Le Bris & Prost 1981: 363. Plural: wòrā. Cf. sg. wùrù, pl. wùrò 'day' [ibid.]. Quoted as Syabéré ũ̄ːɾũ̄hũ̄, Bobo-Dioulasso wùɾùwó in [Tiendrébéogo 1998: 43].
NUMBER:61
WORD:nose
Bobo:bĩ̄1
Le Bris & Prost 1981: 129. Quoted as Syabéré bĩ̄, Bobo-Dioulasso bĩ̀ in [Tiendrébéogo 1998: 41]. Quoted as Syabéré bĩ̄, Bobo-Dioulasso bĩ̀ in [Tiendrébéogo 1998: 41].
NUMBER:62
WORD:not
Bobo:gá1
Le Bris & Prost 1981: 174. Postpositional negative particle, cf.: mā yā 'I went', má yā gá 'I did not go'.
NUMBER:63
WORD:one
Bobo:tàlá1
Le Bris & Prost 1981: 323. Attributive form (sõ̌ tàlá 'one person', etc.); the independent count form is tèlè. Quoted as Syabéré tālá, Bobo-Dioulasso télé in [Tiendrébéogo 1998: 52].
NUMBER:64
WORD:person
Bobo:sõ̌1
Le Bris & Prost 1981: 316. Plural: sǝ̀m-á. Quoted as Syabéré sȭṍ, Bobo-Dioulasso sȭnàlá in [Tiendrébéogo 1998: 32].
NUMBER:65
WORD:rain
Bobo:wūrò1
Le Bris & Prost 1981: 361. Polysemy: 'sky / rain / God'. 'Sky' is the more common meaning; the derived meaning 'rain' is more commonly expressed by the compound formation wùrò-zū, literally 'sky-water' [Le Bris & Prost 1981: 363]. Quoted as Syabéré wūɾō-zù, Bobo-Dioulasso wúɾú-zú in [Tiendrébéogo 1998: 44].
NUMBER:66
WORD:red
Bobo:pɛ́nɛ́1
Le Bris & Prost 1981: 280. Cf. the intransitive verb pɛ̄nē 'to be red'.
NUMBER:67
WORD:road
Bobo:sò-gō1
Le Bris & Prost 1981: 315. Plural: sò-gā. Cf. idiomatic expressions like sò zá "another road", where the original simple root is preserved. Quoted as Syabéré sō-gō, Bobo-Dioulasso só-gó in [Tiendrébéogo 1998: 44].
NUMBER:68
WORD:root
Bobo:sùlù1
Le Bris & Prost 1981: 319. Plural: sìlè. Quoted as Syabéré sɛ̄lɛ̄, Bobo-Dioulasso sīlé in [Tiendrébéogo 1998: 38] (these are obviously plural forms).
NUMBER:69
WORD:round
Bobo:
Not attested.
NUMBER:70
WORD:sand
Bobo:yɛ̀gé1
Le Bris & Prost 1981: 367. Cf. also bàmà-yɛ̄gē ~ bã̀-yɛ̄gē id. [Le Bris & Prost 1981: 120] (first component is unclear). Quoted as Syabéré yēgē, Bobo-Dioulasso yēgé-ɾé in [Tiendrébéogo 1998: 44].
NUMBER:71
WORD:say
Bobo:dā1
Le Bris & Prost 1981: 135. Distinct from yīrā 'to talk, tell, say' [Le Bris & Prost 1981: 372]. Cf. Syabéré ā=yīɾā, Bobo-Dioulasso ā=yīɾà-nīyɛ̄ 'say' in [Tiendrébéogo 1998: 54].
NUMBER:72
WORD:see
Bobo:zà1
Le Bris & Prost 1981: 377. Polysemy: 'to see / to find'. Quoted as Syabéré ā=zā in [Tiendrébéogo 1998: 38]; the same source lists the Bobo-Dioulasso equivalent as ā=sīgìzɛ̄-yɛ́ = sɛ̄gē 'to look' in [Le Bris & Prost 1981: 298].
NUMBER:73
WORD:seed
Bobo:tɔ̀-gō1
Le Bris & Prost 1981: 336. Plural: tɔ̀-gā. Meaning glossed as 'grain stored for sowing' ('graines gardées en réserve pour les semences'), but no separate general term for 'seed' is attested.
NUMBER:74
WORD:sit
Bobo:tàŋà1
Le Bris & Prost 1981: 324. Polysemy: 'to sit / to be in a place'. Quoted as Syabéré ā=tāŋà-wɛ̄, Bobo-Dioulasso ā=tã̀gà-yɛ̄ in [Tiendrébéogo 1998: 50].
NUMBER:75
WORD:skin
Bobo:kõ̀1
Le Bris & Prost 1981: 208. Plural: kòmà. Polysemy: 'skin / body'. Quoted as Syabéré kōmà-tɛ̄tɛ̄ɾē (unclear second component), Bobo-Dioulasso kõ̀ in [Tiendrébéogo 1998: 40].
NUMBER:76
WORD:sleep
Bobo:ɲĩ̀1
Le Bris & Prost 1981: 268. Also functions as the noun 'sleep'. Quoted as Syabéré à=ɲī-wē, Bobo-Dioulasso ā=ɲĩ̄-wũ̄nú in [Tiendrébéogo 1998: 46].
NUMBER:77
WORD:small
Bobo:lóró1
Le Bris & Prost 1981: 231. Verbal root: 'to be small'. Adjectival derivate: lōrō-yí 'small'. Cf. also: sǝ́láló 'small' [Le Bris & Prost 1981: 295]; kútú 'small, short' [Le Bris & Prost 1981: 216]. Cf. Bobo-Dioulasso fẽ̄fẽ̄ 'small', Syabéré dēgē 'small' in [Tiendrébéogo 1998: 45]; both equivalents are probably inaccurate, since the former = fẽ́fẽ́ 'a little' (expressive adverbial) in [Le Bris & Prost 1981: 165], and the latter = dɛ̀gɛ̄ 'to be separate, different', from which the factitive verb dɛ̄gɛ̄-bɛ̄ 'to lower, diminish' may be formed [Le Bris & Prost 1981: 143].
NUMBER:78
WORD:smoke
Bobo:tiōrō1
Le Bris & Prost 1981: 335. Quoted as Syabéré tyōɾò, Bobo-Dioulasso túːɾú in [Tiendrébéogo 1998: 44].
NUMBER:79
WORD:stand
Bobo:tà1
Le Bris & Prost 1981: 322. Polysemy: 'to stand / to stop / to receive, accept' (the last meaning in conjunction with the postposition na). In [Tiendrébéogo 1998: 52], the Syabéré equivalent is listed as à=mānātàː and the Bobo-Dioulasso equivalent is listed as ā=tũ̄mà.