Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "990" | Query method: Match substring
Total of 3 records
\data\ie\pokorny
Number: 1837
Root: sp(h)eng-
English meaning: to shine
German meaning: `glänzen'
General comments: (und *speg-?)
Material: Lit. spingu, spingė́ti `glänzen', spiñgis `Durchbau im Walde';

    lett. spĩgana `eine Lufterscheinung, Drache, Hexe', spĩgans ds., spĩganis `Irrlicht', spĩgulis `Johanneswürmchen', spĩguluot `schimmern'; spuoga `Spiegelbild', spuogalas f. Pl. `Glanz', spuogât `glänzen';

    apr. soanxti (leg. spanxti) `Funke';

    zu dieser Gruppe als `*blinzelnd' auch lit. spañgas `undeutlich sehend', apspañgęs `verblendet', spangỹs `Halbblinder, Schielender'; auch ags. spincan `Funken sprühen', engl. spunk `Funke, Feuerschwamm, Zunder' als `*phosphoreszierend';

    da helle Licht- und Schallempfindungen häufig mit demselben Worte bezeichnet werden, darf auch lit. speñgti `klingen', lett. spìegt `wie eine Maus pfeifen' angereiht werden;

    vielleicht idg. spheng-, also zu gr. φέγγος n. `Licht, Schein', φέγγω `leuchte, erhelle';

    da *spend- `glänzen' eine Zerlegung in *sp(h)en-g-, -d- zur Erwägung stellt, kann speng-nicht zuversichtlich als Nasalform eines:

    (s)peg- gelten, das erschlossen wird aus nhd. Spuk aus mnd. spōk `Spuk, Gespenst' (germ.*spōk-); ob dazu auch die Gruppe von mnd. spakeren `sprühen' (usw.)?.

References: WP. II 663 f.
Pages: 989-990
PIE database: PIE database
Number: 1838
Root: speno-, stē̆no-, p(ǝ)stē̆no-
English meaning: teat; breast
German meaning: `Zitze, Brustwarze, Brust'
Material: 1. Anlaut sp: air. sine m. `Zitze': bō tri-phne = bō trī sine `Kuh mit drei Zitzen', mir. sineSeāin `uvula'; aisl. speni m. `Zitze, Brustwarze' (aschwed. spini auch `Zäpfchen im Halse'), mnd. spene ds.; o-stufig ags. spane, spanu f. `Brustwarze', spanan `entwöhnen'; mhd. spen f. `Brust, Muttermilch' (wohl *spani; vgl. nhd. Span-ferkel); reduktionsstufig mnd. spone f., ahd. spunni, mhd. spünne und spune `Brustwarze'; lit. spenỹs `Zitze, Zäpfchen im Halse, Ohrläppchen', apr. spenis `Zitze'.

    2. mpers. np. pistān `weibliche Brust' (*pǝstāna-), av. fštāna- m. Du. `ds., Brustwarze, Knoten' (*pstāna), ǝrǝavafšnyā̊ `der hochbusigen', ai. stána- `Brust, bes. weibliche'; arm. stin `weibliche Brust' (*stē̆no-; Gen. Sg. stean); gr. στηνίον στη̃θος Hes. (daß στη̃θος verwandt sei, ist schwer glaublich; hat neben θήνιον, τιθήνη einst ein *θη-θος, *τη̃-θος bestanden, das neben στηνίον eine Parallelbildung στη̃θος ins Leben treten ließ??).

    Die Vereinigung der Anlaute unter p(ǝ)stē̆n- scheint möglich.

References: WP. II 663, Trautmann 275, Specht, Idg. Dekl. 86.
Pages: 990
PIE database: PIE database
Number: 1839
Root: (s)per-1
English meaning: rafter; pole, spear
German meaning: `Sparren; Stange, Speer'; verbal `mit Sparren verspreizen, stützen, stemmen, sich sperren'
General comments: ursprüngl. denominativ
Material: Lat. sparus, sparum `kurzer Speer des Landvolkes als Jagd- und dürftige Kriegswaffe' (*spero-); dazu der Fischname sparus, gr. σπάρος; alb. shparr, shperdhë `Eiche' (als `Bauholz'; rr aus rn); germ. *speru- in aisl. spjǫr `Speer', ags. spere n., afries. spiri, spere, sper, as. ahd. sper, mhd. sper m. n., nhd. Speer m., ahd. spereboum `aesculus'; aisl. spari, sparri m. `Speiler, Sparren, Balken', sperra f. (*sparriōn) `Dachbalken', ahd. sparro `Balken, Dachbalken, Stange', nhd. Sparren; davon aisl. sperra `mit Sparren versehen; die Beine spreizen, aussperren, verhindern'; aisl. sperra, ags. be-, ge- sparrian `verrammeln', ahd. mhd. sperren `durch einenSperrbalken verschließen, sperren; ausspreizen';

    weitergebildet ahd. spirdren `nītī' (j-Verb wie muntren, s. Schatz, Germanica für Siewers 367);

    ohne anl. s-: lat. paries `Wand' (ursprüngl. `die Seitenstützen eines Zeltes u. dgl.'); slav. *pьrǫ, *perti `stützen', mit podъ- `fulcire', mit za- `claudere', z. B. aksl. podъpьrǫ, prěti `stützen', zaprěti `schließen', russ. u-perétь `stemmen, an oder gegen etwas stützen; refl. sich woran lehnen, sich wogegen sperren, sträuben', zaperétь `versperren, verschließen', poln. przeć `spreizen, sperren', aksl. podъporъ, -pora `fulcrum, baculum', russ. upór `Stütze, Strebepfeiler' usw.

References: WP. II 665 f., WH. II 254, 568, Trautmann 275 f., Vasmer 2, 341.
Pages: 990-991
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 3 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
119571513922957
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov