Papahagi 1963: 1059-1060; Cunia 2010: 1052; Dalametra 1906: 212; Bara et al. 2005: 118; Goɫąb 1984: 256. Polysemy: 'all (omnis) / all (totus)'. Cf.: {tuţ voĭ si sicáţ} "if you all are exhausted" [Papahagi 1963: 1059]; {tùtă casa lîvîșìaști} "he dirties all the house" [Dalametra 1906: 123].
1
all
2
ashes
činˈuš-e {činúșe}2
Papahagi 1963: 358; Cunia 2010: 306; Dalametra 1906: 58; Goɫąb 1984: 210. There are two documented expressions for 'ashes': činˈuš-e {činúșe} (glossed as "cenușă, cendre" [Papahagi 1963: 358]) and skrˈum-ŭ {scrum} (glossed as "scrum, residu carbonisé de toute chose brûlée" [Papahagi 1963: 933]). Available contexts do not allow to differentiate between these words: {nu-avea činúșe tu vátră de multe orĭ} "for a long time he did not even have ashes in his fireplace" (about a poor person); {feáta ľĭ-alăsắčinúșea aráţe tu vátră} "the girl left cold ashes for her/him in the fireplace"; {scrum ș' činúșe bașĭ} "you kiss ashes" [Papahagi 1963: 358]; {u feáţe scrum} "he has produced ashes"; {ľĭ-an'ĭurdí scrum} "it smelled like ashes to her/him"; {ľĭ-si feáţe gura scrum di seáte} "thirst could make ashes appear in his mouth" [Papahagi 1963: 933]. We have to treat činˈuše and skrˈumŭ as synonyms.
Papahagi 1963: 300; Cunia 2010: 326; Dalametra 1906: 67. Polysemy: 'bark of tree / peel of fruit / nutshell / crust of bread'. An old borrowing from some Slavic source. Papahagi also mentions the Slavicism kˈo̯ar-ǝ {coáră} 'bark of tree / crust of bread', but gives no examples [Papahagi 1963: 300]. Distinct from flˈuð-ǝ {flúδă} 'thin peel / shell of an egg / scale of fish' of Greek origin [Papahagi 1963: 465; Cunia 2010: 459; Dalametra 1906: 93] and from gǝˈo̯aʎ-e {găoáľe} 'shell of an egg / peel of a fruit' of unknown origin [Papahagi 1963: 491; Cunia 2010: 486].
3
bark
4
belly
pˈɨntik-ŭ {pîˊntic}5
Papahagi 1963: 858; Cunia 2010: 800; Dalametra 1906: 167; Bara et al. 2005: 333; Goɫąb 1984: 241. Papahagi also mentions two borrowings, used in the meaning 'belly': sȶimb-ˈe {skimbé} of Turkish origin [Papahagi 1963: 958; Cunia 2010: 908] and strǝbǝšˈin-ǝ {străbășínă} of Slavic origin [Papahagi 1963: 978; Cunia 2010: 973]. Distinct from bˈik-ǝ {bícă} 'belly', used in baby talk [Papahagi 1963: 205; Cunia 2010: 195; Dalametra 1906: 38]. Distinct from stumˈa-e {stumáhe} 'stomach' [Papahagi 1963: 985; Cunia 2010: 980; Dalametra 1906: 198; Bara et al. 2005: 338; Goɫąb 1984: 251], plǝst-ur-ǝ {plăstură} 'a stomach with its content' [Papahagi 1963: 863; Cunia 2010: 836]; bˈurik-ŭ {buric} 'navel' (which is occasionally used in the meaning 'belly' as well) [Papahagi 1963: 231; Cunia 2010: 218-219; Dalametra 1906: 46; Bara et al. 2005: 333] and mˈac-ŭ {maţŭ} 'gut / intestine' [Papahagi 1963: 659; Cunia 2010: 617; Dalametra 1906: 128] ('umbilical cord' in Turia [Bara et al. 2005: 333]).
Papahagi 1963: 719; Cunia 2010: 633-634; Bara et al. 2005: 53; Dalametra 1906: 135; Goɫąb 1984: 235.
8
black
lˈay-ŭ {laĭŭ}9
Papahagi 1963: 614; Cunia 2010: 573; Dalametra 1906: 118; Goɫąb 1984: 231. Polysemy: 'black / poor / unfortunate / bad'. Papahagi also mentions the word nˈegr-u {négru} 'black' [Papahagi 1963: 748], but the only examples he cites are the phrase {dă-ńĭ un négru} 'give me a cup of Turkish coffee' and the toponym {Keátra-neágră}.
9
blood
sˈɨnʒ-e {sîndze}10
Papahagi 1963: 955-956; Cunia 2010: 896-897; Dalametra 1906: 190; Bara et al. 2005: 338; Goɫąb 1984: 247.
10
bone
ˈos-ŭ {os}11
Papahagi 1963: 809; Cunia 2010: 778; Dalametra 1906: 161; Bara et al. 2005: 338; Goɫąb 1984: 240.
11
breast
ȶˈept-u {képtu}12
Papahagi 1963: 598; Cunia 2010: 285; Dalametra 1906: 50; Bara et al. 2005: 333, 337; Goɫąb 1984: 230. Distinct from sˈin-ŭ {sin} [Papahagi 1963: 948; Cunia 2010: 947; Dalametra 1906: 190; Bara et al. 2005: 333, 337; Goɫąb 1984: 248] 'woman's breast' and cˈɨc-ǝ {ţîţă} 'woman's breast' [Papahagi 1963: 1075; Cunia 2010: 1036; Bara et al. 2005: 333; Goɫąb 1984: 209].
Papahagi 1963: 1085; Cunia 2010: 1061; Dalametra 1906: 214; Bara et al. 2005: 336; Goɫąb 1984: 256.
13
claw(nail)
14
cloud
niˈor-ŭ {niór}15
Papahagi 1963: 769; Cunia 2010: 740; Dalametra 1906: 147; Bara et al. 2005: 325; Goɫąb 1984: 237. Distinct from nˈegur-ǝ {négură} 'fog' [Papahagi 1963: 748; Cunia 2010: 724; Dalametra 1906: 144; Bara et al. 2005: 328; Goɫąb 1984: 237].
15
cold
arˈac-e {aráţe}16
Papahagi 1963: 128; Cunia 2010: 100-101; Dalametra 1906: 22; Goɫąb 1984: 200. In the Turia dialect we also have arkurˈos-ŭ {arkurˈos} 'cold' [Bara et al. 2005: 324]; in the other dialects this word means 'sensitive to cold / who is cold' [Papahagi 1963: 136; Cunia 2010: 101; Dalametra 1906: 22].
16
come
ʑˈin-ŭ {ɣin}17
Papahagi 1963: 524; Cunia 2010: 1110; Dalametra 1906: 105; Bara et al. 2005: 223; Goɫąb 1984: 221.
17
die
mˈor-ŭ {mor}18
Papahagi 1963: 702; Cunia 2010: 665-666; Dalametra 1906: 139; Bara et al. 2005: 346; Goɫąb 1984: 236. Distinct from sups-ˈesk-u {supséscu} or psus-ˈesk-u {psuséscu} 'to die (about animals)' [Papahagi 1963: 993, 889; Cunia 2010: 987; Dalametra 1906: 177-178; Goɫąb 1984: 251].
18
dog
kˈɨn-e {cîne}19
Papahagi 1963: 287; Cunia 2010: 254; Dalametra 1906: 58; Bara et al. 2005: 53; Goɫąb 1984: 225. Distinct from kˈut-ǝ {cútă} 'dog', used in baby talk [Papahagi 1963: 344; Cunia 2010: 254].
19
drink
be̯a-w {beáŭ}20
Papahagi 1963: 203; Cunia 2010: 193; Dalametra 1906: 37; Bara et al. 2005: 84; Goɫąb 1984: 208. Polysemy: 'to drink / to suck / to tear / to smoke'. Distinct from the onomatopoeic term cuk-uy-ˈesk-u {ţucuĭéscu} [Papahagi 1963: 1076; Cunia 2010: 1043; Dalametra 1906: 210-211].
20
dry
usk-ˈa-t-ŭ {uscát}21
Papahagi 1963: 1094; Cunia 2010: 1070-1071; Dalametra 1906: 216; Bara et al. 2005: 328; Goɫąb 1984: 257. The term sˈek-ŭ {sec} 'exhausted / dried up / impoverished' can sometimes be used in the meaning 'dry' as well [Papahagi 1963: 937-938; Cunia 2010: 918-919; Dalametra 1906: 186].
20
dry
21
ear
urˈe̯akʎ-e {ureácľe}22
Papahagi 1963: 1089; Cunia 2010: 1065-1066; Dalametra 1906: 215; Bara et al. 2005: 335; Goɫąb 1984: 257. Distinct from the pejorative term zˈiʎ-e {zíľe} 'ear' [Papahagi 1963: 1042; Cunia 2010: 1128].
22
earth
cˈar-ǝ {ţáră}23
Papahagi 1963: 1065; Dalametra 1906: 203; Cunia 2010: 1033. Sometimes the term lˈok-ŭ {lok}'place / land / country' can be used in the meaning 'earth' as well. Cf. {s' cutreámbură lóclu} "the earth quaked"; {mérlu lócu s' feáţe} "the apple became soil"; {mîșcă lóclu} "he bit the dust" (he died) [Papahagi 1963: 637-638]. There is also a less common term pimˈint-u {pimíntu} 'earth', mainly used in proverbs [Papahagi 1963: 844; Cunia 2010: 822; Dalametra 1906: 167].
23
eat
mˈɨk-ŭ {mîc}24
Papahagi 1963: 693; Cunia 2010: 619-620; Dalametra 1906: 129; Bara et al. 2005: 84.
24
egg
ow {oŭ}25
Papahagi 1963: 809-810; Cunia 2010: 779; Dalametra 1906: 161; Bara et al. 2005: 390; Goɫąb 1984: 240.
25
eye
ˈokʎ-u {ócľĭu}26
Papahagi 1963: 804-805; Cunia 2010: 772-774; Dalametra 1906: 160; Bara et al. 2005: 334; Goɫąb 1984: 239. Distinct from the pejorative term ʒˈif-ŭ {dzif} 'eye' Papahagi 1963: 804-805; Cunia 2010: 428.
26
fat n.
grǝs-ˈim-e {grăsíme}27
Papahagi 1963: 499; Cunia 2010: 512; Bara et al. 2005: 387. Distinct from sew {seŭ} 'animal fat' [Papahagi 1963: 939; Cunia 2010: 920; Bara et al. 2005: 387; Goɫąb 1984: 248], lˈigd-ǝ {lígdă} 'lard' [Cunia 2010: 586; Goɫąb 1984: 232], lǝrdˈi-e {lărdíe} 'lard, bacon' [Papahagi 1963: 621; Cunia 2010: 580], umt-ˈur-ǝ {umtúră} 'melted pig fat' [Papahagi 1963: 1083; Cunia 2010: 1059]. In Turia there are also such terms as šȶˈep-i {șk'ˈepi} 'suet' and kǝmˈe̯aš-ǝ {kāmeˈașā} 'suet' [Bara et al. 2005:387].
27
feather
pˈe̯an-ǝ {peánă}28
Papahagi 1963: 835; Cunia 2010: 812; Dalametra 1906: 165; Bara et al. 2005: 390; Goɫąb 1984: 242. Distinct from pˈux-ŭ {puh} 'down' of Slavic origin [Papahagi 1963: 890; Cunia 2010: 864].
28
fire
fˈok-ŭ {foc}29
Papahagi 1963: 466; Cunia 2010: 460-461; Dalametra 1906: 93; Bara et al. 2005: 414; Goɫąb 1984: 215.
Papahagi 1963: 354; Cunia 2010: 301-302; Dalametra 1906: 54; Bara et al. 2005: 336; Goɫąb 1984: 210. Polysemy: 'foot / leg'. Distinct from pˈat-ǝ {pátă} 'sole of the foot' [Papahagi 1963: 821; Cunia 2010: 792-793] and pǝtˈun-ǝ {pătúnă} 'sole of the foot' [Papahagi 1963: 834; Cunia 2010: 810; Bara et al. 2005: 337] (both terms are borrowed from some Slavic source). In the Kruševo dialect we also have the term lǝpˈud-ǝ {lǝpúdǝ} 'foot' of Slavic origin [Goɫąb 1984: 231], which means 'sock' in other dialects [Papahagi 1963: 621; Cunia 2010: 580].
32
full
plˈin-ŭ {plin} ~ m=plˈin-ŭ {mplin}33
Papahagi 1963: 704-705, 865; Cunia 2010: 670-671; Bara et al. 2005: 233; Goɫąb 1984: 204.
33
give
da-w {daŭ}34
Papahagi 1963: 376-377; Cunia 2010: 375-377; Bara et al. 2005: 205; Goɫąb 1984: 211.
Papahagi 1963: 837; Cunia 2010: 814-815; Dalametra 1906: 165; Bara et al. 2005: 336; Goɫąb 1984: 242. A generic term, applicable to human head hair and body hair.
36
37
hand
mˈɨn-ǝ {mînă}38
Papahagi 1963: 694-695; Cunia 2010: 624-626; Dalametra 1906: 132; Bara et al. 2005: 336; Goɫąb 1984: 234. Distinct from brˈac-ŭ {braţŭ} 'arm' [Papahagi 1963: 217; Dalametra 1906: 42; Bara et al. 2005: 336; Goɫąb 1984: 208] and pˈalm-ǝ {pálmă} 'palm' [Papahagi 1963: 813; Dalametra 1906: 162; Bara et al. 2005: 336].
38
head
kˈap-ŭ {cap}39
Papahagi 1963: 244-245; Cunia 2010: 232-233; Dalametra 1906: 48; Bara et al. 2005: 334; Goɫąb 1984: 224.
38
head
39
hear
ˈavd-u {ávdu}40
Papahagi 1963: 180; Cunia 2010: 163; Dalametra 1906: 34; Bara et al. 2005: 291; Goɫąb 1984: 204. In the Northern dialects an Albanian loanword dǝguyˈ-esk-u {dăguéscu} 'to hear' is used as well [Papahagi 1963: 377; Cunia 2010: 377]. Distinct from askˈult-u {ascúltu} 'to listen, to obey' [Papahagi 1963: 163; Cunia 2010: 142; Dalametra 1906: 30; Goɫąb 1984: 202].
Papahagi 1963: 1101; Cunia 2010: 1074-1075; Dalametra 1906: 220-221; Goɫąb 1984: 258. Goes back to the Latin {victimare} 'to offer (an animal) in sacrifice'. The term mˈor-ŭ {mor} 'to die' can be sometimes used in the meaning 'to kill' as well. Cf. {muríţ-ľi Ϟíne} "kill them well"; {a ta boáţe că n'-mi moáre} "your voice which kills me" [Papahagi 1963: 702].
43
kill
44
knee
ʒinˈukʎ-u {dzinúcľŭ}46
Papahagi 1963: 434; Cunia 2010: 428-429; Dalametra 1906: 87; Bara et al. 2005: 337; Goɫąb 1984: 261.
45
know
šti-w {știŭ}47
Papahagi 1963: 1012; Cunia 2010: 936-937; Dalametra 1906: 196; Bara et al. 2005: 291; Goɫąb 1984: 252. Distinct from kunˈosk-u {cunóscu} 'to know (a person), to be acquainted' [Papahagi 1963: 330; Cunia 2010: 354-355; Dalametra 1906: 72; Goɫąb 1984: 229].
46
leaf
frˈɨnʒ-ǝ {frîndză}48
Papahagi 1963: 471-472; Cunia 2010: 462-463; Dalametra 1906: 94; Goɫąb 1984: 216. Polysemy: 'leaf of a plant / leaf of paper / newspaper'.
46
leaf
47
lie
ʒˈak-ŭ {dzac}49
Papahagi 1963: 430; Cunia 2010: 424; Dalametra 1906: 86. In the Kruševo dialect there is a construction ˈesku bǝgˈat-ŭ {ésku bǝgátᵘ} 'to lie' [Goɫąb 1984: 207]. Distinct from kˈulk-u {cúlcu} 'to lie down' [Papahagi 1963: 323; Cunia 2010: 347; Dalametra 1906: 71].
47
lie
48
liver
ʆikˈat-ŭ {hicát} ~ ixkˈat-ŭ {ihcát}50
Papahagi 1963: 554-555; Cunia 2010: 541; Dalametra 1906: 109. Because of the Slavic influence in Turia and Kruševo, this word is used in combination with the adjective lˈay-ŭ 'black' [Bara et al. 2005: 338; Goɫąb 1984: 220].
Papahagi 1963: 198; Cunia 2010: 189-190; Dalametra 1906: 39; Bara et al. 2005: 346, 355; Goɫąb 1984: 207. Polysemy: 'man / husband'. In the Turia dialect the term misˈokup-ŭ {misˈokupᵘ} 'man' is also used [Bara et al. 2005: 346].
51
man
52
many
mˈult-u {múltu}54
Papahagi 1963: 711; Cunia 2010: 679-680; Dalametra 1906: 138; Goɫąb 1984: 236. The term mˈal-ǝ {málă} ~ maʎ-ŭ {maľ} 'wealth / richness' of Turkish origin can be occasionally used in the meaning 'many / much' as well. [Papahagi 1963: 652; Cunia 2010: 610; Dalametra 1906: 127]. In the Kruševo dialect the Turkish borrowing bˈaȡi {bág'i} is also used [Goɫąb 1984: 207].
52
many
53
meat
kˈarn-e {cárne}55
Papahagi 1963: 248; Cunia 2010: 236; Dalametra 1906: 49; Bara et al. 2005: 385; Goɫąb 1984: 224.
Papahagi 1963: 240-241; Cunia 2010: 229-230; Dalametra 1906: 47-48; Bara et al. 2005: 321; Goɫąb 1984: 223. In the northern dialects the Greek loanword drˈum-ŭ {drum} 'road' is used as well [Papahagi 1963: 415; Cunia 2010: 417].
Papahagi 1963: 508; Cunia 2010: 522; Dalametra 1906: 103. There are two documented expressions for 'round': gurguʎ-ˈe̯at-ŭ {gurguľeát} and arukut-ˈos-ŭ {arucutós}. Available contexts do not allow to differentiate between these words: {cheàtră arucutoàsă} "a round stone" [Dalametra 1906: 27]; {'nă băseárică gurguľeátă} "a round church" [Papahagi 1963: 508]; {grùnĭŭ gurgulĭitòs} "a round chin"; {chiàtră gurgulĭàtă} "a round stone" [Dalametra 1906: 103]. We have to treat gurguʎˈe̯atŭ and arucutˈosŭ as synonyms. Apparently there is no difference between 'round 3D' and 'round 2D' in Aromanian.
Papahagi also mentions the Greek borrowing strˈonȡil-ŭ {strónϞil} 'round' [Papahagi 1963: 984; Cunia 2010: 978].
Papahagi 1963: 435; Cunia 2010: 425-426; Dalametra 1906: 87; Goɫąb 1984: 261. Polysemy: 'to say / to sing'. There are two documented expressions for 'to say': ʒˈɨk-ŭ {dzîc} and aspˈun-ŭ {aspún}. Available contexts do not allow to differentiate between these words: {dzîsit voĭ aéstu lúcru?} "have you said this thing?"; {dzî-n'ĭ: ţe vreĭ s' ţî dzîcŭ?} "tell me: what do you want me to tell you?" [Papahagi 1963: 435]; {lĭ dzîșŭ ùnă cuvéndă} "I have said to him a word" [Dalametra 1906: 75]; {si-aspuneárim ĭo...; si-aspuneárișĭ tíne} "I would say...; if you would say" [Papahagi 1963: 169]; {spùni alìθhia} "he tells the truth" [Dalametra 1906: 11]; {aspùni chirtùrĭ} "he says nothing / babbles" [Dalametra 1906: 53]. We have to treat ʒˈɨkŭ and aspˈunŭ as synonyms.
71
say
a=spˈun-ŭ {aspún}75
Papahagi 1963: 169; Cunia 2010: 964-965; Dalametra 1906: 195. Polysemy: 'to say / to show'.
72
see
vˈed-ŭ {ved}76
Papahagi 1963: 1106; Cunia 2010: 1083-1084; Dalametra 1906: 218; Bara et al. 2005: 291; Goɫąb 1984: 258.
Papahagi 1963: 595-596; Cunia 2010: 283; Dalametra 1906: 50-51; Bara et al. 2005: 334; Goɫąb 1984: 229. In the dialect of Kruševo the Slavicism kˈo̯až-i {koáži} is used in the meaning 'skin, leather' as well [Goɫąb 1984: 227].
76
sleep
dˈorm-u {dórmu}80
Papahagi 1963: 412; Cunia 2010: 414; Dalametra 1906: 85; Bara et al. 2005: 347; Goɫąb 1984: 213.
Papahagi 1963: 705; Cunia 2010: 671-672; Goɫąb 1984: 250. The second part of this construction is borrowed from some Slavic source, while the first one means 'to sit'.
Papahagi 1963: 388; Cunia 2010: 393; Dalametra 1906: 77; Bara et al. 2005: 335; Goɫąb 1984: 212. Distinct from žˈong-ǝ {jóngă} used in baby talk [Papahagi 1963: 592; Cunia 2010: 570; Dalametra 1906: 117].
90
tree
ˈarbur-ĭ {árbur}94
Papahagi 1963: 136; Cunia 2010: 114; Dalametra 1906: 22; Goɫąb 1984: 201. Polysemy: 'tree / oak'. Distinct from kupˈač-ŭ {cupáčĭŭ}, which means 'oak', but sometimes can occur in the meaning 'tree' as well [Papahagi 1963: 331; Cunia 2010: 355-356; Dalametra 1906: 72] (in the Turia dialect kupˈač-ŭ means 'a small fruit tree' [Bara et al. 2005: 94]). Distinct from pˈom-ŭ {pom} 'fruit tree' [Papahagi 1963: 871; Goɫąb 1984: 244; Dalametra 1906: 174] and lˈemn-u {lémnu} 'wood' [Papahagi 1963: 625; Goɫąb 1984: 232; Dalametra 1906: 121].
91
two
doy {doĭ}95
Papahagi 1963: 410-411; Cunia 2010: 412; Dalametra 1906: 84; Bara et al. 2005: 133; Goɫąb 1984: 211, 213.
92
walk (go)
ˈimn-u {ímnu}96
Papahagi 1963: 575; Cunia 2010: 558; Dalametra 1906: 115; Goɫąb 1984: 221. There are two terms for 'to go' in Aromanian: ˈimn-u {ímnu} and ɲˈerg-u {ńérgu}. The first one is a habitual verb, while the second one means 'to go in a determinate direction'.
Papahagi 1963: 240; Cunia 2010: 228-229; Dalametra 1906: 47; Bara et al. 2005: 324; Goɫąb 1984: 223. Apparently with polysemy: 'warm / hot'.
94
water
ˈap-ǝ {ápă}99
Papahagi 1963: 116; Cunia 2010: 85-86; Dalametra 1906: 19; Bara et al. 2005: 316; Goɫąb 1984: 200. Papahagi also mentions the term arˈukut-ǝ {arúcută} 'water' [Papahagi 1963: 152; Cunia 2010: 130], but it belongs to the secret language [Capidan 1932: 105].
Papahagi 1963: 247; Cunia 2010: 235-236; Bara et al. 2005: 116; Goɫąb 1984: 224; Capidan 1932: 426-427. Polysemy: 'who / which'. There is also another term, cˈi-ne {ţíne} [Papahagi 1963: 1071; Cunia 2010: 1040; Dalametra 1906: 206], which is more rare [Capidan 1932: 427].
99
woman
muʎˈe̯ar-e {muľeáre}104
Papahagi 1963: 711; Cunia 2010: 678-679; Dalametra 1906: 138; Bara et al. 2005: 346, 355; Goɫąb 1984: 236. Polysemy: 'woman / wife'. In the Turia dialect there is also another term, misˈokup-ǝ {misˈokupā} 'woman' [Bara et al. 2005: 346].
Papahagi 1963: 389; Dalametra 1906: 78; Cunia 2010: 393; Goɫąb 1984: 212. There are two documented expressions for 'far': lˈarg-u {lárgu} and di=pˈart-e {dipárte}. Available contexts do not allow to differentiate between these words: {vin'iră di lárgu uclo} "they came from far away"; {di om cu sémnu – lárgu!} "from a man with the sign – far!"; {fudzĭ lárgu di míne} "run far away from me" [Papahagi 1963: 616]; {ɣin di làrgu} "I come from afar" [Dalametra 1906: 118]; {alghiàști ună hoàră aclò làrgu} "he appeares in a village from far away" [Dalametra 1906: 9-10]; {'nɣiliceàști di làrgu} "it shines from afar" [Dalametra 1906: 158]; {dipárte, tu arădzîmurĭ} "far, at the foot of a mountain"; {l-vidzú di dipárti} "he have seen it from afar" [Papahagi 1963: 389]; {ɣin di dipàrti} "I come from afar" [Dalametra 1906: 78]. We have to treat lˈargu and dipˈarte as synonyms.
Papahagi 1963: 1000; Cunia 2010: 922; Dalametra 1906: 182; Goɫąb 1984: 252. Distinct from nipˈɨrtik-ǝ {nipîrtică} of substrate origin, which means 'snake' in some dialects and 'viper' in the others [Papahagi 1963: 770; Cunia 2010: 741; Dalametra 1906: 148].