Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных
Китайские иероглифы :
Новый запрос
\data\china\bigchina
Иероглиф: 接
Современное (пекинское) чтение: jiē
OCHN: cap
CCHN: cap
WCHN: cap
ECHN: cjap
EPCHN: cjap
MPCHN: cjap
LPCHN: cjap
MCHN: cjep
Перевод: to join, to continue, to unite [L.Zhou]
OSHANIN: 1) соединять(ся); сходиться, сближаться; встречаться; соприкасаться; смыкать(ся); стык, соединение; 2) непрерывно, слитно, подряд; без перерыва, друг за другом; 3) получать, принимать; 4) принимать гостей, устраивать прием; встречать; 5) продолжать; сменять (напр. на посту); 6) прививать (деревья)
Комментарии: The character is attested in Early Zhou only in a loan usage instead of 捷 *ʒ(h)ap q.v.
RADICAL: 64
OSHVAL: 8796
Код по Карлгрену: 0635 e
Вьетнамское чтение: tiếp
Цзяньчуань Бай: ća6
Дали Бай: ća6-
Бицзян Бай: -ća6
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-jianchuan,bigchina-dali,bigchina-bijiang,
Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных
Всего порождено страниц | В том числе данным скриптом | 912941 | 13698464 |
| Инструкция
|
Сервер баз данных СтарЛинг | Написан при помощи | Сценарии CGI | Copyright 1998-2003 С. Старостин | | Copyright 1998-2003 Г. Бронников Copyright 2005-2014 Ф. Крылов |
|