Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Алтайская этимология :

Новый запрос
Праалтайский: *ū́ŕV
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: craftsman
Значение: мастер, ремесленник
Тюркский: *ūŕ
Монгольский: *uran
Комментарии: Poppe 102. A Turk.-Mong. isogloss, but, despite TMN 2, 145, not Turk. > Mong. (-ŕ is not a suffix here!).
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-reference,

Новый запрос


Тюркская этимология :

Новый запрос
Пратюркский: *ūŕ
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: master, craftsman
Значение: мастер
Древнетюркский: uz (Orkh., OUygh.)
Караханидский: uz (MK)
Турецкий: uz
Среднетюркский: uz (Pav. C.)
Уйгурский: us
Туркменский: ūz
Хакасский: us
Шорский: us
Ойратский: us
Якутский: ūs
Долганский: ūs
Тувинский: us
Киргизский: uz
Гагаузский: uz
Комментарии: EDT 277, ЭСТЯ 1, 569-570, Stachowski 248.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-chg,turcet-uig,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,turcet-jak,turcet-dolg,turcet-tuv,turcet-krg,turcet-gagx,turcet-reference,

Новый запрос


Монгольская этимология :

Новый запрос
Прамонгольский: *uran
Алтайская этимология: Алтайская этимология
Англ. значение: craftsman, art
Значение: мастер, ремесленник, искусство
Письменный монгольский: ura(n) (L 879)
Среднемонгольский: uran (HY 27), uran 'craft' (IM)
Халха: ur(an)
Бурятский: uran
Калмыцкий: urṇ (КРС)
Ордосский: uran
Дунсянский: uran
Дагурский: waran (Тод. Даг. 129), uran (Тод. Даг. 171)
Шарыюгурский: uran
Монгорский: uran (SM 473)
Комментарии: MGCD 677.
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-mmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-ord,monget-dun,monget-dag,monget-yuy,monget-mgr,monget-reference,

Новый запрос


Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *wärV
Значение: to make
Борейский: Борейский
Индоевропейский: *werǵ- / *wreǵ- (Pok. 1168-1169)
Алтайский: *ū́ŕV
Уральский: *wärV 'to make' (Coll. 139)
Дравидийский: *vaṛ-
Ссылки: МССНЯ 339; ND 2511 *wäR[i] 'to make, do' (Ur. + dub. Alt.); 2527 *woRke 'to make' - a confusion with *wVŕV (+ Arab. wrk-).
nostret-meaning,nostret-prnum,nostret-ier,nostret-alt,nostret-ura,nostret-drav,nostret-reference,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *(e)werg'-, *(e)wreg'-
Англ. значение: to fence, to imprison
Др.-индийский: vrajá- m. `fold, stall, shed', vr̥jána- n. `enclosure, fenced or fortified place'
Авестийский: varǝz- `absperren'; gath. vǝrǝzǝ̄na-, yav. varǝzāna- n. `Gemeinwesen'
Другие иранские: OPers vardana- n. `Gemeinwesen'
Др.-греческий: hom. érgō, ergáthō, eérgō, eégnǖmi, ion., poet. usw. érgō, érgnǖmi, att. ẹ̄́rgō, hẹ̄́rgō, ẹ̄́rgnǖmi, aor. ẹ̄̂rksai̯, hẹ̄̂r-, ér-, hér-, kypr. kat-ēworgon (~ -e-) (`sie belagerten'), aor. pass. ẹ̄rkhtē̂nai̯ (hẹ̄r- etc.), pf. med. ẹ̄̂rgmai̯, éergmai̯, érgmai̯, ep. 3 pl. érkhatai̯, -ato `ein-, ausschliessen, abhalten', att. hẹ̄rktǟ́, ion. erktǟ́ f. `Verscluss, Gefängnis, Frauengemach', att. hẹ̄rgmó-s `Einsperrung, Gefängnis'; hẹ̄́rksi-s `das Einschliessen etc.', áph-erkto- `ausgeschlossen'
Кельтские: OIr fraig `Wand', Ir fraigh `Wand aus Flechtwerk, Dach, Hürde'
Значение: огораживать, заключать в
Ссылки: WP I 290
piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-iran,piet-greek,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 2177
Корень: u̯erĝ-1, u̯reĝ-
Английское значение: to close, enclose; pen
Немецкое значение: `abschließen, einschließen; Hürde'
Общий комментарий: Erweiterung von u̯er-5.
Материал: Ai. vrajá- m. `Hürde, Umhegung', vr̥jana- m. `Umhegung, Einfriedigung, abgeschlossene Niederlassung', gthav. vǝrǝzǝ̄na-, jav. varǝzāna-, ap. vardana- n. `Gemeinwesen' (daraus entlehnt ai. vardhana- `Stadt', Wackernagel KZ. 67, 168 f.); av. varǝz- `absperren'; oss. æruæz (*wraza- = ai. vrajá-) `Rudel, Hirsche';

    hom. ἔργω, ἐργάθω (-) und (mit Vorschlags ἐ-) ἐέργω, att. εἴργω `schließe ein, aus, halte ab', att. εἱρκτή, ion. ἐρκτή `Gefängnis', att. εἱργμός `Gefängnis, Verschluß', kypr. ka-te-vo-ro-ko-ne `sie belagerten'; dazu air. fraig `Wand', nir. fraigh `Wand aus Flechtwerk, Dach, Hürde', wegen mcymr. ach-vre `wattled fence' aus *u̯regi- (Loth RC. 38, 301).

Ссылки: WP. I 290, Frisk 465 f.; Benveniste BSL. 52, 34;
См. также: vgl. u̯erĝh- oben S. 1154.
Страницы: 1168
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Дравидийская этимология :

Новый запрос
Прадравидийский: *vaẓ-
Значение: to act; action; manner; movement
PRNUM: PRNUM
Праюжнодравидийский: *vaẓ-
Прателугу: *vaḍ-
dravet-meaning,dravet-prnum,dravet-sdr,dravet-tel,

Новый запрос


Южнодравидийская этимология :

Новый запрос
Праюжно-дравидийский: *vaẓ-
Значение: to move; to act
PRNUM: PRNUM
Тамильский: vaẓaŋku (vaẓaŋki-)
Тамильское значение: to move, proceed, advance, be current or in use, be accustomed, practised; use, practise; give, distribute, cause to move, send, discharge, speak, utter
Тамильские производные: vaẓakkam usage, practice, habit, custom; giving, gift; vaẓakku moving, passing to and fro, usage, custom, way, method, justice, litigation, dispute; bounty; vaẓakku (vaẓakki-) to cause to go; (Devanesan) vaẓamai custom
Малаялам: vaẓaŋŋuka
Малаяльское значение: to grant a favour
Малаяльские производные: vaẓakku lawsuit, quarrel, grudge
Каннада: baẓake, baẓike
Каннада значение: course, way of action, plan, contrivance, use, custom, practice, exercise, state of being well-known or understood by practice, conversancy with, intimate or frequent converse or association, familiarity, familiar intercourse
Каннада производные: baẓasu, baẓisu to use, spend as time, etc.
Тулу: baḷasuni
Тулу значение: to serve out food, use, have in common use
Тулу производные: baḷikè familiarity, acquaintance, intimacy, common use; common, familiar, usual
Пранильгирийский: *vaḶ-
Разное: KOR (O) balasɨ, (T) baḷci to serve out food
Номер по DED: 5292
sdret-meaning,sdret-prnum,sdret-tam,sdret-tammean,sdret-tamder,sdret-mal,sdret-malmean,sdret-malder,sdret-kan,sdret-kanmean,sdret-kander,sdret-tul,sdret-tulmean,sdret-tulder,sdret-kt,sdret-misc,sdret-dednum,

Новый запрос


Нильгирийская этимология :

Новый запрос
Пранильгирийский: *vaḶ-
Значение: life; custom
PRNUM: PRNUM
Кота: vaḷc- (vaḷc-) "to use (pots, vessels, plates, etc.)"
Тода: poḷc- (poḷč-) "to live, be alive, get on in life (or with 5372)"
Дополнительные формы: Also Kota vaḷkm (obl. vaḷkt-) usual practice, custom; Toda poḷp way of living, means of livelihood (or with 5372)
Номер по DED: 5292
ktet-meaning,ktet-prnum,ktet-kota,ktet-toda,ktet-addition,ktet-dednum,

Новый запрос


Телугу этимология :

Новый запрос
Прателугу: *vaḍ-
Значение: manner, mode, way
PRNUM: PRNUM
Телугу: vaḍugu
Диалектные формы (1): vaḍuvu
Номер по DED: 5292
telet-meaning,telet-prnum,telet-tel_1,telet-tel_2,telet-dednum,

Новый запрос


Глобальные этимологии :

Новый запрос
"Борейский" (гипот.): WVRV
Значение: to make
Евразийский: *wärV
Афразийский: *wVr- (Eg., Cush., Omot.)
Сино-кавказский: *=ăhwV(r) ?
Ссылки: МССНЯ 339; ND 2511.
globet-meaning,globet-nostr,globet-afas,globet-scc,globet-reference,

Новый запрос


Сино-кавказская этимология :

Новый запрос
Прасинокавказский: *=ăhwV
Значение: to do
PRNUM: PRNUM
Севернокавказский: *=ăhwV(r)
Синотибетский: *qʷ[i]ăj ( ~ *ʔʷ-)
Енисейский: *wV̄ǯ- (~*b-)
Комментарии и ссылки: HGC 37.
sccet-meaning,sccet-prnum,sccet-cauc,sccet-stib,sccet-yen,sccet-notes,

Новый запрос


Севернокавказская этимология :

Новый запрос
PROTO: *=ăhwV(r)
PRNUM: PRNUM
MEANING: to do
NAKH: *=a-
AAND: *-ih-
CEZ: *=Vw-
LAK: =a-
DARG: *0/-i-r-
LEZG: *ʔaʔa(r)-
KHIN: =ar
ABAD: *wǝ
COMMENT: A widely spread common NC verb with a laryngeal root consonant. The final -r was regularly lost in most subgroups, but is preserved in the Eastern area (Darg., Lezg., Khin.); cf. also HU: Urart. u/or- 'to make, to work', ur-iš(i)χǝ 'instrument' (see Diakonoff-Starostin 1986, 63). The root demonstrates the Ablaut *a/i.
caucet-prnum,caucet-meaning,caucet-nakh,caucet-aand,caucet-cez,caucet-lak,caucet-darg,caucet-lezg,caucet-khin,caucet-abad,caucet-comment,

Новый запрос


Нахская этимология :

Новый запрос
Протонахский: *=a-
СК этимология: СК этимология
Значение: to do, to make, to give birth
Чеченский: =a-n
Ингушский: =e
Бацбийский: =a-r
Комментарии: A "rootless" verb (because of the loss of original laryngeal consonant) with vocalic alternations (cf. Chech. =a-n, pres. =o, Ing. =e, pres. =u etc.).
nakhet-prnum,nakhet-meaning,nakhet-che,nakhet-ing,nakhet-bcb,nakhet-comment,

Новый запрос


Аваро-андийская этимология :

Новый запрос
Праформа: *-ih-
СК этимология: СК этимология
Значение: to do, to make
Аварский: ha=í-
Чадаколоб: hubú-
Андийский: ih-
Ахвахский: g-u-
Чамалинский: ih-
Тиндинский: ih-
Каратинский: g-ah-
Годоберинский: ĩh-
Комментарии: Cf. also Kar. Tok. g-ih-. Av. reflects stem II (*hV-); Andian languages - stem I (*ʔih-, sometimes with a preverb *g-). In Akhvakh the root consonant was regularly lost (g-u-r-uƛa < *g-ih-ur-uƛa).

    The same stem with changing class prefixes is used in Av.-Andian languages to denote 'to become; to be(come) able': cf. Av. =eh- 'to be(come) possible', Chad. =eh- 'to become; to be able', And. =hi-l-d- 'to be able', Cham. =ehi-d-, Tind. =eh-, Kar. g-ijṼ- (Tok. g-ĩh-) id.

aandet-prnum,aandet-meaning,aandet-ava,aandet-avc,aandet-and,aandet-akv,aandet-chm,aandet-tnd,aandet-krt,aandet-gdb,aandet-comment,

Новый запрос


Цезская этимология :

Новый запрос
Працезский: *=Vw-
СК этимология: СК этимология
Значение: to do, to make
Цезский: =o-d-
Гинухский: =uw-
Хваршинский: =uw-
Инхокваринский: =ij-
Бежтинский: =ow- (Tlad.)
Гунзибский: =uw
Комментарии: PTsKh *-Vw- (with secondary -j- in Inkh.; -d- in Tsez. is a frequentative suffix); PGB *-Vw-. The root vowel is hard to reconstruct because of the influence of -w- and Ablaut.
cezet-prnum,cezet-meaning,cezet-cez,cezet-gin,cezet-khv,cezet-inh,cezet-bzt,cezet-gnz,cezet-comment,

Новый запрос


Лакская этимология :

Новый запрос
Лакский корень: =a-
СК этимология: СК этимология
Значение: to do, to make
Лакская форма: =a-n
Комментарий: G. pr. =u=nu. In Khosr., besides =a-n, a variant =uwa-n is also attested.
laket-prnum,laket-meaning,laket-lak,laket-comment,

Новый запрос


Даргинская этимология :

Новый запрос
Прадаргинский: *0/=i-r-
СК этимология: СК этимология
Значение: to be done, to become
Акушинский: =ir-es
Комментарии: Cf. also Ur. =-i-s / =ir-i-s id. (with zero root because of the loss of original root laryngeal).
darget-prnum,darget-meaning,darget-drg,darget-comment,

Новый запрос


Лезгинская этимология :

Новый запрос
Пралезгинский: *ʔaʔa(r)-
СК этимология: СК этимология
Значение: to do, to make
Лезгинский: iji-
Табасаранский: aṗ-
Рутульский: =aʔa-
Цахурский: h-aʔa- / h-ā-
Крызский: je-r-
Будухский: si=ʔi-r-
Арчинский: a=a-
Удинский: be-s, be-sun
Комментарий: Cf. also Lezg. pret. awu-na, Rut. pres. =ɨʔɨ-r ( < =iʔɨ-r). The root demonstrates the Ablaut *a/*i (besides Lezg. iji-, Rut. =ɨʔɨ- cf. also Tab. Düb. dur. iṗu-r-). Tab. -ṗ- is a result of cohesion (class marker -b- + the root laryngeal -ʔ-).

    In Ag. the general word for 'do, make' is aq̇a-s (see *ʔaq̇a-). It seems possible, however, to derive from PL *ʔaʔa(r)- the Ag. (Rich.) word for 'to put through', q-uf- ( < *q-V-p-ʔ-): cf. Ag. Bursh. q-arq̇a- (from the root *ʔaq̇a-), Tab. q-aṗ- 'to put through'.

    The Shakhdagh data speak strongly in favour of the original *-r-conjugation, although the reasons for loss of -r- in Tsakhur (which usually preserves it well) are not clear.

lezget-prnum,lezget-meaning,lezget-lzg,lezget-tab,lezget-rut,lezget-cak,lezget-krz,lezget-bud,lezget-arc,lezget-udi,lezget-comment,

Новый запрос


Хиналугская этимология :

Новый запрос
Хиналугский корень: =a-(r)
СК этимология: 1826
Значение: to become
Хиналугская форма: =ar
Комментарии: The stem is used only in imperative (h-ar, s-ar, f-ar).
khinet-prnum,khinet-meaning,khinet-khi,khinet-comment,

Новый запрос


Абхазо-адыгская этимология :

Новый запрос
Празападнокавказский: *wǝ
Севернокавказская этимология: Севернокавказская этимология
Значение: to do, to make
Абхазский: a-w-rá
Адыгейский: wǝ-
Кабардинский: wǝ-
Убыхский: w(ǝ)-
Комментарии: In PAK (*wǝ-) and Ub. the root is used as a verbal prefix or first part in verbal compounds meaning 'to do, to make'. Cf. also nominal compounds: Ub. šʷǝ-wá 'deed, thing', PAT *wǝ-sǝ (Abkh. a-wǝ́s, Abaz. wǝs) id.
abadet-prnum,abadet-meaning,abadet-abk,abadet-adg,abadet-kab,abadet-ubk,abadet-comment,

Новый запрос


Синотибетская этимология :

Новый запрос
Прасинотибетский: *qʷ[i]ăj ( ~ *ʔʷ-)
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: make; divide, distribute
Китайский: *waj make, do, act.
Тибетский: bgjid (p. bgjis, f. bgji, i. gjis) to make, to manufacture; to do, to act, bgji-ba action, deed; (?) ji-n 'to be'.
Бирманский: wij to divide, to distribute.
Киранти: *ha(s) (?)
Комментарии: ? Cf. PAN *gawaj ~ *gawa[h] 'to work' ( < ST, cf. Peiros 1998, 222>).
stibet-prnum,stibet-meaning,stibet-chin,stibet-tib,stibet-burm,stibet-kir,stibet-comments,

Новый запрос


Китайские иероглифы :

Новый запрос
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: wéi wèi
OCHN: waj
CCHN: waj
WCHN: waj
ECHN: we
EPCHN: we
MPCHN: we
LPCHN: we
MCHN: we
Перевод: to act as, be; make, do
OSHANIN: 1) делать; производить; 2) делаться, становиться, быть, являться; глагольная связка есть, это; 3) полагать, считать; 4) после сказуемого или дополнения: в качестве; часто не переводится совсем, последующее дополнение ставится в творительном падеже; 5) сфабриковать, подделать; 6) излечить, вылечить; 7) древн. заставить, побудить, вм. 使; 8) древн. если; 9) древн. выделяет сказуемое, вм. 而; 10) древн. только, вм. 惟; 11) Вэй (фамилия); [wèi] 1) помогать; 2) говорить, вм. 謂; 3) в будущем; вот-вот, вм. 將; 4) ради, для, за; 5) по причине, из-за; в целях; 6) в пассивных построениях, вспомогательный глагол быть; 7) древн. вводит косвенное дополнение, переводимое дательным падежом
Толкование по Шовэнь: 母猴也.其為禽好爪.下腹為母猴形.王育曰.爪象形也.古文為.象兩母猴相對形. [113]
Комментарии: An *-s-derivate from the word is OC *waj-s, MC wè (FQ 于偽), Pek. wèi 'for, on behalf', Viet. vì, vị. For initial *w- cf. Min forms: MC we - Xiamen, Chaozhou, Fuzhou ui2; MC wè - Xiamen ui6, Fuzhou oi6, Jianou üɛ6.

    Shuowen defines the character as "female monkey". Although this word is not attested in literature, it may be compared to PST *qʷăj reflected in Kach. (D) woi 'monkey'; Moshang vi-sil; Rawang ǝwɛ; Trung a-koi; Kadu kwe id. (STC No 314 *(b)woy; dubious are Mikir ki-pi and Miri si-be).

Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 86
OSHVAL: 4417
Код по Карлгрену: 0027 a-e
Вьетнамское чтение: vi
Шицзин: 2.2, 35.5, 36.1, 36.2, 40.1_, 40.2_, 40.3_, 42.3, 49.1, 49.2, 52.1_, 55.3, 58.1, 58.5
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-shijing,

Новый запрос


Китайские диалекты :

Новый запрос
Номер: 793
Китайская этимология: Китайская этимология
Иероглиф:
СК характеристик: A: 止合三平支云; B: 止合三去寘云
ZIHUI: A: 3634 1246; B: 3634 1258
Пекин: A: uei 12; B: uei 3
Цзинань: A: uei 12; B: uei 3
Сиань: A: uei 12; B: uei 3
Тайюань: A: vei 1; B: vei 3
Ханькоу: A: uei 12; B: uei 3
Чэнду: A: uei 12; B: uei 3
Янчжоу: A: uǝi 12; B: uǝi 3
Сучжоу: A: ue_ 12; B: ɦue_ 32
Вэньчжоу: A: vu 12; B: vu 32
Чанша: A: uei 12; B: uei 12
Шуанфэн: A: ui 12; B: ui 31
Наньчан: A: ui 12; B: ui 32
Мэйсянь: A: vi 12; B: vi 3
Гуанчжоу: A: ; B:
Сямэнь: A: ui 12; B: ui 32
Чаочжоу: A: ui 12; B: ui 12
Фучжоу: A: uei 12; B: uei 32
Шанхай: A: ue_ 32; B: ue_ 32
Чжунъюань иньюнь: A: uei 12; B: uei 12
doc-charref,doc-character,doc-mcinfo,doc-zihui,doc-beijing,doc-jinan,doc-xian,doc-taiyuan,doc-hankou,doc-chengdu,doc-yangzhou,doc-suzhou,doc-wenzhou,doc-changsha,doc-shuangfeng,doc-nanchang,doc-meixian,doc-guangzhou,doc-xiamen,doc-chaozhou,doc-fuzhou,doc-shanghai,doc-zhongyuan,

Новый запрос


Этимология киранти :

Новый запрос
Пракиранти: *ha(s)
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Значение: to distribute
Лимбу: hāmaʔ, -hās-/-hā-
Кулунг: hama
Ямпху: ha:ma
kiret-prnum,kiret-meaning,kiret-lim,kiret-kul,kiret-yam,

Новый запрос


Словарь лимбу :

Новый запрос
Слово: ha:maʔ, -ha:s-/-ha:-
Этимология киранти: Этимология киранти
Грамматика: vt.
Значение: apportion, share, distribute something
Комментарии: ma:ki yummaʔl ha:suN-pi:ruNsiN I apportioned the maize and vegetables; kɔN yummaʔl kɛha:-bɛ-n e:n na (this vegetables AP-apportion-AP- -ABS who EMPH) Who is this guy distributing the vegetables?; cf. ha:tmaʔ, phɔ:Nmaʔ.
limet-prnum,limet-pspeech,limet-meaning,limet-comments,

Новый запрос


Словарь кулунг :

Новый запрос
Слово: hama
Этимология киранти: Этимология киранти
Грамматика: vt-2 [1: has- 2: ha-]
Значение: distribute
Непали: bāṃḍnu.
kulet-prnum,kulet-pspeech,kulet-meaning,kulet-nepali,

Новый запрос


Словарь ямпху :

Новый запрос
Слово: ha:ma II
Этимология киранти: Этимология киранти
Основа: <ha:s- ; ha:->
Грамматика: v.tr.
Значение: to divide, to make portions of something (patient is the object to be divided; needs the dative auxiliary -pexma (DAT) as auxiliary to express the benefiting person as patient)
Комментарии: ha:ʔokma to pull or bend open, to pull apart; ha:.ʔog.u.ŋ. (divide.open.о3.EXAG) I bent it open.
Непали: bāḍnu
yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-nepali,

Новый запрос


Енисейская этимология :

Новый запрос
Праенисейский: *wV̄ǯ- (~*b-)
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: to do, make
Кетский: bɛ:ŕi4 (Kur.); Bak., Sur. bɛ:dǝ4; South. bɛŕ4
Югский: bɛ:ht́
Коттский: ba-paj-aŋ
Аринский: ša-pi-te (Лоск.) "I make"
Примечания: ССЕ 295. Werner 1, 115 <*bɛʔǝd'ǝ>.
yenet-prnum,yenet-meaning,yenet-ket,yenet-sym,yenet-kot,yenet-ari,yenet-notes,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
23462341892334
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов