face="Times New Roman Star"qor 4, (dial.) 'row of coins'
face="Times New Roman Star"EDT 642, ЭСТЯ 6, 73, 151-152, VEWT 301-302 (to be distinguished from *Kur 'belt'). ЭСТЯ (ibid.) distinguishes between *Kor 'layer, row' and *Kur 'time' - but the roots, even if distinguished originally, became quite confused already in Old Turkic. Turk. > Hung. kor 'age', see Gombocz 1912.
face="Times New Roman Star"1 tale, legend 2 luck, omen 3 word 4 riddle
face="Times New Roman Star"1 рассказ, притча 2 счастье, доброе предзнаменование 3 слово 4 загадка
face="Times New Roman Star"jom 2 (dial.)
face="Times New Roman Star"z?|omaq 4
face="Times New Roman Star"jumaq 1 (Ettuhf.), jom 2 (AH)
face="Times New Roman Star"z?|umbo|q 4
face="Times New Roman Star"lomaq 1
face="Times New Roman Star"jomaq 'joke'
face="Times New Roman Star"nymax 1, c?o:x 3
face="Times New Roman Star"nybaq 1
face="Times New Roman Star"nomoq 1 (possibly < Mong.)
face="Times New Roman Star"z?|omoq 1
face="Times New Roman Star"z?umbaq 4
face="Times New Roman Star"jumaq 4
face="Times New Roman Star"jomaq 4
face="Times New Roman Star"z?|omaq, zomaq 4
face="Times New Roman Star"jomaq 1
face="Times New Roman Star"z?u>mbaq 4
face="Times New Roman Star"jomaq 1
face="Times New Roman Star"ЭСТЯ 4, 220-221, VEWT 206,119 (one root in two different places). Despite late attestation the root is no doubt archaic (it must have originally pertained to a shamanistic ritual).
face="Times New Roman Star"1 a plant which grows in damp places 1 a plant growing in saline grounds
face="Times New Roman Star"1 растение, живущее во влажных местах 2 растение, живущее на солончаках
face="Times New Roman Star"sarg|an 1 (OUygh.)
face="Times New Roman Star"sarg|an, sarg|an qamys? 2 (MK)
face="Times New Roman Star"saraGan 'скумпия (кустарник)'
face="Times New Roman Star"? surъx s@lli 'овсяника овечья' (? Дмитриева 1988, 42; lit. 'sheep oats')
face="Times New Roman Star"EDT 849, VEWT 403. Cf. also *siar/ 'reed' (in Oghuz languages, see under *siar/ 'marsh' - perhaps a contamination), as well as some forms dealt with under *sarymsak (v. sub *sera).
face="Times New Roman Star"1 to go apart, scatter, spread 2 to branch, be forked 3 branch 4 claw 5 finger
face="Times New Roman Star"1 расходиться, рассеиваться, распространяться 2 растопыриваться, разветвляться 3 ветвь 4 лапа 5 палец
face="Times New Roman Star"tarmaq 4, tarmaqla- 2, tar- 1 (MK)
face="Times New Roman Star"darga- 1 (dial.)
face="Times New Roman Star"tar- 1 (dial.), tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tar- 'to put an end to smth.' (Qutb)
face="Times New Roman Star"tarvaj- 2, tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarmaq 5
face="Times New Roman Star"darma-dag|yn 'scattered'
face="Times New Roman Star"darg|a- 1
face="Times New Roman Star"tarba- 2
face="Times New Roman Star"torat 3
face="Times New Roman Star"tarbax 5, targ|a:- 1
face="Times New Roman Star"targat- 1 (tr.)
face="Times New Roman Star"darba- 2
face="Times New Roman Star"tarba- 2, tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarma- 2, tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarba- 2, tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarba- 2, tarmaq 3
face="Times New Roman Star"tarmaq 3
face="Times New Roman Star"VEWT 463, EDT 529, ЭСТЯ 3, 150-151, Дыбо 312, Лексика 256, Федотов 2, 251, Stachowski 218. Widely spread modern Kypchak forms like Kirgh. tara-, tarqa- 'to become scattered' etc. are most probably < Mong. tara-, tarqa- (see under *t`a/jri), since the (rather scanty) Oghuz evidence points to *d-, so Clauson (EDT 529) may be right in thinking that there is no etymological connection between PT *dar- and Mong. tara-, tarqa- 'disperse'. It is also probable that the common Turkic derivatives *darma- 'to scrape, rake up; to scatter, disperse in different directions', as well as *dara- 'to comb' (ЭСТЯ 3, 147-149, Stachowski 217) can belong here - although both roots tend to contaminate actively with PT *dyrn|a- 'to scrape' (q. v. sub *c?i_u>ru).
face="Times New Roman Star"VEWT 261, ЭСТЯ 6, 197-200. Turk. *kyjgac? > Kalm. ki:g|@s (KW 234). The meaning of the Orkh. hapax qyd- (see EDT 595) is quite insecure and cannot serve as a basis for reconstructing *Kyd-; all other forms (including qyj- 'to cut aslant' and qyj-ma 'cut meat' in MK) point unambiguously to *Kyj-, see ЭСТЯ 6, 200, 202-203. There exist also common Turkic derivatives *Kyj-yr and *Kyj-yk 'oblique, bent'.
face="Times New Roman Star"1 small river 2 sand, pebbles 3 flood, freshet 4 shallow
face="Times New Roman Star"1 речка 2 песок, галька 3 половодье, наводнение 4 мелководный
face="Times New Roman Star"c?aj 1
face="Times New Roman Star"c?aj 1, c?eke 2
face="Times New Roman Star"c?aj 1
face="Times New Roman Star"c?a:j 1, c?a":ge 2
face="Times New Roman Star"s?ajyq 3
face="Times New Roman Star"c?aj-r-am 4
face="Times New Roman Star"c?aj 2 (?)
face="Times New Roman Star"saj 'a river weed' (?)
face="Times New Roman Star"c?aj (in the hydronym qarac?aj)
face="Times New Roman Star"The word is poorly attested (almost only in some modern Oghuz languages and Chag., see VEWT 95, Лексика 94; the Yakut parallel is phonetically unclear - borrowed from Tuva or Altai?). Turk. *c?a:j-ka (Turkm. c?a":ge, Chag. c?eke) > Kalm. ceke|: (KW 426). The forms (despite semantic difference) may have an Iranian origin: Pers. (Pekhl.) c?a:h 'well, spring' < *c?a:t|a > Av. c?a:ta, Kurd. c?a:l, Bel. c?a:t, Osset. c?ad 'lake', Wakhi c?ot 'pond' (Horn 97, Аб. 1, 285, 329, Расторгуева 1990, 191, ЭСВЯ 130); a certain Persian loan is Khal. c?a: 'Brunnen, Grube'. Osset. c?'aj 'well' is regarded by Abaev as a borrowing from Pers. through Georgian (c?.a 'well'). The relationship to the verbal stem c?a:j- 'to swill' (ОСНЯ 3, 59-60) ( < 'wash water off from the surface'?) is yet to be determined.
face="Times New Roman Star"1 ржавчина 2 пятна на лице
face="Times New Roman Star"tat 1 (totyq- 'to get rusty') (MK)
face="Times New Roman Star"tatu 1 (dial.)
face="Times New Roman Star"tut 1, 2, tat (КСТТ) 'spot'
face="Times New Roman Star"tot (Pav. C.), (MKypch.) tat 1 (At-Tuhf.)
face="Times New Roman Star"dad 1
face="Times New Roman Star"tat 1
face="Times New Roman Star"tat 1
face="Times New Roman Star"tot 'sun-tan', tat 1
face="Times New Roman Star"tut, tudъ 2, todъx 1, 2
face="Times New Roman Star"tata:r 2
face="Times New Roman Star"dat 1
face="Times New Roman Star"tadaryq 1
face="Times New Roman Star"dat 1
face="Times New Roman Star"tot 1, 'suntan'
face="Times New Roman Star"tot 1, 2, tat 'spot'
face="Times New Roman Star"tut 1, 2, dial. tat 'scurf in a bucket'
face="Times New Roman Star"tot 1
face="Times New Roman Star"tot,tut 1
face="Times New Roman Star"tat 1
face="Times New Roman Star"tot 1
face="Times New Roman Star"VEWT 466, EDT 449, Егоров 262, Федотов 2, 256, Лексика 411-412. Length may be reconstructed because of the lack of pharyngealization in Tuva-Tof.
face="Times New Roman Star"1 a k. of cloak 2 lap, skirt 3 used clothing 4 bedding under the saddle 5 woman's gown 6 gown 7 gusset (in clothes)
face="Times New Roman Star"1 род плаща 2 подол, фалда 3 старая, потертая одежда 4 подстилка под седло, чепрак 5 женский халат 6 халат 7 клин (в одежде)
face="Times New Roman Star"c?apg|ut 'a padded garment' (MK)
face="Times New Roman Star"c?aput 3, c?aprak 4
face="Times New Roman Star"c?apan 1, c?apraq 4, c?abu 2
face="Times New Roman Star"c?apan 1 (R; Pav. C. jamag|lyg| c?apan 'mended cloak'), c?abuq 2 (Pav. C.), (OKypch.) c?apg|ut 3 (AH)
face="Times New Roman Star"c?o|po|n 1
face="Times New Roman Star"c?apan 1
face="Times New Roman Star"c?abyt 5, c?apan 6, c?apy 'ornamental trimming for clothes' lap'
face="Times New Roman Star"sabyg| 7
face="Times New Roman Star"s?abyr 6
face="Times New Roman Star"c?abu 7
face="Times New Roman Star"c?abug| 'trimmed section on a woman's tunic'
face="Times New Roman Star"s?avyg| 7
face="Times New Roman Star"s?abyg| 7
face="Times New Roman Star"c?abu: 7; c?apan 6, c?apan-c?apqyt 'upper clothes', c?opqut 'quilted coat under armour; expensive costume'
face="Times New Roman Star"s?abu 2, s?apan 6
face="Times New Roman Star"s?abuw 'gusset-like front part of gown's laps'
face="Times New Roman Star"sapan 6, sabyw 2
face="Times New Roman Star"c?apraq 4
face="Times New Roman Star"s?abuw 7, s?apan 6, s?obyt 'used things', s?opqyt 'rags'
face="Times New Roman Star"c?abyw 7, 2
face="Times New Roman Star"VEWT 99, EDT 396, TMN 3, 47, Аникин 643. Several derivations are clearly distinguishable: a) *c?ap-gut 'upper clothes, garment' (with later development > 'used clothes'); b) *c?ap-rak 'bedding under the saddle'; c) *c?ap-an 'cloak, gown'; d) *c?ap-gu 'lap, gusset' - all clearly related to each other.