Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "996" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 971
Root: klēg-, klōg-, klǝg-, klang-; kleg-; klōg-; kleig-; kleik-
English meaning: to cry; to sound
German meaning: `schreien, klingen'
General comments: verschiedene Erweiterungen des Schallwortes kel-6 `rufen'
Material: 1. Gr. κλαγγή f. `KIang, Getöse, wirrer Lärm', κλάζω `klingen, schallen, bes. von wirrem Getös; erschallen lassen' (*κλαγγι̯ω; κλάγξω, ἔκλαγον, κέκλαγγα, κεκληγώς); vollstuf. κλώζω (κλωγι̯ω) `schnalze, schreie', κλωγμός `Glucken';

    lat. clangō, -ere `schmettern (Trompete); schreie, krächze (von Vögeln)', clangor `Vogelschrei';

    aisl. hlakka (= lat. clangō) `schreien (Adler), jauchzen'; ags. hlacerian `verspotten'; afries. hlakkia `lachen';

    lit. klagė́ti, lett. kladzêt `gackern'; mit ē̆: lett. klę̃gât `schreien', lit. klegė́ti `laut lachen';

    -Formen: lit. suklìgo `er schrie auf', lett. klidzêt `schreien wie ein Habicht', klìedzu, klìegt, Iter. klaĩgât `schreien' (Leskien Abl. 275, Mühlenbach-Endzelin II 231 f.).

    -Form: lit. klugė́ti `glucksen';

    2. mit auslautender Tenuis:

    gr. κλώσσω `glucke' (spät, vielleicht eher Rückbildung aus κλωγμός);

    mir. clocc m., cymr. usw. cloch f. `Glocke'; die Quelle von nhd. Glocke usw. ist mlat.-rom.clocca `Schelle';

    got. hlahjan (hlōh), ahd. (usw.) lahhēn, lahhan `lachen', hlahtar n. `Lachen, Gelächter', ags. hleahtor `Gelächter, Jubel, Lust', afries. hlackia `lachen', Kaus. aisl. hlø̄gia `zum Lachenbringen', got. ufhlōhjan `auflachen machen'; aisl. hlǣja `lachen', ags. hliehhan ds.;

    russ.-ksl. klegъtati, klekъtati `schreien, bes. vom Adler', abg. klьčьtъ `Zähneklappern' (usw., s. Berneker 511), abg. klokoštǫ, -otati `glucken, gackern' (usw., Berneker 521).

    ī̆-Formen: ags. hlīgan `to give a reputation for (wisdom); attribute to', hlīsa, hligsa `Bericht, Ruf, Ruhm', mndl. līen bе-līen, līhen `sagen, melden', ndl. belijden, afries. hlīa `melden, bekennen';

    lit. klinkù klìkti `plötzlich pfeifend aufkreischen'; ablaut. klykiù, klỹkti `kreischen';

    russ.-ksl. kliknuti `aufschreien', Iterat. aksl. klicati `schreien, rufen', klikъ `Geschrei' (usw., Berneker 519).

    Ähnliche Schallworte sind, mit anlaut. g-: lat. glōciō, -īre `glucken', mhd. klukken, ags. cloccian ds.; aisl. klaka `schwätzen', engl. clack `Rasseln, Klappern; Mühglöckchen', mhd. Klechel, Kleckel `Glockenschwengel'; mit anlaut. k-: ksl. klъcati `klopfen', lit. klukšė́ti `glucken'; Reimworte bietet die Schallwurzel ker-1 S. 567 f.

References: WP. I 496 f., WH. 227 f., 606, Trautmann 136.
Pages: 599-600
PIE database: PIE database
Number: 1769
Root: (s)lēg- : (s)lǝg- und (s)leg-
English meaning: weak, feeble
German meaning: `schlaff, matt sein' (aus `loslassen'), aus `schlaff' über `weichlich' auch `wollüstig'
General comments: nas. (s)leng- (= leng- `schaukeln, schwanken'?)
Derivatives: slǝg-on- `Herabhängendes'
Material: Ai. laṅga- `lahm'; gr. λήγω `lasse ab, höre auf (*ermatte); trans. `mache weichen' (*slēgō), ἄλληκτος (*σλ-) `unaufhörlich', λαγάσσαι ἀφει̃ναι Hes., λαγαρός `schlaff, schmächtig, dünn', hom. λαγωός, ion. λαγός, att. λαγώς, -ώ `Hase' (*(s)lǝg-ōusos `mit schlaffen Ohren'), λαγών, -ονος gewöhnlich Pl. `die Weichen, Dünnen' (formell = aisl. laki `Faltmagen'), λάγανον `dünner breiter Kuchen' (formell = as. lakan usw. `Tuch'), λωγάνιον `Wamme' (vgl. schwed. slōka `schlaff herabhängen'), nasaliert vermutlich hierher λαγγάζω `zaudere', λαγγών `Zaudern', λαγγεύαι φεύγαι Hes. (*`matt sein, schlaff und unschlüssig sein'); mit der Bedeutung `wollüstig': λάγνος `geil', λαγνεύειν `wollüstig sein', λαγνεία `Geilheit, Wollust', λωγάς πόρνη Hes. (daneben mit -Vok. λέγαι δε γυναι̃κες = ἀκόλαστοι Archil., ἐλεγαίνειν `ἀσελγαίνειν' EM.;

    lat. laxus `schlaff, weit, geräumig', nas. langueō, -ēre `matt, schlaff, abgespannt sein';

    air. lacc (mit expressivem gg) `schlaff, schwach'; mcymr. llacc, ncymr. llac `schlaff' stammt wegen seines cc statt ch aus engl. slack;

    mnd. lak `schlaff, lose', ndl. lak, nhd. mdartl. lack ds., mndl. lak auch `wollüstig', aisl. lakr und (vollstufig) lākr `schlecht, gering'; mit Abtönung ō schwed. dial. lōka `schlaff herabhängen', aisl. lōkr `Dummkopf, Faulpelz'; germ. *lakana- `baumelnder Lappen, Zipfel' in as. lakan `Tuch', ahd. lahhan ds. (nhd. Laken aus dem Nd., formell vgl. gr. λάγανον), aisl. laki m. `Quappe'; der dritte Magen der Wiederkäuer, Faltmagen' (= λαγών), Mangel, Fehler';

    mit s-: aisl. slakr `schlaff' (poet.), slakna `erschlaffen', as. mnd. slac `schlaff, schwach', Partiz. as. gislekit `stumpf gemacht', mnd. slak-sīde `Bauchseite' (wie λαγών und nhd. Weichen), ags. slæc `schlaff, träge, langsam', ahd. slah- `schlaff, träge', ags. sleccan (*slekjan) `schwächen';

    mit Abtönung ō: aisl. slōkr `ein schlaffer Bursche', norw. slōken `schlaff', schwed. slōka `schlaff herabhängen lassen', dial. `träge sein', slōk und (mit ē) slåk `leichtsinniges Weib', aschwed. slökifriþ, -frilla `Kebsweib';

    nasaliert wohl schwed. slinka `nicht fest ansitzen, schlottern, hinken', ahd. slinc, ndl. slink `link', mhd. link, nhd. link; ahd. lenka `die Linke', schwed. linka und lanka `etwas hinken', lunka `langsam gehen', dän. slunken `schlaff, schlotterig' (*`schlaff dahergehen'); vielleicht schwed. dial. slank, süddt. schlank `Fetzen';

    lett. leǵę̄ns `schlaff, weich';

    unsicher russ. pere-slěga `Fehler im Gewebe' (*`Auslassen des Fadens'??), sloven. preslệgast `fadenscheinig, kahl';

    ob auch toch. A slākkär `traurig'?

References: WP. II 712 ff., WH. I 758 f.
Pages: 959-960
PIE database: PIE database
Number: 1846
Root: sp(h)erd(h)-, (s)p(h)red(h)-, nas. sp(h)rend(h)-
English meaning: to rush; to spring; running
German meaning: `zucken, springen'
General comments: d(h)-Erweiterung zu 1. und 2. sp(h)er-.
Derivatives: spr̥dhā `Wettlauf'
Material: Ai. spárdhatē, spūrdháti (Perf. paspr̥dhḗ, Inf. spūrdhásē) `wetteifern, kämpfen', spŕ̥dh- f. `Wetteifer, Kampf' (: got. spaúrds), av. spǝrǝd- f. `Eifer'; gr. im spartan. Namen Σπερθίης; got. spaúrds f. `Rennbahn', ags. spyrd m. `Rennbahn, Wettlauf', ahd. spurt `Rennbahn'.

    In weiterem Bedeutungsumfange:

    Gr. σπυρθίζειν `aufspringen, zappeln, heftig bewegt sein'; aisl. spraðka `zappeln', norw. spradla ds. (*spraðla), westfäl. spraddeln ds., ahd. spratalōn ds., ahd. sprata `linea, regula, norma', mhd. spretzen `spritzen'; aisl. sporðr m. `Schwanz; äußerstes Ende von etwas', mhd. sporte `Schwanz', aisl. *sperðill, Pl. *sper[ð]lar vorausgesetzt von norw. dial. speril, sperl, spæl `kurzen Schwanz';

    mit germ. t: schwed. sprata `mit den Füßen umherstoßen, strampeln', norw. spratla `zappeln', ahd. sprazzalōn `zappeln', mhd. spretzen (*sprattian) `ausspritzen', nhd. bair. spratzeln `spritzen, sprühen', mnd. spartelen, spertelen, sportelen `zappeln';

    nasal. aisl. spretta (*sprintan) `auffahren, aufspringen, sprossen, spritzen, aufgehen (von der Sonne)', Kaus. spretta (*sprantian; z. T. auch sprattian?) `losreißen, trennen', mhd. sprenzen schw. V. `sprengen, spritzen, sprenkeln = bunt schmücken, putzen' und `sich spreizen, einherstolzieren'; mhd. sprinz `das Aufspringen der Blumen, Farbenschmelz', nhd. bair. sprinz `aufgeschossener junger Mensch', ahd. spranz `Riß', mhd. spranz `das Aufspringen der Blumen; das Sich-spreizen', mengl. sprenten `springen, laufen', nordengl. sprent `springen, sprengen', sprent `Schmutzfleck';

    lit. sprándas `Genick, Nacken', lett. sprañda ds., lit. sprindỹs `Spanne', lett. sprîdis ds.;

    mit germ. d:

    ags. sprind `lebhaft, kräftig', aisl. sprund f. `Ritze, Spalt; Frau';

    aksl. predajǫ, -ati `springen; zittern', russ. prjádatь, prjánutь `hüpfen, springen', ablaut. poln. prąd `Stromschnelle', slov. prôdek `munter' usw.

References: WP. II 675 f., Trautmann 277 f., Vasmer 2, 450.
Pages: 995-996
PIE database: PIE database
Number: 1847
Root: *(s)p(h)ereg-, (s)p(h)erǝg-, (s)p(h)rēg- (nas. spreng-)
English meaning: to rush, hurry; to scatter, sprinkle
German meaning: `zucken, schnellen' und `streuen, sprengen, spritzen'
General comments: g-Erw. zu sp(h)er-
Material: A. Mit Schallbedeutung:

    Ai. sphū́rjati, sphūrjáyati (`bricht hervor, kommt zum Vorschein' und) `prasselt, knattert, dröhnt'; sphū́rja-, sphū́rjaka- m. `eine bestimmte Pflanze'; Schallbed. auch gr. σφαραγέομαι `strotzen (von vollen Eutern' und) `prasseln, zischen, mit lautem Knalle zerplatzen';

    lit. sprãga, -ė́ti `prasseln, krachen', Kausat. sprãginti `prasseln machen, rösten'; ablaut. sprógti `platzen'; lett. sprâgt und sprêgt `bersten', spruogt `knospen', lit. spùrga f. `Hopfenblüte', lett. spurdzes f. Pl. ds.; spurgt `spritzen'; urslav. *pragnǫ, *pragnǫti in čech. prahnouti `verdorren, schmachten', ON Praha `gerodete Stelle'; Kausat. slov. prážiti `schmoren', ablaut. serb. pȑžiti `rösten' (urslav. *prъžiti);

    В. alb., germ. und kelt. vom Sprechen: alb. shpreh `ich spreche aus' (*spreg-sk-); aber cymr. ffraeth (*spreĝh-to-) `schnell, bereit', bret. fraez, freaz `deutlich', corn. freth `lebhaft' gehören zu sperĝh- S. 998; cymr. ffreg `Geschwätz' hat unklares -g (aus *-k); ags. sprecan, as. sprekan, ahd. sprehhan `sprechen', ags. sprǣc, as. sprāca, ahd. sprāhha `Sprache' (daneben Formen ohne r unklarer Geschichte: ahd. spehhan, ags. specan `sprechen', spǣc `Rede', engl. to speak, speech, mhd. spaht `Geschwätz, lauter Gesang', spehhen `schwätzen'); in allgemeinerer Schallbed. aisl. spraka `prasseln' (spraki `Gerücht'), dän. sprage `krachen, knistern'.

    C. In anderen Bedeutungen:

    ai. sphū́rjati `bricht hervor, kommt zum Vorschein' (s. oben); parāgas `Blütenstaub';

    av. sparǝga- `Sproß' (`von den Widerhaken unterhalb der Pfeilspitze'), frasparǝɣa- `Schößling, Zweig';

    gr. σφαραγέομαι `strotzend voll sein, von Eutern', σπαργάω `strotzen (von Saft, Milch), vonBegierde, Leidenschaft geschwellt sein', σπαργαί ὀργαί ὁρμαί Hes., σποργαί ἐρεθισμοὶ εἰς τὸτεκει̃ν Hes., ἀσπάραγος, ἀσφάραγος `junger Trieb; Spargel';

    lat. spargō, -ere `streuen, hinstreuen, sprengen, spritzen';

    mnd. sparken `Funken sprühen, funkeln', ags. spearcian ds. (engl. sparkle), spircan `Funken sprühen, spritzen', mnd. sparke, ags. spearca (engl. spark) `Funke', nasaliert mnd. spranken `funkeln', mnl. spranke `Funke, das Aussprühen, kleiner Fleck';

    aisl. sparkr `lebhaft, rührig', aisl. sprǣkr, norw. sprǣk, schwed. dial. spräker `lebhaft', auch `strahlend, glänzend', dän. dial. spræg `hochmütig, prahlend' (*sprēgi-); engl. sprinkle `sprengen, besprengen, sprühen', schwed. dial. spräkkel `Fleck' (`*Spritzer'), spräckla `dieMasern', norw. und nisl. sprekla, mhd. spreckel `(Haut)-fleck', nasal. mhd. sprinkel, sprenkel `Sprenkel, Fleck'; r-lose Formen sind mnd. spinkel = sprinkel, mnl. spekelen `besprengen', nl.spikkel `Fleck, Sprenkel', ags. specca ds., lit. spúogas `Fleck, Punkt'; - ohne anl. s, und gleichzeitig als Variante neben *perk̂-, *prek̂- `gesprenkelt' (S. 820 f.): aisl. freknōttr `sommersprossig', norw. und nisl. frekna `Sommersprosse', engl. freak `gestreift machen';

    ags. spræc n. `Sproß, Zweig', spranca m. ds. (sprincel `basket-snare'); auf der Bed. `prasseln, knistern, bersten' beruht norw. sprek `dürres Reisig', aisl. sprek `morsches Holz', ahd. sprahhula `Splitter, Spreu', mnd. sprok, sprokkel `Reisig'; holl. sprokkig `spröde', sprokkeln `bersten', norw. dial. sproka, sprokka `Sprung, Spalt', ags. forspiercan `trocknen, dörren'; mnl. sporkel `Februar' (wohl vom Knospensprießen, vgl. engl. spring `Frühling'), nd.sprickel `Reisig, trockener Zweig';

    vgl. auch ags. spracen `Erle', norw. sprake `Wacholder', ahd. sporah, spurcha ds., auch (`zuckend, schnellend, elastisch') ahd. houue-spranca `locusta (Heuhüpfer)', as. sprinco ds., mnd.spranke, sprinke, sprenkel ds.; mhd. sprinke `Vogelfalle', nd. nhd. Sprenkel ds.; nd. sprenkel `Klemmholz';

    ahd. springa `pedica', älter nhd. Sprengel `Vogelfalle', engl. springe, springle `Vogelschlinge' sind von springen beeinflußt;

    lett. spir̃gt `frisch werden, erstarken', spir̃g(t)s `frisch, munter, gesund'; spir̃gsti (pirgsti) `glühende Kohlen unter der Asche'; spir̃gulis `Splitter' (`*Weggespritztes'); spridzinât `umherspritzen, schnellen', spridzîgs `rasch, munter'; spur̃guls `kleines, munteres Kind', spę̄rgans `spröde, munter'; lit. sprõgis, lett. spradzis `Erdfloh';

    D. ohne anlaut s- vgl. noch: ai. parjánya- `Regenwolke (spritzend, besprengend); der Regen- und Gewittergott' (s. oben S. 819, 823); air. arg `Tropfen', mcymr. eiry, cymr. eira `Schnee', acorn. irch, ncorn. er, bret. erc'h ds. (*pargo-, *pargi̯o-); wohl auch aksl. prъga `neuer Kornansatz des Weizens', russ. pergá `Blütenstaub' u. dgl.; aksl. is-prъgnǫti `herausspringen', poln. pierzgnąć `bersten, aufspringen (Haut)'; nas. abg. vъs-pręgnǫti `hervorsprießen', prǫgъ `Heuschrecke'; als `schnellend' aksl. prǫglo `tendicula, Sprenkel', russ. prúga, pružina `Springfeder', u-prúgij `elastisch schnellend, prall', auch die Sippe urslav. *pręgǫ `spanne, spanne an', prǫgъ `Joch', poln. poprąg `Gurt' usw.

References: WP. II 672 ff., WH. II 566 f., Trautmann 276 f., 278 f., Vasmer 2, 337, 450.
Pages: 996-998
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
135529514054303
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov