Lithuanian:starìnti (dial.) `spannen, straff anziehen, steifen, straffen; angestrengt ziehen, schleppen, steif gehen', stérti (stę̃ra/stérsta, stẽrō) 'den Mund aufsperren; wie versteinert werden, zu einer Bildsäule werden; erstarrt, wie eine Bildsäule, wie versteinert dastehen', stē̃rti (stē̃rsta, stē̃rō) 'erstarren (vor Kälte); starr, stirr werden (vom Blick)'; stìrti (stī̃ra/dial. stìrsta, stìrō) 'steif, starr werden, erstarren; der Kälte ausgesetzt sein (von Menschen); vor Schmutz steif werden, sich mit einer Schmutzkruste überziehen; sehr schmutzig werden', stī̃rti (stī̃rsta, stī̃rō) 'dass.'
Old Prussian:stūrnawiskan instr. `Ernst', adv. stūrnawingisku `ernstlich', stūrni-tickrōms `eifrig'
Lettish:staũpe 'Fusstapfen, tiefe Fussspur von Pferden od. anderen Tieren im Morast, in weichen Heuschlagen, im Schnee usw.', staũ[p]aîns adj. `ausgetreten'
Lettish:stât (-ju) 'sich stellen; sich lassen, sich bergen; stehenbleiben, aufhören; beginnen'; pl. stàli2 `Webstuhl'; statît (-u, -ĩju) 'hinstellen, einsetzen, pflanzen'; stats 'Pfahl, Pfosten, Palissade; etreidehaufen (Gubben) in Reihen auf dem Felde, Korngubben, Kornhaufen, Garnebhaufen, Roggenhäufchen'; stats adj. 'steil'; stakle, staklis 'gabelförmiger Ast, Gabelung (z. B. eines Baumes), zackiger Pfahl; Zacke, Zinke; Daolle am Boot; Schluss bei Hosen, Stelle zwischen den Beinen', pl. stakles 'Gerüst, Stützen'
Old Prussian:stacle 'Stütze (beim Hause)' V. 197; postāt 'werden', stānintei 'stehend'
Lithuanian:stōvḗti (stṓvi, bei Memel stōvmi, prt. stōvḗjō) `(da)stehen, (still)stehen, sich nich bewegen, stehenbleiben, sich wo befinden,liegen, andauern', stṓvinti 'stehen lassen', stō̃vinti '(eine Flüssigkeit) sich klären lassen; Zeit geben, sich zu klären; (Flachs auf der Spreite) lange liegen lassen, lagern lassen', { dial. (Memel) 1 sg. prs. stáunu }; dial. (N.-S.-B) stōvà `Stand, der Platz, wo etwas stehet', stō̃va-s 'Ständer, Stativ', dial. pl. stō̃vai 'Webstuhl', pastō̃vai N.-S.-B.) 'Längsseiten der Webstuhlgestells'; stō̃vi-s `Zustand; Stand, Gesellschaftsklasse, -schicht', dial. stōvù- `beatändig, beharrlich, fest, dauerhaft, stabil, konstant'
Lettish:stãvêt (-u, -ẽju) `stehen; bestehen, bleiben; sich halten; passen, anstehen', stãvs `stehend, steil; gerade heraus, aufrecht (fig.)'; stàvs `Wuchs, Gestalt; Rumpf (z.B. ein Haus oder Dach, Rock od. Hemd ohne Ärmel); Taille, Stockwerk, Etage; Hochwald (im Gegenstand zum Aufwuchs); Breite in Frauenkleidern; Stiefelschaft'; *stàvi (stàvi2, stâvi2) pl. t. 'stehnde Hölzer (Eckpfösten) eines Apparates zum Weben von Bastsieben; Webstuhl; Scerrahmen, an welchem der Aufzug ausgespannt wird'
Proto-Baltic:*stel̃g- (-ja-) vb., *stal̃g- vb. intr., *stalg-u- adj.
Comments:According to Fraenkel - from German or Russian, in a complicated way.
Proto-Baltic:*stig- (*steĩg-a-) vb. intr., *stī̂g- vb. intr.; *steĩg- (-ja-) vb. tr., *staig-ā̂ f., *staĩg-u-, *staĩg-n-[a]- adj., *staĩg-in̂- vb.
Lithuanian:stìgti (stiñga, stìgō) 'wohin erlangen, kommen'; steĩgti (-gia, -gē) 'eilen, sich beeilen, hasten, es eilig haben; verlangen, etwas begehren'
Lettish:stèigt (/ steĩgt Dunika) (-dzu) intr., tr. 'eilen; beschleunigen', staĩgât (-ãju) `gehen, wandeln, wandern', stiga `Pfad, Fusssteig Fusspfad; die gerade Linie, die der Feldmesser durch den Wald schlägt'