Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
\data\ie\pokorny
Number: 452
Root: ei-
English meaning: to go
German meaning: `gehen'
General comments: erweitert ei-dh-, ei-gh-, i-tā- und i̯-ā-, i̯-ē- : i̯ō- : i̯ǝ-
Derivatives: Nominalbildungen i-to-, oi-u̯o-, oi-to- und i-ter, Gen. i-ten-os `Weg'
Material: Ai. ḗmi, ḗti, imáḥ, yánti `gehen', av. aēiti, yeinti, apers. aitiy `geht', themat. Med. ai. áya-tē usw. (das scheinbar dehnstufige ai. ā́iti, av. āiti `adit' ist *ā-aiti, mit Präf. ā);

    gr. hom. εἶμι `werde gehen', εἶ (*eisi), εἰ̃σι (dor. εἶτι), Pl. ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι (Neubildung für *ἴε̄σι statt hε̃σι, *hεντι, idg. *i̯-enti, ai. yánti); Impf. att. ἦια (Neubildung für *ἦα = ai. ā́yam); Konj. ἴω (statt *ἔω, idg. *ei̯ō, ai. 3. Sg. áyat); Opt. εἴη (statt *ἴη, idg. *ii̯ēt, ai. iyā́t), Imper. ἔξ-ει (lat. ī, lit. eĩ-k), ἴθι (ai. ihí, hitt. i-i-t);

    lat. `gehe' (*ei-ō für athemat. *ei-mi), īs, it, Pl. īmus, ītis (Neubildung wie lit. ei-mè), eunt (*ei̯-onti für altes *-enti), Imper. ī (*ei), Part. Präs. iēns statt *i̯ēns = ai. yán, Gen. yat-áḥ (*-n̥t-es, vgl. gr. ᾽Επίασσα), alit. ent- (statt *jent-); Perf. ĭī (*ii̯-ai: ai. iy-āy-a), sekundär īvī;

    päl. eite = īte, umbr. etu = ītō (ampr-ehtu, apretu `amb-ītō', en-etu = in-ītō), etu-tu `euntō', eest, est `ibit' (*ei-seti), ier `itum sit' (weist auf ein Perf. *ied), usw.; osk. eítuns (set) `itūrī sunt' (*ei-tōn-es);

    cymr. wyf `bin', eigentlich `ich gehe' 2. Sg. wyt (anders über wyt Stern ZfceltPh. 3, 394 Anm.);

    got. iddja `ich ging' wohl = lat. ĭī, ai. iy-ā́y-a; s. die Lit. bei Feist 288; ags. ēode `ging' ist unerklärt;

    apr. ēit `geht', ēisei `du gehst', perēimai `wir kommen', Inf. perēit;

    alit. eĩmi, eĩsi, eĩti, Pl. eimè, eitè, und eimì, eisì, eĩt(i), Pl. eĩme, eĩte; Dual eivà, eità, Prät. ėjaũ, Inf. eĩti; Supin. eĩtų (= ai. étum Inf.); lett. eĩmu (älter *eĩmi), iêmu (sekundär eju, *ietu, lit. dial. eitù usw.); Inf. iêt, iẽt; Supin. iêtu;

    aksl. Inf. iti (== lit. eĩti), Präs. idǫ, Aor. idъ, neugebildet zum Imper. *i-dhi > *idь > idi, wie auch lit. eidu `ich gehe' zum Imper. *eidi;

    toch. A ymäs `wir gehen', В yam `er geht', gewöhnlich no-Präs. yanem `sie gehen', usw.;

    hitt. Ipv. i-it (it) `geh!' (= gr. ἴ-θι), medial e-ḫu `komm!'; pa-a-i-mi (paimi, mit Präverb *pe-) `ich gehe weg', 3. Pl. pa-an-zi (*--enti, ai. yánti), usw.; s. Pedersen Hitt. 129 f.;

    unklar ist die idg. Grundform des medialen i-ja-at-ta-ri (ijattari) `geht, marschiert'; vgl. Couvreur H̯ 101;

    --o- `gehend' als 2. Kompositionsglied in gr. πεζός u. a., s. W. Schulze LEN. 4353.

    t-Bildungen: ai. ití- f. `Gang, Wandel', ityā́ `Gang', dur-itá- (av. duž-ita-) `schwer zugänglich', prātar-ítvan- `früh ausgehend oder -kommend', itvará- `gehend', vītá- (*vi-ita-) s. unten; ḗta- `eilend'; Infin. étum;

    gr. ἁμαξ-ιτός `für Wagen fahrbar', ἰταμός, ἴτης `(draufgängerisch =) keck, verwegen', εἰσ-ιτήρια `Antrittsopfer'; o-stufig οἶτος `Menschengeschick, Schicksal'? (vgl. `Gang der Welt', s. anders oben S. 11);

    lat. exitium, initium (: fem. ai. ityā́); itiō `das Gehen' (: ai. ití-); iter, itineris n. `Weg' (vgl. toch. A ytār f., В ytārye f. `Weg', hitt. i-tar, Gen. innas `Gehen', air. ethar m. `Fährboot'), ursprüngl. r/n-St.; com-es, -itis `Begleiter'; itus, -ūs m. `Gang', woneben hochstufiges *ei-tu-s wohl als Grundlage von osk. eituam, eítiuvam `pecuniam' (vgl. zur Bed. `Eingang, Einkünfte, reditus, εἴσοδος' oder `fahrende Habe');

    air. Pass. ethae `itum est', ethaid `geht', ad-etha (*-it-āt) `ergreift'; vielleicht air. ōeth `Eid', acymr. an-utonou, mcymr. an-udon `Meineid' = got. aiþs, anord. eiðr, ags. āþ, as. ēth, ahd. eid `Eid' (formell = gr. οἶτος, Bedeutung etwa aus `Eidgang, Vortreten zur Eidesleistung' entwickelt, vgl. schwed. ed-gång?, s. aber oben S. 11.);

    asachs. frēthi `abtrünnig, flüchtig', ahd. freidi `flüchtig, kühn, verwegen' (aus *fra-iþya-, *pro-iti̯os `der Fortgegangene', vgl. ai. prēti- f. `Weggehen, Flucht', dazu prētya `nach dem Tode, jenseits'); wahrscheinlich anord. vīðr `geräumig, weit, ausgedehnt', ags. as. wīd, ahd. wit, nhd. weit aus *u̯i-itos `auseinander gegangen' (vgl. ai. vītá- `vergangen, geschwunden, fehlend, ohne', vīta-bhaya- `furchtlos', vīti- f. `weggehen, sich entfernen, sich absondern' und lat. vītāre, s. unten).

    Iterativ i-tā- in gr. ἰτητέον, ἰτητικός el. ἐπ-αν-ιτᾱκώρ, lat. itō, -āre, air. ethaid `geht', umbr. (mit sekundärer Hochstufe wohl nach eitu, eite) etatu, etato `itate, itatote'; unklar gr. φοιτάω `gehe bin und her' (ἰτάω mit Präfix *φοι, zu got. ahd. bi-??), lat. vītāre `meiden' = `jemandem (bei Plaut. m. Dativ) aus dem Wege gehen'; unsicher, ob hierher lat. ūtor (alat. oetor, oitile) `gebrauchen', päl. oisa aetate `nach genutztem, genossenem Leben', osk. úíttiuf `Nutznießung', mit Präf. o-, ursprünglich `sich heranmachen, sich womit befassen' (úíttiuf noch deutlich mit lat. itiō sich deckend; noch klarzustellen bleibt, ob das Präs. aus *o-itārī in die Weise der Wurzelverba übergeführt sei);

    ob οἴσω `werde tragen' als `an etwas herangehen' oder `mit etwas gehen' wie ūtor auf *o- + *it- beruht? Nach Schwyzer Gr. Gr. I 7529 eher aus *oi-s-; vgl. unten οἴχομαι.

    dh-Bildungen: gr. ἴθμα n. `Gang', εἰσίθμη `Eingang'; zweifelhafter ἰσθμός, att. inschr. ̔Iσθμός `schmaler Zugang, Landzunge, Landenge; Hals' (Grundf. *idh-dhmos? wenigstens wäre der Weg des Eindringens von σ in älteres *ἴθμος nicht klar); vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 49212;

    anord. eið `Landenge';

    lit. Instr. eĩdine `im Paßgang' (von Pferden), aksl. idǫ `gehe' (s. oben).

    m-Bildung:

    ai. ḗma- m. `Gang' (aber gr. οἶμος, οἷμος `Gang' zu ἐείσατο, s. u̯ei- `ἱεμαι'); lit. eismė̃ `Gang, Steige' mit lit. -sm-Suffix.

    -Bildung:

    ai. ḗva- m. `Lauf, Gang, Gewohnheit, Sitte'; ai. dur-ḗva- `von schlechter Art, böse'; ahd. ēwa (*oiu̯ā) f `Gesetz, Norm, Bündnis, Ehe', as. ēu, ēo m., ags. ǣw, ǣ f. `Gesetz, heiliger Brauch, Ehe' (für Gleichheit mit ēua `Ewigkeit' plädiert Weigand-Hirt s. v.); vgl. auch got. ƕaiwa `wie' (wenn aus *qʷōiu̯os aus *qʷo-oiu̯os; so auch gr. ποι̃ος u. dgl.?, s. unter qʷo);

    e-stufig lit. péreiva, péreivis `Landstreicher', nach Specht KZ. 65, 48 aus einem Adj. *ejùs, zu ved. upāyú- `herankommend'.

    l-Bildung wahrscheinlich im Intensivum as. īlian, ahd. īllan `eilen, sich beeifern' (aus *ijilian; *ei̯eli̯ō, Bildung wie lat. sepeliō); allenfalls, doch sehr unsicher, norw. dial. eil f. `rinnenförmige Vertiefung', schwed. dial. ela ds., lit. eilė̃ `Reihe, Furche', lett. ailis `Fach, Reihe'.

    gh-Erweiterung in:

    arm. ēj `Abstieg', ijanem (Aor. ēǰ) `herabsteigen', ijavank` Pl. `Gasthaus', ijavor `Gast';

    gr. εἴχεται οἴχεται Hes., οἴχομαι `gehe (fort), bin fort', οἰχνέω `gehe, komme', vielleicht auch ἴχνος, ἴχνιον `Fußspur' (als `Tritt');

    air. ōegi, Gen. -ed `Gast';

    lit. eigà f. .Gang'.

    i̯ā- in:

    ai. yā́ti `geht, fährt', av. yāiti ds., ai. yā́na- m. `Bahn', n. `Gang, Vehikel', av. yāh- n. `Krise, Entscheidung' (s-St.);

    gr. `Επ-ίασσα `ἐπιου̃σα' (mit -nt-Suffix), Beiname der Demeter (: ai. yatī́ `die gehende');

    lat. Jānus `altital. Gott der Türen und des Jahresanfangs', jānua `Türe';

    air. ā `Achse, Wagen' (idg. *i̯ā), āth `Furt' (*i̯ā-tu-s; brit. Zubehör vermutet Pedersen KG. I 322 f.);

    lit. jóju, jóti, lett. jâju, jât `reiten', lit. jódyti `fortgesetzt reiten';

    aksl. jadǫ, jachati (s-Erw. *i̯ā-s-) `fahren, vehi', Part. Pass. prě-javъ, jazda `das Fahren, Reiten', jato `agmen' (s. zu den slav. Formen Berneker 441 f., v. d. Osten-Sacken IF. 33, 205, Brückner KZ. 45, 52, Persson Beitr. 348 f.); dazu die slav. FlN Jana (Nowgorod), Janka (Wilna), Jana (Bulgarien), nhd. Jahna (Sachsen); s. Rozwadowski RSl. 6, 64.

    Vielleicht auch hierher lett. Jānis (mit dem christl. Johannes zusammengeworfen) als Beherrscher der Himmelspforte; vgl. darüber E. Fraenkel Balt. Sprachwiss. 134;

    toch. A `er ging', В yatsi `gehen', mit p-Erw. yopsa `er trat ein', usw. (Pedersen Toch. 231); vgl. ai. yāpáyati `läßt gelangen zu'.

    i̯ē- in i̯ēro-: i̯ōro-: i̯ǝro- `Jahr, Sommer':

    ai. paryāríṇī- (pari-yāríṇī-) `nach einem Jahr erst kalbend' (?);

    av. yārǝ n. `Jahr';

    gr. ὥρα `Jahreszeit, Tageszeit, Stunde, rechte Zeit', ὧρος `Zeit, Jahr';

    vielleicht lat. hōrnus `heurig', wenn auf *hōi̯ōrō `in diesem Jahre' beruhend, vgl. ahd. hiuru `heuer' aus *hiu jāru;

    urkelt. *i̯arā (*i̯ǝrā), cymr. bret. iar `Henne', gall. PN Iarilla, mir. eir-īn `Huhn' (air. *air-īn); falsch O'Rahilly Eriu 13, 148 f.;

    got. jēr, anord. ār, ags. geār, as. ahd. jār n. `Jahr';

    russ.-ksl. jara `Frühling', russ. jarь `Sommerkorn' (usw., s. Berneker 446, davon Ableitungen für einjährige Tiere, z. B. russ. járec `einjähriger Biber', járka `Schaflamm', bulg. járka `junges Huhn');

    dagegen gewiß hierher mhd. jān `Reihe, Gang', nhd. Jahn `Gang, Reihe gemähten Getreides', schwed. mundartl. ån ds.

References: WP. I 102 ff., WH. I 406 ff., 658 f., 668 f., 723, Schwyzer Gr. Gr. I 674.
Pages: 293-297
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

List with all references
Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
62066112958743
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov