Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

South Dravidian etymology :

Search within this database
\data\drav\sdret
Proto-South Dravidian : *i
Meaning : this
Dravidian etymology: Dravidian etymology
Tamil : i
Tamil meaning : demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [i before consonant, ivv before vowel]
Tamil derivates : ivan_, ivaḷ, ivar/ivarkaḷ, itu (before consonant)/ ik_tu (before vowel), iv/ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things; adj. inta, in_ai; ī̆ŋkaṇ, iŋkiṭṭu, iŋku, iŋkuttai, iŋkē, itōḷ, itōḷi here; impar here; this world; ivaṇ, īn_ this place, this world; īṇṭu, īṇṭai here, in this world; iŋŋan_, iŋŋan_am, īŋku here; in this manner; itā, itō, intā, intō, itā behold!; intaṇṭai on this side; ippaṭi, ivvatu, in_n_aṇam, īŋkan_am in this way; i-ppāl on this side; hereafter; i-ppur_am this place, this side; i-ppoẓutu, i-ppōtu now; ippavum even now, just now; ittan_ai so much, a few; ittuṇai thus much; ittāl by this means; immai the present birth; in_n_a such; such things; in_n_atu such as this, this thing; in_n_an_, in_n_ān_ such a person; in_i now, immediately; in_n_-in_i now, even now, without a moment's delay; in_n_ē now, here, thus; (Asher-Radhakrishnan, p. 150) intāruŋkaḷ here you are!
Malayalam : i, ī
Malayalam meaning : this
Malayalam derivates : ivan, ivaḷ, ivar, itu, iva this man, this woman, these persons, this thing, these things; iŋŋu in this direction, here; iŋŋanē, iŋŋinē thus; iŋŋiṭē, iŋŋiṭa here, hither; iŋŋōṭṭu hither, this way; itā behold here!; ittaram this kind, thus; ittiri so much; inna this, such; ippaṭi thus; i-ppur_am this side; īppōḷ now
Kannada : i-
Kannada meaning : proximate demonstrative base
Kannada derivates : iva/īta, ivaḷ/īke, ivar/ivargaḷ, idu/itu/ittu, ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things; adj. ī; ikō̆, ikkō, igō, idā̆, ide, idō look here!; īce this side, to this side, on this side; iṭa, ī̆ṭu, iṣṭu, isa, initu, inittu, inisu, intuṭu, īsu so much or many as this; initum all this or these, a little; inibar so many persons as these; itta, ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter; intā̆, inthā̆, intaha of this kind; innaṃ such a man as this; intu in this manner, thus; ine, inne, īga, īgaḍu, īgal, īgaḷ, īgye at this time, now; inu, innu the current time; illi, ili in this place, here; ihage, ihaŋge, ihige, hīge, hīŋge in this manner, thus
Kodagu : ivëN, iva, ivu/ieŋga, idɨ
Kodagu meaning : this man, this woman, these persons, this thing/these things
Kodagu derivates : adj. ī; illi here; illiñji from here; ittɨ, ittaṭṭi, ippara to this side; ittiñji from this side; īle by this way; ikka now; ikkatiñji from now on; ikkākaṇe, [Dict. also] ikkākane up to now; ikkalē, ikkannē just now; iccë, iccakɨ, [Dict. also] iccëkɨ this many; innatë, intë, [Dict. also] intadɨ of this kind; innane, ītaratɨ in this manner; innatāŋgɨ for this purpose; īnaŋguṇḍɨ on account of this; ippara this side; [Dict.] ikkatë now-a-days; ikkare this side; iñña (N.C.), iññi (S.C.) hereafter, henceforth; iñña piñña from now; iññi miñña afterwards; iññu still; iññorɨ next; illikattaṇe upto this place; ītara in this kind
Tulu : imbe, mōḷu/imbā̆ḷ/imboḷu, mērụ/mōkuḷu/imberụ, indụ
Tulu meaning : this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
Tulu derivates : adj. ī; ītụ so much, so many; mūḷu, muḷḷu, muḷpa, muḷḷa here; muḷta of this place; iḍa, iḍe, iḍegụ, iñci hither; īpe, īmbe adv. this side; iñca thus, in this manner; iñcane, iñcene just so; indā behold!; iñcogu lately, recently; ittarụ, ittaru, itarụ, ittara enough; ittè now; ittene just now, immediately
Proto-Nilgiri : *i-
Irula : ivä
Irula meaning : he (proximate)
Irula derivates : iva she (proximate); ivaru they; ippu now; idi, īnge, īngu here; inime, innu hereafter; innumu till now; īgaḍe, īngaḍe this side
Kasaba : ī
Kasaba meaning : this (adj.)
Kasaba derivates : ivān he; ivā she; ivārɨ he (hon.), they (hum.); ippepāṭṭi this much; ippō, ippu this time, now; it_t_ā this way; ittāli this much/amount; id_i this, here; īne this way/direction; hence; īneme thus; īnemē like this; īnā for this; īnkɨ here
Notes : Irula 113-114; Kasaba 175-176; Kodagu 82-84.
Number in DED : 0410
sdret-meaning,sdret-prnum,sdret-tam,sdret-tammean,sdret-tamder,sdret-mal,sdret-malmean,sdret-malder,sdret-kan,sdret-kanmean,sdret-kander,sdret-kod,sdret-kodmean,sdret-kodder,sdret-tul,sdret-tulmean,sdret-tulder,sdret-kt,sdret-iru,sdret-irumean,sdret-iruder,sdret-kas,sdret-kasmean,sdret-kasder,sdret-notes,sdret-dednum,

List with all references
Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
5126438261
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov