GENERAL:род. п. -нка. Заимств. из польск. роjеdуnеk "дуэль", ср. по и оди́н; см. Брюкнер, KZ 48, 226. Не из цслав., вопреки Бернекеру (1, 262), ввиду специфического знач.
TRUBACHEV:[Согласно Виноградову, "слово поединок укрепилось в русском языке не ранее самого конца XVII в. ... под влиянием польск. роjеdуnеk -- то же"; см. Виноградов, "Этимология", М., 1963, стр. 98--99. -- Т.]
PAGES:3,302
WORD:пожа́луй
GENERAL:пожа́луйста. Обычно рассматривают как сокращение 1 л. ед. ч. пожа́лую. Ср. благода́рствуй из -ую; см. Соболевский, Лекции 95; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 63. Другие видят здесь форму 2 л. повел. накл. пожа́луй, как и в пожа́луй-ста (ср. ста) и форму 2 л. мн. ч. пожа́луйте (Ягич, AfslPh 23, 541; Будде 1, ИОРЯС 3, 930 и сл.; Потебня у Халанского, ИОРЯС 4, 266). Ср. пожалуйте, разбудите (Курганов, 1769 г., по Будде, там же).
EDITORIAL:1 Автор не точен: см. цитату, приведенную Е. О. Будде (там же) из замечаний А. П. Соболевского, помещенных на страницах "Журнала Мин-ва Народного Просвещения" (I897, No 11). -- Прим. ред.
PAGES:3,302
WORD:пожа́р
GENERAL:род. п. -а, укр., болг. пожа́р, цслав. пожаръ, сербохорв. по̏жа̑р "лесной пожар", словен. роžа̑r, чеш. роžár, польск. роżаr, н.-луж. рóžаr. От по и жар.
PAGES:3,302
WORD:пожа́рские
GENERAL:котле́ты мн. Получили название по трактиру "Пожа́рский" в Твери, который был назван в память о князе Д. М. Пожарском (1578--1641), освободившем Москву от поляков в 1612 г.; см. Горяев, Доп. 1, 35.
GENERAL:"основание, фундамент", только др.-русск. пожь, русс.-цслав. пождь "испод, низ, земля, основание, ложе" (см. Срезн., II, 1080, 1082). Из *роdi̯о-: под.
PAGES:3,302
WORD:по́за
GENERAL:(напр., у Лескова). Из нем. Роsе (с 1854 г.; см. Шульц--Баслер 2, 608) от франц. роsе -- то же от роsеr "класть, ставить" (Гамильшег, ЕW 709).
PAGES:3,303
WORD:позвоно́к
GENERAL:род. п. -нка́. Связано чередованием гласных с звено́.
ORIGIN:Праслав. *роzdъ из и.-е. *роs; ср. лит. раs "при, у", алб. раs "после", лат. роst (из *pos-ti), др.-инд. рас̨сā́ "позади, сзади, вслед, позднее", рас̨сā́d "сзади, следом", авест. раsčа, раskāt "позади, вслед", лит. pãskui "после, вслед", pãstaras "последний", тохар. В оm-роst-аṃ "роstеа"; конечное -dъ объясняется так же, как в словах nаdъ, sǫdъ; см. Мейе -- Эрну 933; Бругман, Grdr. 2, 2, 733 и сл.; 888 и сл.; Мейе, Ét. 161; Белиħев Зборник 25; МSL 13, 28; Траутман, ВSW 207; М.--Э. З, 107; Перссон, IF 2, 215; Лось, RS 4, 244; Остен--Сакен, AfslPh 32, 126; Зубатый AfslPh 13, 315. Ср. по, по́сле.
TRUBACHEV:[Сюда же болг. диал. по́зну "поздно"; см. Стойко в, БЕ, 5, 1955, стр. 11. -- Т.]
PAGES:3,303
WORD:поздра́вить
GENERAL:-влю. Заимств. из цслав.; ср. здоро́вый.
PAGES:3,303
WORD:позе́ть
GENERAL:-е́ю "выглядывать", позе́ять, позе́тить -- то же, зе́хать "глазеть". Связано с зия́ть, зева́ть. Ненадежны рассуждения об этих словах у Петерссона (BSl. 11).
PAGES:3,303
WORD:по́зже
GENERAL:стар. ср. степ. от *поздъ; см. Обнорский, ИОРЯС 30, 487. Ср. по́здний.
PAGES:3,303
WORD:позити́вный
GENERAL:"положительный, определенный", начиная с Петра I; см. Смирнов 229. Через нем. positiv "определенный" (с 1652 г.; см. Шульц--Баслер 2, 610 и сл.) или франц. positif из лат. positīvus. Дальше в фонетическом отношении стоит польск. роzуtуwnу, вопреки Смирнову.
PAGES:3,303
WORD:позо́р
GENERAL:род. п. -о́ра, укр. позíр, -о́ру "вид, внимание", болг. позо́р "позор", сербохорв. по̀зор "внимание", словен. pozòr, род. п. -órа "внимание, наблюдение", чеш., слвц. роzоr "внимание", польск. pozór, -оru "вид, внешность". От зреть, взор. Первонач. "внимание, сенсация, позор".
PAGES:3,303
WORD:позуме́нт
GENERAL:впервые у Куракина, 1706 г., Уст. морск. 1724 г., см. Смирнов 230. Через нов.-в.-н. Роsаmеnt или нж.-нем. раsеmеnt из франц. passement; см. Маценауэр 272; Горяев, Доп. 1, 36; Преобр. II, 89; Христиани 49. Относительно -у- ср. портупе́я.
PAGES:3,303-304
WORD:позыва́тый
GENERAL:"глашатай". Из позыва́тай -- то же от по- и звать; см. Соболевский, РФВ 53, 10.
PAGES:3,304
WORD:позы́чить
GENERAL:"давать взаймы, ссудить", южн., зап. (Даль), впервые др.-русск. позычити, грам. 1388 г. (Срезн. II, 1093). Из польск. роżусzус́ "брать, давать взаймы" от роżуtеk "польза, выгода". Недостоверно Преобр. I, 234. См. зы́чить.