Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "958" | Query method: Match substring
Total of 7 records
\data\ie\pokorny
Number: 934
Root: (k̂ered-:) k̂erd-, k̂ērd-, k̂r̥d-, k̂red-
English meaning: heart
German meaning: `Herz'
Material: Arm. sirt, Instr. srti-v `Herz' (*k̂ērdi-);

    gr. καρδίᾱ (att.), κραδίη (hom.), κάρζα (lesb.), κορίζᾱ (kypr.) `Herz; Magen;Mark bei Pflanzen' (*k̂r̥d(i̯)a), poet. κη̃ρ, -ος n. `Herz' (*k̂ērd); κέαρ Neubildung nach ἔαρ : ἦρος;

    lat. cor (aus *cord), cordis `Herz', con-cors, -dis `einträchtig', dis-cors `zwieträchtig';

    air. cride n., nir. croidhe `Herz, Mitte', cymr. craidd `Mittelpunkt', corn. cre(y)s, bret. kreiz `Mitte' (das Ir. läßt sich aus *k̂redi̯om oder *k̂r̥di̯om erklären, vorausgesetzt, daß die dunkle Färbung der anlaut. Konsonanz Erklärung findet (nach crú `Blut'?); die brit. Formen verlangen dagegen eine Grundform *k̂redi̯om);

    got. haírto, ahd. herza, ags. heorte, anord. hjarta n. `Herz' (*k̂ē̆rd-on-);

    lit. širdìs f. (älter m.), Akk. šìrdį `Herz, Kern, Mark von Bäumen'; lett. sir̂ds f. (älter m.) `Herz' und ser̂de f. `Mark, Kern im Holze' (Grundformen *šérd- und šir̃d-, vgl. den altenGen. Sg. širdés und Gen. Pl. širdų́, die auf idg. *k̂erdés und *k̂erdṓm beruhen; siehe Trautmann Bsl. Wb. 302); apr. seyr n. (*kērd), zum m. o-St. erweitert sīras, Akk. sīran `Herz';

    akl. srъdьce, serb. sȑce `Herz'; hochstufig aksl. srěda `Mitte' (*serda), russ. seredá ds.;

    hitt. ka-ra-az (karts) `Herz', Gen. kar-di-aš (Pedersen Hitt. 41).

    Nicht hierher (sondern zu mir. cretair `Reliquie') idg. k̂red-dhē- `Zauberkraft worauf setzen, glauben, vertrauen' in ai. śrád-dadhāti `vertraut, glaubt' (getrennt noch z. B. śrád asmāi dhatta `glaubet an ihn!'), śrad-dhā `Vertrauen', av. zrazdā- `glauben' (aus *srazdā- durch volksetym. Anlehnung an zǝrǝd- `Herz');

    lat. crēdō `glaube' (*krezdō-, idg. *k̂red-dhē-);

    air. cretim `glaube', cymr. credaf ds. (nicht *crethaf, daher erst spät zur festen Zusammensetzung geworden), corn. crežy, mbret. cridiff, nbret. credi `glauben'; dazu air.cretar, mcymr. creir, cymr. crair (*kredrā) `Reliquie'.

    Reimwort zu k̂er(e)d- ist ĝhērd-, ĝhr̥d-, nur arisch, in ai. hr̥d `Herz', usw.

References: WP. I 423 f, WH. I 272 f., 286 f., 857, 858; Vendryes RC 40, 436.
Pages: 579-580
PIE database: PIE database
Number: 1667
Root: sē̆k-2
English meaning: to cut
German meaning: `schneiden'
Grammatical comments: unthemat. Wurzelpräsens
Derivatives: seki̯o-/-ā `Haut'; sekīu̯o- n., sekūrā- f. `Axt'
Material: Alb. shatë `Karst' (*sekti-);

    lat. secō, -āre `schneiden, abschneiden', segmen, segmentum `Abschnitt', secespita `Opfermesser' (Ausgang unerklärt), secīvum `libum est, quod secespita secātur' (: aksl. sěčivo `Axt'); secūris `Axt' (: aksl. sekyra `Axt'), sēcula `Sichel' (kampanisch); mit Ablaut lat. a:saxum `Felsstück' (vgl. zur Bed. rupes: rumpō, nhd. Schere `Кlippe': scheren, zur Form ahd. sahs `Messer', aksl. socha; lat. a scheint Red.-Stufe o neben о in ahd. sahs), vielleicht sacēna, scēna `die Haue der Pontifices' (*sakes-nā); asignae `κρέα μεριζόμενα' (*an-sek-nā), marr. asignas N. Pl. f. `non prosectae (carnes)';

    lat. sī̆gnum n. `Zeichen, Kennzeichen', wenn ursprüngl. `eingeschnittene Marke' (?); umbr. prusekatu `prōsecātō', proses̀etir `prōsectīs', asec̨eta `non secta', prusec̨ia `prōsiciās';

    mir. tescaid `schneidet, beißt' (*to-eks-sk-), mir. ēiscid `haut ab' (*in-sek-); mir. arasc (*ari-sko-) `abgehauener Hals-Stumpf', airsce (*ari-ski̯o-) ds.; air. se(i)che f. `Haut, Fell' (: aisl. sigg n. `harte Haut' aus *seʒi̯a-); aber ir. sēol `Tuch, Segel', cymr. hwyl `Segel' aus *seglo- (: aisl. ags. segl `Segel' aus *sekló-m) sind wohl germ. Lw.;

    cymr. hesg, Sg. hesgen `carex' (von den schneidend scharfen Blättern), acorn. heschen `canna, arundo', bret. hesk (*sek-skā) `Schilf mit schneidenden Blättern', mir. seisc f. `Binse';

    ahd. sega, saga, ags. sagu, sage, aisl. sǫg `Säge', ahd. segisna, segansa, nhd. Sense; aisl. segi, sigi m. `losgerissenes Fleischstück, Fleischfaser'; aisl. sigðr m., sigð f., ags. sigðe m., mnd. segede, sichte f. `Sichel' (*seketó-); ags. secg f. `Schwert' und `Riedgras', mnd. segge `Riedgras'; ahd. sahar, nhd. bair. Sac(h)er ds.; aisl. ags. segl, ahd. segal `Segel', as. segal, segela `Vorhang' (*`Tuchstück'; s. oben zu ir. sēol); aisl. sigg n. `harte Haut' (s. oben zu ir. seiche); aisl. sax n. `Messer, Schwert', Pl. sǫx `Schere', ags. seax n. `Messer, kurzes Schwert', ahd. sahs `Messer' (auch in mezzi-ra(h)s, ags. mete-seax `Messer'); aisl. sø̄gr `losgerissenes Stück, Streifen'; ahd. suoha `Egge, Furche' (Demin. suohili, suoli n.);

    lit. į-sē̆kti `eingraben', išsē̆kti `sculpere'; aksl. sěkǫ, sěšti `schneiden', sěčivo `Axt' (: lat. secīvum), sekyra `Axt' (woneben *sěkyra in serb. sjekira nach sěkǫ umgestaltet);

    unklar, ob hierher lat. sīca `Dolch', sīcīlis `Lanzenspitze'; lit. sỹkis `Hieb, Mal', klr. syč in. `der nach dem Abbrechen des Astes hinterbleibende Teil des Stammes', ags. sāgol (*sǝikolo-), m. `Stock, Keule' = mhd. seigel `Leitersprosse, Stufe', mhd. dial. saich `Schilf'.

References: WP. II 474 f., WH. II 459, 484, 504 f., 534 f., Trautmann 255;
See also: s. auch (s)k(h)ed-, skēi-, sken-, skēu-6.
Pages: 895-896
PIE database: PIE database
Number: 1762
Root: (s)kū̆t-
English meaning: to shake
German meaning: `rütteln'
Material: Lit. kutù, kutė́ti `aufrütteln', kustù und kuntù, kutaũ, kùsti `sich aufrütteln, sich erholen', kutrùs `hurtig', kutà `Quaste, Franse';

    daneben mit anlaut. s-:

    as. scuddian `mit einem Schwunge ausgießen', ahd. scutten, afries. skedda `schütteln, erschüttern', nhd. schütten, mndl. mengl. schuderen, engl. shudder `schaudern, zittern' (*`sich schütteln'), nhd. schaudern (rheinfränk. Wort mit nd. d), ahd. scutilōn, nhd. schütteln; ags.scūdan, sćyndan, aisl. skynda `treiben' und skunda `beschleunigen; eilen', as. farskundian `anreizen, aufhetzen', ahd. scunten `antreiben, reizen'; aksl. skytati sę `vagari'.

References: WP. II 601 f.;
See also: s. auch oben S. 632 unter ku̯ēt-.
Pages: 957-958
Number: 1763
Root: (s)kʷalo-s
English meaning: a large fish
German meaning: `eine größere Fischart'
General comments: oder vielmehr kʷalo-s ?
Material: Lat. squalus `ein größerer Meerfisch'; das s- könnte aber erst sekundär von squatus ds., squāma `Schuppe' bezogen sein;

    aisl. hvalr m. (neben -hveli n.) `Walfisch' (i-St.), ags. hwæl, engl. whale, as. ahd. hwal ds., neben ahd. hwelira (germ. *hvali-s-ōn-), nhd. Waller, Weller und mhd. `Wels' (germ. *hvali-s), wozu auch apr. kalis `Wels'; der mythische Fisch av. kora- ist die iran. Wiedergabe eines urmordwin. *kola `Fisch', später kal, zu tscherem. kol, lapp. guole, finn. kala usw.; die ganze Sippe also wohl finno-ugr. Herkunft.

References: WP. II 541, WH. II 581 f., Hoops, Engl. Stud. 28, 1 ff., Jacobsohn, Arier und Ugrofinnen 241 f.
Pages: 958
PIE database: PIE database
Number: 1764
Root: sku̯erb(h)-
English meaning: to stick, pierce (thorns)
German meaning: `stechen, etwa wie Dornen'?
General comments: Nur keltisch und baltisch
Material: Corn. bret. spern `spinae' (-rn- aus -rbn-);

    lit. skverbiù, skver̃bti `mit einem spitzen Werkzeug bohrend stechen', Iter. skvarbaũ, skvarbýti ds., skvìrbinu, -inti `stechen, bohren, prickeln'.

References: WP. II 602.
Pages: 958
Number: 1765
Root: sk(h)u̯oi̯-, sk(h)u̯i(i̯)-
English meaning: needle, thorn
German meaning: `Nadel oder Dorn von Pflanzen'
Material: Air. scē, Gen. Pl. sciad `Hagedorn' (*sku̯ii̯-at-s); cymr. ysbyddad ds., corn. spethes ↓Brombeerstrauch, Dorngestrüpp', bret. spezad `Stachelbeeren'; lit. skujà `Tannennadel und -zapfen', lett. skujas `Tannenreisig'; russ. chvojá f., chvoj m. `Nadeln und Zweige der Nadelhölzer' (usw.; Berneker 408 erwägt Zugehörigkeit auch von russ. chuj `penis' als *(s)khoui̯os).
References: WP. II 602, Trautmann 268.
Pages: 958
PIE database: PIE database
Number: 1766
Root: (s)lā̆gʷ-
English meaning: to grab
German meaning: `fassen, ergreifen'
Material: Gr. (ep. ion.) λάζομαι (Präs. und Impf.) `nehme, fasse, ergreife (*λαγ(ʷ)ι̯ω); nach αἴνυμαι ist ion. att. λάζυμαι, böot. λαδδουσθη umgebildet; Aor. ἔλλαβε (hom.), ἔλαβον, aegin. λhαβών, att. inschr. Λhαβετος oder -ητος, Perf. att. εἴληφα (*σεσλᾱφα), Fut. λήψομαι, ion. λάψομαι, Präs. ion. att. λαμβάνω (zu λαβει̃ν neugebildet); λάβρος `heftig, ungestüm; gefräßig, gierig', λάβρᾱξ m. `Meerwolf' (Fisch), hom. λαβρεύομαι `schwatze frech, vorlaut', λαβρ-αγόρης `frech redend', λαβρου̃σθαι `sich worauf stürzen';

    ags. læccan `fassen, ergreifen' (= λάζομαι aus *slagʷi̯ō), engl. latch.

References: WP. II 707, Schwyzer Gr. Gr. 1, 649, 698, 699.
Pages: 958
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 7 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
151072714171839
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov