Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "938" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 569
Root: geng-, gong-
English meaning: lump
German meaning: `Klumpen, klumpig'
Derivatives: gongu-s `Ball'
Material: Gr. γόγγρος `Auswuchs am Stamm von Ölbäumen; Meeraal' (daraus lat. gonger, conger ds.), γογγρώνη `angeschwollene Halsdrüse', vielleicht γόγγων μωρός Hes. (`feist und dumm'?), γογγύλος `rund' (-ύλος Suffix wie in στρογγύλος, ἀγκύλος; vgl. auch lit. gungulỹs `Ball'), γογγυλίς, γογγύλη `Rübe', γιγγίς, -ίδιον `eine Art Rübe' (aus *γεγγί- assimiliert; der Anklang an lit. žinginis `eine Pflanze, Calla palustris' und die ai. Pflanzennamen jiŋginī, jhiñjhikā ist gewiß zufällig);

    lat. gingīva f. (meist Plur.) `Zahnfleisch', Weiterbildung aus *gengā `Beule, Buckel';

    anord. kǫkkr `Ball' (*gongu-s; dagegen stammt ahd. kankur, nhd. Kanker `Stengelkrankheit bes. der Nelken' aus lat. cancer `Krebsgeschwür'), auch anord. vatn-kakki m. (*gong-) `Wassereimer'.

    Im Germ. vielleicht (?) verwandte Worte für `winden, biegen':

    mnd. kinke, norw. dial. kink(e) `Windung bei einem Tau', kink auch `kleine Biegung, verächtliche Bewegung des Kopfes', mnd. kinke auch `gewundenes Schneckenhaus', norw. dial. kank `Drehung, Knoten im Faden, Unwilligkeit', westfläm. konkel `Wirbel, Mahlstrom' (aber ahd. kunkala, konakla, nhd. Kunkel `Rocken' stammt aus mlat. conucla, Demin. von colus); s. auch unter gengh- S. 380;

    lit. gùnga `Buckel, Ball, Klumpen' (daraus lett. gùn̨ġis `Krümmung, Bauch'), gungulỹs `Ball', gùngu, gùngti `sich krümmen', gùnginti `langsam gehen, von einem gekrümmt gehenden Menschen';

    daneben mit Palatal (*gonĝ-, gunĝ-):

    balt. *gunž- in gūžỹs `Kropf bei Vögeln, Adamsapfel, Kopf des Oberschenkelknochens; Kohlkopf', gūžiù, gū̃žti `sich zusammenballen, einmummeln; sich zur Erde setzen (vom Huhn, das die Flügel ausbreitet)', gūštà `Lager, Nest eines Huhns, einer Gans'; apr. gunsix `Beule' (lit. gùzas, gùzikas `Buckel, Drüse, Knorren' u. dgl. aus dem Poln.);

    slav. *gǫz- (auch *guz- mit u von idg. geu-ĝ-, s. unter geu-1) in serb. gûz `Hinterbacke', russ. guz, guzá, guzó `das dicke Ende der Garbe, eines Balkens', gúzka `Steiß, Sterz, Bürzel', poln. alt gǫz, gǫż `tuber', gęzić się `sich krümmen' (mit u heute guz `Beule, Höcker', guza `Hinterer'), sloven. gǫ́za f. `Hinterbacke, Hinterer' (mit u: gúza `Hinterer, Höcker') u. dgl.;

    Partiz. Perf. Pass. *gǫstъ (*gn̥ĝ-to-) in skr. gûst, russ.-ksl. gustъ, russ. gustój, poln. gęsty `dick, dicht'.

    Wegen sloven. poln. u und der balt. -un- (> -ū-) Formen (die aber als Redoktionsstufe eines o-farbigen *gonĝ- vielleicht normal wären) nimmt Persson Beitr. 937 fürs Slav. Mischung von *gong- und *geuĝ-, guĝ- (Erweiterung von geu- `krümmen', s. dort) an, vgl. isl. kjuka `Knöchel', norw. kjuka `Knorren, Knoten, Zapfen' usw. und für lit. gùžas `Knorren' (Kurschat), undfür balt. gunž-, gūž- Entstehung aus solchem nasalierten *gu-n-ĝ- (allenfalls auch *gūĝ-), da balt. Formen mit hochstufigem *gonĝ- fehlen. Auch die auf velares g endigenden balt. Worte, wie lit. gùnga, könnten einer parallelen Erweiterung *geu-g- zugeteilt werden, vgl. unter geu-1: lit. gugà `Knopf am Sattel, Buckel', gaũgaras `Gipfel', usw.

References: WP. I 637 ff., WH. I 601, Trautmann 101 f.
Pages: 379-380
PIE database: PIE database
Number: 1664
Root: seikʷ-
English meaning: to spill, pour, draft
German meaning: `ausgießen, seihen, rinnen, träufeln'
Material: Ai. sḗcatē, siñcáti (asicat) `gießt aus, begießt', sḗka- m. `Guß, Erguß, Besprengung', praseka- m. `Erguß, Ausguß'; av. haēk-, hinčaiti (hičaiti) `gießt aus', fra-šaēkǝm Absolutiv `beimVergießen', hixra- n. `flüssiges Exkrement';

    gr. ἷξαι διηθη̃σαι Hes., ion. ἰκμάς `Feuchtigkeit', ἰκμαλέος `feucht', ἰκμαίνω `benetze', τρύγοιπος `Mostsieb';

    lat. siat `οὐρει̃'; siāre ist wohl aus *sīcāre nach meāre `mingere' umgebildet; siccus `trocken';

    gall. (goidel. oder ven.-illyr.) FlN Sēquana `Seine', GN Sinquātis; FlN *Siparis `Sèvre' = ir. FlN Sechair;

    ahd. sīhan `seihen', ags. sēon ds., intr. `ausfließen'; ahd. as. ags. sīgan `tröpfelnd fallen, sinken, fließen', aisl. sīga `nieder oder vorwärts gleiten' (nhd. versiegen für älteres verseigen nach dem Ptc. mhd. versigen), ahd. gisig `palus, stagnum', norw.-schwed. sil (*sīhila-) `Seite' (sila `seihen', womit norw. sila `unaufhörlich regnen' u. dgl. wohl identisch ist), ostfries. sīl `Schleuse', mnd. sīl `Schleuse, Ablaufkanal', sīlen `dränieren'; ags. seohtre f. (*sihtrōn-), mnd. sichter, sechter `Abzugsgraben'; aisl. sīa `Seihe' (schw. Verb sīa `seihen'), ags. seohhe f., ahd. sīha `Seihe' (*sī̆h-u̯ōn-);

    mnd. sēge `triefend, triefäugig', mnd. mhd. seiger `langsam oder zäh tröpfelnd, matt, schal', aisl. seigr `zähe';

    im Germ. auch Formen mit germ. k: ahd. mhd. seich `Harn' (ahd. seihhen, mhd. seichen, nd. sēken `harnen'), ags. sicerian `einsickern', nd. sīkern, nhd. sickern, norw. sikla, schwed. sikkla `geifern; rieseln' = nd. sikkelen, norw. dial. sikla `kleiner Bach', sīka `seihen', aisl. sīk n. `stehendes Wasser', ags. sīc `Wasserlauf' usw.;

    nasallos serb. osjeka `Ebbe' (*sēkā); ksl. sьčǫ, sьcati `harnen', Iter. slov. síkati `hervorspritzen';

    daneben eine Wz. seikʷ- `trocken', die wohl über `abrinnen, versiegen = austrocken' mitseikʷ- `ausgießen' zu vereinigen ist: av. haēčayeiti mit us `trocknet aus' (trans.), haēčah- n. `Trockenheit, Dürre', hiku- `trocken';

    wegen seip- liegt wohl *sei- `tröpfeln, rinnen' zugrunde.

References: WP. II 466 f., WH. II 531, Trautmann 260.
Pages: 893-894
PIE database: PIE database
Number: 1737
Root: (s)ker-3
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen'
General comments: (s. auch 1. (s)ker- `einschrumpfen' und 2. (s)ker- `springen')
Derivatives: krispo- `kraus', kroukā- `Haufe'
Material: A. Av. skarǝna- `rund', skārayat̃-raɵa- EN., eigentlich `der den Streitwagen kreisen läßt';

    alb. vielleicht kërrús, kurrús `beuge, biege';

    gr. κυρτός `krumm' (alte u-Färbung, vgl. russ. kortočki, sowie ksl. sъ-krъčiti `zusammenziehen' usw.); κορωνός `gekrümmt'; κορώνη `allerlei Gekrümmtes, Gebogenes usw.' (lat. Lw. corōna), vielleicht als *korō[u̯]-no-s zur u-Basis *(s)kereu-;

    lat. curvus `krumm, gekrümmt, gewölbt' (Formans -u̯o-); cortīna `rundes Gefäß, Kessel; der Dreifuß Apollos mit dem Kessel darauf; Himmelswölbung'; von einem Partiz. *kr̥-to- `gedreht' abgeleitet;

    mir. cor, Akk. Pl. curu `Kreise', cymr. cor-wynt, bret. cor-uent `turbo';

    russ. kórtočki Pl. f. `hockende, kauernde Stellung', klr. kortáty śa `sich durchhelfen, rackern' (wenn `*sich krümmen'? vgl. gr. κυρτός).

    α) Gutturalerweiterungen:

    ker-k-, daneben kir-k- (aus redupl. *ki-kro-) und (s)krek-:

    Unsicher ai. kŕ̥kāṭa- n. `Halsgelenk', kr̥ka- m. (unbelegt) `Kehlkopf';

    gr. κίρκος m. `Ring' (κιρκόω `feßle mit einem Ring'), gewöhnlich (seit Homer) κρίκος (dazu κιρσός, κρισσός, dor. κριξός m. Poll. Hes. `Krampfader' als `vortretende Aderringe'); lat. circus `Zirkellinie, Kreis in der Astronomie; bes. die (runde) Rennbahn', Präp. circum `ringsumherusw.', circā (nach suprā, extrā); der umbr. Monatsname kurc̨lasiu als `circulāriō'?;

    (s)krek- in nd. schrēge, schräge, mhd. schræge `schräg', mnd. mhd. schrage `kreuzweisestehende Holzfüße'; klr. kórkuš m. `Nacken', korkoši Pl. `Achseln', čech. krk `Hals' usw. (vgl. oben ai. kr̥ka-); ksl. sъ-krъčiti `zusammenziehen', russ. kórču, -itь ds., `Gesichter schneiden', kórča, korč `Krampf', okorča `gebogener Teil des Schlittens', čech. dial. krkoška `Knorren am Holz', krkva `Runzel, Falte' usw.; auch wruss. korch `Faust' usw. aus *kъrk-so-?;

    nasaliert (s)krenk-: vermutlich russ. krjákatь `eine andere Wendung nehmen', krjač `Knebelholz', krjáčitь `festbinden'; ksl. kručina (*krǫčina) `χολέρα, epilepsia', sloven. u-kroknem, -niti `sich krümmen', u-kročiti ds., čech. kručina `Ginster', poln. kręcz (*krǫčь) `Kopfdrehen, Schwindel; (alt) Starrkrampf';

    mit -g-: (s)ker-g-.

    norw. hork (aisl. *hǫrk f.) `Weidenband', dial. auch `runzeliges Weib', herkja `zusammenbinden', hurkl `Unebenheit, Knorren', harkal `knorrig'; russ. korgá `verkrüppelter Baum', koržávyj `verschrumpft, verkümmert, hart' (usw.);

    nasaliert (s)kreng-: aisl. hrøkkva (hrǫkk) `sich kräuseln, krümmen, zusammenschrumpfen' (*hrenkwan), Kaus. hrøkkva `schlingen, kräuseln' (*krankwjan), dän. rynke `runzeln', aisl. hrukka, mhd. runke `Runzel'; m. Anlaut sk- aisl. skrukka `runzeliges Weib', norw. skrukk `Runzel', schwed. skrynka `runzeln', ags. scrincan `sich zusammenziehen, verschrumpfen, verwelken', mnd. schrinken `sich zusammenziehen'; gäl. sgreang `Runzel' ist vielleicht ags. Lw.;

    als `verquerte, kreuzweis gestellte Latten': mnd. mhd. schrank(e) `Gitter, Zaun, Verschluß', nhd. Schrank, Schranke, mnd. mhd. schrenken `verschränken, beschränken, hindern'; ahd. scranc `Betrug', screnchan `zu Fall bringen', ags. screncan `ein Bein stellen, betrügen';

    (s)kregh-, nasaliert: (s)krengh-:

    umbr. cringatro, krenkatrum, krikatru `cinctum'; urgem. *hrengaz in finn. rengas, aisl. hringr, ags. as. ahd. hring `Ring', aisl. hringja `kleines rundes Gefäß' und `Spange' = ahd. rinka, ags. hringe `Spange', ahd. as. hringon `ringeln, einen Kreis bilden'; dazu wohl als `Rundstab', got. hrugga `Stab', ags. hrung f. `Leitersprosse, Speiche', engl. rung `Leitersprosse', mnd. mhd. runge `Wagenrunge'; aksl. krǫgъ `Kreis', ksl. kruglъ, okruglъ `rund' usw.;

    β) Dentalerweiterung kert- `drehen', s. oben S. 584 f.

    γ) Labialerweiterungen (s)kereb(h)-, (s)kremb- `drehen' s. unter bes. Schlagwort.

    B. i-Basis (s)krei-:

    Lat. scrinium `rollenförmige Kapsel, Schrein' (*runder Behälter);

    lit. skriejù (für *skrejù), skriẽti `im Kreise bewegen, im Bogen fliegen', lett. skrìenu (skreju), skrìet `laufen, fliegen', alit. skrelis `Fittich', aksl. krilo (*krī-dlo-) n. `Flügel'; lit. kreĩvas `gewunden, schief', ostlit. kraĩvas `schief', apý-kraivis `gekrümmt', ablaut.krìvis `schief gewachsener Mensch'; apr. grēiwa-kaulin Akk. `Rippe' (`krummer Knochen'; dissim. aus krēiwa-kaulin), russ. (usw.) kriv `krumm', aksl. razkriviti `krümmen'; lett. krails `gebogen, gekrümmt'; lett. kreĩlis `Linkhand', ḱeĩris (dissim. aus *kreiris) ds., lit. kairỹs ds. (dissim. aus *krairỹs); aksl. krinica `Gefäß, Krug', okrinъ `Napf', russ. kriníca `Kufe, Brunnen, Quelle';

    α) Mit Dentalen:

    (s)krei-t-: lat. crīsō, -āre `mit den Schenkeln wackeln (beim Beischlaf; von der Frau)', *creitsō oder *crītsō; mir. crith `Zittern, Fieber', cymr. cryd `Wiege, Fieber', mit s-: ysgryd, bret. skrija `vor Furcht zittern'; aisl. hrīð f. `Anfall, Sturm; Zwischenzeit, Zeitabschnitt', ags. hrīþ f. `Sturm', ahd. (h)rīdōn `zittern', ablaut. (h)rit(t)o `Fieber', ags. hrið `Fieber', aisl. hreiðr n. `Nest' (`*Flechtwerk'); aus dem Begriff der bogenförmigen Bewegung ist verständlich aisl. skrīða `sich langsam vorwärts bewegen, kriechen' (von Würmern), ags. scrīþan, as. scrīthan und skrīdan, ahd. scrītan `schreiten', ahd. scrit `Schritt', aisl. skriðr `Lauf, Vorwärtsschreiten', ags. scriþe, scride m. `Lauf', skrid n. `Wagen'; lett. kraitât `taumeln'; lit. skriečiù, skriẽsti `drehen, im Kreis herumdrehen', skrýtis `Radfelge', apr. scritayle ds., lit. apskritùs `rund', skritulỹs `Kreis, Kniescheibe', lett. skritulis `Rad', lit. skritinỹs `Kugel, Globus'.

    (s)kreid-:

    Lit. skrindù, skrìsti `fliegen, kreisen', skridinė́ti `kreisen (von Vögeln)', skrýdauti `im Kreise gehn', skriedžiù, skriẽsti `fliegen', skraidaũ, -ýti `hin und her im Bogen fliegen', skraidùs `schnell'; lett. skraidelêt `umherlaufen', skrìedinât `antreiben'.

    β) Mit Labialen: (s)kreip-:

    Aisl. hreife m. `Handwurzel', hreifa `schwingen'; lit. kreipiù, kreipti `drehen, wenden', kraipaũ, -ýti, Iter. krypstù, krỹpti `sich drehen'; aksl. skrěnja `εὐτραπελία, scurrilitas' (*skroipni̯ā); slav. *krě(p)sъ (*kroip-so-) in aksl. vъz-krěšǫ, -iti `auferstehen lassen (von den Toten)', ksl. krěsъ m. `τροπή, temporum mutatio', serb. krȉjes `Johannisfeuer'; ablaut. aksl.vъs-krьsnǫti `auferstehen'.

    (s)kreib-: aisl. hrip n. `hölzernes Gefäß', mengl. rip `Fischkorb', ahd. href `Tragkorb'(ursprüngl. `Geflochtenes'); lett. kribas Pl. `Geflecht im Schlitten'.

    s-Erweiterung (s)krei-s-, bes. von `vibrierender Bewegung, (sich) schütteln'.

    Mir. cressaim `schüttle, schwinge' (*kristō);

    got. af-, us-hrisjan `ab-, ausschütteln', ags. as. hrissan `sich schütteln, zittern'; aisl. hrīs n. `Gesträuch, Rute', ags. hrīs n. `Zweig, Rute', ahd. hrīs `Reis, Rute, Reisig, Gebüsch'; norw. risla `Busch, Zweig, Wipfel eines Baumes; Ähre', schwed. ressna `(Hopfen)ranke', ressn `Docke gehechelten Flachses' usw.; lat. crīnis `Haar, bes. Haupthaar' (*crisnis, vgl.:) cris-ta `der Kamm am Kopfe der Tiere', aisl. hrista `schütteln', mnd. risten `flechten'; ahd. rīsta, nhd. Reiste `zusammengedrehter Büschel, Bündel überhaupt'; mit : nd. riste, risse ds., ndl. riste (und rijste) auch `Traubenkamm, Rispe, Reihe'; apr. craysi `Halm', crays `Heu';

    hierher als p-Ableitung auch: lat. crispus `kraus, sich kräuselnd, vibrierend', crispō, -āre `kräuseln, schwingen', intr. `zittern', gall. PN. Crixos, cymr. crych `kraus', bret. crech ds.; mhd. rispen `kräuseln', rispeln ds., rispe `Gezweig, Gesträuch', ahd. hrispahi `virgultum', nhd. Rispe `Reisig, Buschwerk, Bündel, büschliger Blütenstand', in der Weberei `eine gewisse Lage der Fäden', engl. dial. risp `Stengel von Schlingflanzen, Ranken'.

    C. u-Basis (s)kreu-:

    Vgl. oben S. 935 zu gr. κορωνός; acymr. crunn, mcymr. crwnn, fem. cronn, abret. cron `rund', mir. cruind `rund', zur Grundf. *krundi, vgl. gr. κοκρυν-δακοί κυλλοί;

    sloven. krúliti `verstümmeln, rings behacken', serb. krùljav `lahm, verkrüppelt', poln. królić (für krulić) `runzeln';

    vgl. auch ai. karū́-kara- m. `Wirbel des Halses und Rückgrates';

    k-Erw. (s)kreu-k-: ai. kruñcati (Dhātup.) `krümmt sich'; lat. crux `Marterholz' (ursprüngl. `runder Pfahl'); ir. crūach f. `Haufe, Schober, Hügel', gall. *krouka `Gipfel', woraus *krōkka, krūk(k)a ds. (v. Wartburg FEW. 2, 1367), cymr. crug m. `cippus, tumulus', corn. abret. cruc `Hügel', nbret. crug, abrit.-lat. Penno-crucium ON.; aisl. hryggr `Rückgrat', ags. hrycg, as. hruggi, ahd. (h)rukki `Rücken'; aisl. hrūga f. `Haufe', hraukr `Haufe', ags. hrēac `Kornhaufe', ndl. rook ds., ablautend ags. cornhrycce f. `Korndieme', engl. rick ds.; lit.kriáuklė `Meerschnecke', kriáuklas `Rippe'; lett. kruknêt `gekrümmt sitzen';

    Eine t-Erw. scheint krū̆t- `Körperwölbung' oben S. 624.

References: WP. II 568 ff., WH. I 220 f., 233 f., 279 f., 317 f., 293, 296 f., Trautmann 140 f., 267 f., Loth RC. 43, 416 f.
Pages: 935-938
PIE database: PIE database
Number: 1738
Root: (s)ker-4, (s)kerǝ-, (s)krē-
English meaning: to cut
German meaning: `schneiden'
Derivatives: (s)ker-bo- `schneidend', kor-tu- ds., skorā- `Abschnitt', kori- `beißendes Tier', skor-do- `steil', skor-do- `abgeschnitten', (s)kr̥-tā- `Spalt, Höhle', kr̥-t-tó- `geschnitten', kr̥̄-nó- `abgeschnitten'
Material: I. A. Ai. ava-, apa-skara- `Exkremente (Ausscheidung)'; kr̥ṇāti, kr̥ṇōti `verletzt, tötet' (lex.), utkīrṇa- `ausgeschnitten, eingeritzt', samutkīrṇa- `durchbohrt'; ai. cárman-, av. čarǝman- `Fell, Haut'; vermutlich ai. kr̥vi- (unbel.) `ein Webergerät' (: russ. dial. červь `Sichel', lit. kir̃vis `Axt' (?);

    arm. k`orem `ich kratze', k`erem `kratze, schabe';

    gr. κείρω (κερω̃, ἐκάρην, κέκαρμαι, καρτός) `abschneiden; scheren; abfressen', κέρμα n. `Schnitzel, kleine Münze', κορμός m. `(abgeschnittener) Klotz, Rumpf', κορμάζω `zerstückle'; κόρις m. `Wanze' (= russ. korь f. `Motte': `schneidend, beißend, zerbeißend'); Gen. καρός `Nichts' in τίω δέ μιν ἐν καρὸς αἴσῃ, vgl. auch καριμοίρους τοὺς ἐν μηδεμιᾳ̃ μοίρᾳ... Hes., ferner ἀκαρί n. `Milbe', ἀκαρής, ἀκαριαι̃ος `winzig', Hes.; `schneidend' scheint die Grundbed. von κάρνος und κάρ `Laus' Hes.; zu letzterem vielleicht κάρον, κάρος `Kümmel' (von der Ähnlichkeit des Kümmelkornes mit einer Laus); mit gr. κώρυκος `Ledersack' vgl. ir. curach `Hautboot', cymr. corwg, cwrwg ds. aus *kŏrukos; vgl. ferner aisl. hǫrr `Leinenkleid', ahd. harra `Sack'; mit einer Bed. `schneidender Hohn' hierher κέρτομος `höhnend', κερτομέω `höhne, lästere' (*κερ-στομος `ein Lästermaul habend'? im 1. Glied ein Wznomen [s]ker-, oder ein -[e]s-St. *ker-s-); σκέραφος, κέραφος `Tadel' Hes., σκέρ-βολος λοίδορος, σκερβολει̃ ἀπατᾳ̃ Hes., σκερβόλλω `schmähe';

    alb. hirrë f. `Molke' (*sker-nā; das h nach harr); Lidén KZ. 61, 9 f.;

    alb. sh-kjer `reiße auseinander', harr (*skor-n-) `schneide aus, jäte', tsharɛ `verderben, verwüsten, sich trennen', tshartës `Scharfrichter', dehnstufig korr, kuarr (*kēr-n-ō) `schneide ab, ernte';

    lat. corium `dicke Haut, Balg, Leder'; carō, carnis f. `Fleisch', ursprüngl. `Stück Fleisch' wie Pl. carnēs; umbr. karu `Teil', Dat. karne, Abl. Pl. karnus `carnibus', osk. carneis `partis'; umbr. kartu `distribuito'; lat. curtus `verkürzt, verstümmelt' (*kr̥-tó-);

    air. scar(a)im (*skerā-mi) `ich trenne', cymr. ysgar `Trennen', gwa-sgar `zerstreuen'; Kaus.-Iterativ air. scu(i)rim `spanne die Pferde ab', scor `Gehege für abgespannte Zugtiere'; auf einem to-Partiz. dazu beruht mir. aurscartad (*air-uss-scart-) `Fegen, Reinigen', diuscart(a)im (*dī-uss-scart-) `entferne'; cymr. ysgarthu, dyscarthu `reinigen', ysgarth `Kehricht, Spülicht', carthen `purgatoria' u. dgl.; mir. scairt `Netz um die Gedärme, Zwerchfell'; ir. cert `klein'; nicht sicher belegt ist mir. coire `Schwert' (s. unten got. haírus); ir. curach, cymr. corwg, cwrwg `Hautboot' zu gr. κώρυκος? s. oben;

    aisl. skera `schneiden, stechen, abmachen', ahd. sceran `scheren, abschneiden', ags. scieran ds., as. sker-sahs `Schermesser'; ahd. scero `Maulwurf', nhd. Schermaus, norw. vatn-skjer u. dgl. `Spitzmaus' (vgl. unten ags. scierfe-mūs `Spitzmaus'); Kaus.-Iter. ahd. scerian, as. skerjan, ags. scierian `zuteilen, bestimmen'; aisl. skǫr f. `Haar; Rand; Ende', ags. scearu f. `das Haarschneiden; Anteil', ahd. scara `Heeresabteilung, Schar usw.', mnd. schare f. ds. (daraus aisl.skǫr f., skari m. `Schar, Menge'); mit nicht klarer Bed.-Entw. ahd. haram-skara, as. harm-skara, ags. hearm-scearu `Strafe, Plage';

    ahd. scar, scaro m., scara f. `Pflugschar', ags. scear m. n. ds., norw. skere (*skarjan-) ds.; aisl. sker n. (*skarja-) `Klippe' (daraus mnd. schere f. `Felszacke, Klippe', nhd. Schäre); ablaut. ags. score `(felsiges) Gestade, Küste', scorian `hervorstehen, von Klippen u. dgl.', mnd. schore, schare `Küste, Ufer', woneben mit -rr-: ahd. scorra `schroffer Fels', scorrēn `hervorragen, von Felsen oder Knochen';

    aisl. skarðr `beschädigt, verstummelt, verringert', as. skard `zerhauen, verwundet', ahd. scart, mhd. schart `zerhauen, schartig', ags. sceard ds., aisl. skarð n. `Scharte, Loch, Mangel, Schade', mhd. nhd. scharte, ags. sceard n. `Bruchstück', ablaut. aisl. skorða f. `gespaltener Stab', `am oberen Ende gespaltene Stütze' (vgl. in ähnlicher Bed. mnd. schore, schare `Strebepfahl, Stütze' = engl. shore);

    aisl. skor f. `Einschnitt, Kerbe, Riß', mnd. schore m. ds., nnd. schör, schär `zerbrechlich, spröde';

    aisl. skyr n. (*skurja-) `geronnene Milch' (: skera-sk `sich scheiden = gerinnen'); skurðr m. `das Schneiden'; ahd. skerm, skirm `Schild (`*aus Häuten'), Schutz, Bedeckung', mhd. scherm, schirm, ahd. skirmen (*skirmjan), as. biskirmian `beschirmen';

    s-los vielleicht aisl. hǫrund n. `Fleisch'; mhd. häre, härwer `herb' ('schneidend vom Geschmack'; urgerm. *har-wa in finn. karvas `herb'); got. haírus, aisl. hjǫrr, ags. heoru, as. heru m. `Schwert' (s. oben mir. coire);

    dehnstufig ahd. scār, scāra, Pl. scāri `Schere', as. skāra f. ds., ags. scēar `Pflugscher', Pl. scerero, aisl. skǣri n. Pl. `Schere', hrǣ-skǣrr `in Leichen hackend (Adler)'; mhd. schuor f. `Schur', aisl. skø̄ra `Kampf';

    lit. skiriù, skìrti, lett. šḱir̃t `trennen, scheiden', lit. karnà f. `Lindenbast', lett. àizkar̂t `anrühren'; lit. kę̃ra, kẽro, kérti `sich loslösen'; skarà `Fetzen, Lumpen'; apr. kērmens `Leib' (s. unten); lit. kir̃vis, lett. cirvis `Axt'; vermutlich vom Begriff der abgespaltenen Hautschuppe aus: lit. karaĩ Pl. `Steinpocken' (slav. Lw.?), prakarùs `maserig, vom Holz';

    russ. korь f. `Masern' und `Motte' (`*Schererin'); aruss. kora `Rinde', russ. usw. korá `Rinde, Kruste'; wovon u. a. ksl. koricę Pl. `Zimt', russ. koríca ds., kórka `Schale, Rinde, Kruste', korětь `hart werden', bulg. koráv `steif, hart', serb. o-kòreti se `steif, hart werden' usw. (aksl.korьcъ `ein Hohlmaß', russ. koréc `Mühlkasten; Schöpfkelle usw.', slov. korec `Körbchen u. dgl.'; vielleicht zu ai. carú- `Kessel' usw., s. kʷer-);

    russ. dial. červь `Sichel' (= lit. kir̃vis, ai. kr̥vi-, s. oben); bsl. *kermen- und keru̯a- n. `Bauch, Leib' in apr. kērmens m. `Leib'; slav. *červo n. in aksl. črěvo `Unterleib, Bauch', russ. čerëvo ds. usw. (ursprüngl. `ausgeschnittene Tiereingeweide'); fraglich aksl. črěvьjь `Sandale', russ. alt čerevьji Pl. `Schuhe' usw. (*`Haut, Leder'?);

    ksl. krъnъ `verstümmelt', okrъniti `amputieren', russ. dial. kórnyj `von kleinem Wuchs, kurz', kornátь `stutzen', (usw. = ai. -kīrṇa-); vermutlich (als `abgeschnittene Stange') aksl. krъma `Steuerruder, Hinterende des Schiffes', r. kormá `Schiffshinterteil' usw.; vielleicht r.-ksl.črěnъ `Handgriff', russ. čéren `Heft, Stiel, Griff eines Messers; Pfropfen'.

    B. Dentalerweiterungen:

    α) (s)ker-d-:

    Illyr. Scordus (mons), Σκάρδον (ὄρος): lit. skardùs `steil' s. unten (Jokl, Eberts Reallex. 6, 37); air. scerdid `kratzt ab';

    nach den gespaltenen Wurzelknollen: gr. σκόρ(ο)δον n. `Knoblauch', alb. hurdhë, hudhrë ds. (*skord-);

    ahd. scherze, scherzel `abgeschnittenes Stück'; ahd. scurz `kurz' (mhd. schürzen `kürzen', schurz `gekürztes Kleidungsstück', nhd. Schurz, Schürze), ags. scort `kurz', scortian `kürzer werden, fehlen, mangeln' (scyrte f. `Schurz, Hemd'; engl. short `kurz', shirt `Hemd'), aisl. skorta `fehlen, mangeln', skort n., skortr m. `Mangel';

    mit anderer Vokalstellung (Einfluß von germ. *skraut-, *skrut-?) mnd. schratelen `zerschneiden';

    lit. skerdžiù, sker̃sti `(Schweine) schlachten', lett. šḱę̄ržu, šḱe'rst `spalten, aufschneiden', lit. skérdžiu, skérdėti `Risse bekommen', ablaut. skardýti `schroten'; skardùs `steil', skar̃dis m. `steiles Ufer' (s. oben illyr. Scordus), skurdùs `schmerzlich', nu-skur̃des `zerlumpt', ostlit.skurstù, skur̃sti `Mangel leiden'; lett. skārdît `zerteilen', lit. suskir̃dusios kójos `aufgesprungene Füße', apr. scurdis `Bicke, Mühleisen', aksl. o-skrъdъ m. `Werkzeug zum Behauen der Steine', russ. oskórd `großes Beil', skorodá `Egge', čech. oskrd `Mühleisen, Spitzhammer';nas. lit. skrándas `alter Pelz', skrañdis `Viehmagen', lett. skrandas Pl. `Lumpen, Lappen', apr. scrundos Pl. `Schere'.

    Über sker-dh- s. u. bes. Schlagwort.

    β) (s)ker-t-, (s)kre-t-:

    Ai. kr̥ntáti jünger kartati `schneidet' = av. kǝrǝntaiti (daneben kǝrǝnaoiti = ai. kr̥ṇōti, oben S. 938) `schneidet; schindet'; Partiz. Perf. Pass. kr̥ttá- (av. -kǝrǝsta-); ai. kartanam `das Schneiden', kr̥tí- m. oder f. `Messer', av. karǝti- `Messer', npers. kārd ds.; ai. karta- m. `Trennung, Unterscheidung', kartá- m. `Grube, Loch' (kāṭá `Tiefe, Grund' daraus mind. Entw.), vielleicht av. -kaša- `Bucht'; es können partizipiale to-Bildungen zur kürzeren Wzf. sker- vorliegen; ai. kŕ̥tti- f. `Fell', ni-kr̥tti- `Niedermetzlung'; ai. kŕ̥tvaḥ `...Male', -kŕ̥t z. B.sa-kŕ̥t, av. ha-kǝrǝt̃ `einmal', ursprüngl. `mit einem Hieb', wie in ai. sakr̥d-āchinná- `auf einmalabgetrennt', av. hakǝrǝt̃-jan- `auf einmal tötend' (vgl. aksl. kratъ `mal', lit. kar̃tas ds.);

    ai. kaṭu- (mi. aus *kart-u-) `(*schneidend) scharf, beißend' (: lit. kartùs `bitter');

    arm. k`ert`em `ziehe die Haut ab, schäle ab';

    alb. kjëth `schere' (*kertō);

    lat. cortex `Rinde, Borke', scortum `Fell, Tierhaut, Hure', cēna `Mahl' = osk. kersnu `cēna', kerssnaís `cēnis' (*kert-snā `Portion'); umbr. śesna `cēnam', c̨ersnatur `cēnāti';

    ahd. herdo `vellus', ags. heorda m. `Fell', nhd. schweiz. herde, härde `Schaf- oder Ziegenfell'; ags. herðan Pl. `Hoden' (`*Hautsack'; aus *haruþjan) mit anderer Vokalstellung aisl. hreðjar Pl. `Hodensack'; vielleicht hierher auch got. hairþra, ahd. herdar n., ags.hreðer m. `Eingeweide'; Dehnstufe der 2. Silbe in mnd. schrāt (-d-) `ein in der Länge abgeschnittenes Stück', schrāden `abschneiden', schrāt (-d-) `schräg (eine andere Linieschneidend)'; allenfalls to-Partiz. zur Basis skrē-;

    nasaliert (germ. *skrenþ-, vgl. ai. kr̥ntati): ahd. skrindan, -tan `bersten, Risse bekommen', norw. skrinda `Kerbe'; schwundstuf. ahd. scrunda, -ta `Spalte, Riß', nhd. Schrund(e), norw. skrunda `Kiste'; mit Abtönung mhd. schranz(e) `Riß, Schlitz, geschlitztes Gewand' (ahd. *scrantussa, vgl. scruntussa `Riß'); wfries. schrander `scharf' (von Verstand), usw.; ohne s-: mnd. uprinden `aufbersten' (von Wunden);

    lit. kertù kir̃sti `haue scharf, schlage heftig', kir̃stas `geschlagen', lett. cę̄̀rtu, cìrst `hauen, hacken'; lit. kir̃tis `Hieb', apr. kirtis ds., lit. ker̃slas `Aderlaßeisen' (*kert-s-lo-), daneben ker̃stas `Lanzette'; apr. kersle `Haue, Axt' (= russ. čéresló usw.); lit. karsa `Höhle'(*kartsā), lit. kartùs, apr. Nom. Pl. kārtai `bitter'; apr. scordo (überliefert stordo) `Schwarte' d. i. `menschliche Kopfhaut' (balt. *skartā); lit. kertùkas `Spitzmaus' (: klr. čertéć `großeHaselmaus', vgl. vom einfachen *sker- ahd. scero `Maulwurf' usw.); lit. kar̃tas `mal', víens kart víens `einmal eins', lett. viênkā̀ršs `einfach' (s. oben zu ai. kŕ̥tvas, -kr̥t), lit. kartà `Lage, Schicht', lett. kā̀rta `Ordnung, Schicht, Lage'; lit. kirtas `Tierlager';

    als `abgeschnittenes Stück Holz' lit. kártis `Stange', lett. kãrts ds., apr. kartano f. ds.; balt. *karta- `Trog' (daraus finn. kartta ds.) in apr. pra-cartis m. ds., lit. prã-kartas ds.; daneben urslav. *karūta- n. `Mulde, Trog' in ksl. koryto `alveus', russ. korýto `Trog, Mulde' usw.; mit durch das Nasalpräsens bedingter anderer Vokalstellung lit. krintù, kritaũ, krìsti `abfallen, von Blättern, Früchten' (vgl. ai. kr̥ntátram `Kluft, Spalte, Zerklüftung');

    aksl. na-črъtati `ὑπογράψαι', russ.-ksl. črъtu, črěsti `schneiden', russ. alt o-čeresti `eine Grenze bestimmen' (usw.); klr. čertéć `große Haselmaus' (vgl. oben zu lit. kertùkas); klr. čeresló, poln. trzosɫo `Pflugmesser, Sech', sloven. črė́slo, čech. tříslo `Gerberlohe'; vielleicht russ. alt čerešča, mbulg. (ablaut.) o-črьšta, o-črъšta `Zelt' (wenn `aus Fellen oder Rinde', *k(e)rst-i̯-ā, vgl. ai. kŕ̥t-ti-); vielleicht russ. (usw.) čerët `Schilfrohr' (von den schneidenden Blättern); ksl. kratъ-kъ (= ai. kaṭu-, lit. kartùs), russ. korótkij `kurz' (usw.); aksl. sъ-kraštǫ, -kratiti `verkürzen; sich kurz fassen, endigen'; aksl. kratъ in tri kraty `dreimal' usw., poln. trzy-kroć ds. (usw., s. oben zu lit. kar̃tas `mal');

    hitt. kartāi- `abschneiden, beseitigen'.

    Über vielleicht verwandte Worte für `quer' s. unter *skert-s- `quer'.

    C. Gutturalerweiterung:

    *krok-no- in cymr. croen `Haut', Pl. crwyn, acorn. croin ds.; croinoc `rubeta' > corn. cronek `crapaud' neben *krok-inā in gall.-lat. crocina `mastruca', aksl. kruzno, russ. korzno ds.; daraus entlehnt ahd. krusina, kursinna (wozu nhd. Kürschner), afries. kersna, spätags. crus(e)ne `Pelzrock', mlat. crusina; *krokkeno- in mir. crocann, nir. croiceann `Haut', bret. kroc'hen, mcorn. crōghen ds.

    D. Labialerweiterungen:

    α) (s)kerb/h/-, (s)kreb(h)-:

    Mir. cerb `scharf, schneidend', cer(b)aim `schneide';

    ags. sceorpan `kratzen, nagen' (wohl auch `*schneiden', vgl. sceorp `Kleid'); aisl. skarpr `eingeschrumpft, mager, stark, scharf', ags. scearp, as. skarp `scharf, rauh, bitter', ahd.scarf, scarph, mhd. scharf, -pf `rauh, schneidend'; ahd. skurfen, scurphen, mhd. schür(p)fen `aufschneiden, ausweiden, (Feuer) anschlagen', nhd. schürfen;

    bsl. *skirbā f. `Ritze' (*skerbhā) in lett. šḱir̃ba f. `Ritze, Spalte', ablaut. šḱerbala und skarba f. `Splitter' und skar̂bs (= nhd. `scharf') `scharf, rauh'; dazu lit. skirbti `sauer werden', lett. šḱerbs `herb, sauer'; slav. *ščьrbъ m., *ščьrba f. in poln. szczerb m. `Scharte, Kerbe', slov. ščr̂b `schartig', ščŕba `Scharte' usw.; russ. ščerbá f. `Riß, Scharte, Narbe';

    bsl. *skurbā (*skorbhā) in lit. žem. skur̃bti `im Elend sein', skur̃bė f. `Gram', lett. skùrbstu, skùrbt `ohnmächtig werden'; slav. *skъrba f. in slov. *škŕba `Scharte, Zahnlücke', auch slav. skъrbь f. in aksl. skrъbь, russ.-ksl. skъrbь, serb. skr̂b, russ. skorbь `Gram, Sorge', skórbnutь `welken, kränken', slov. skrbẹ́ti `sorgen';

    lat. scrobis m. f. `Grube'; ags. screpan `kratzen', mhd. schreffen st. V. `reißen, ritzen, kratzen'; aisl. skrapa (*skrapōn) `scharren, kratzen, schaben', mnd. schrapen ds., mhd. schraffen `die Haut ritzen, schröpfen', schrapfe (*skrappṓ) `Werkzeug zum Kratzen', wovon schrapfen `striegeln', mnd. schrappen `schaben, kratzen'; mhd. schrepfen (*skrapjan), nhd. `schröpfen';

    lit. skrebė́ti `rascheln, rauschen', lett. skrabt `aushöhlen, kratzen, schaben', skrabinât `benagen', skribinât ds. (Neubildung aus *skrebinat); lit. átskrabai m. Pl. `Abfall'; russ.-ksl.o-skrebъ `abgeschabt habend', russ. skrebú, skrestí (skrestь, auch skrebátь) `schaben, kratzen', Iterat. čech. škrabati `kratzen';

    mit Reduktionsstufe: cymr. crafu `kratzen, reiben, ausbeuten'; lett. kribinât `abnagen';

    dehnstufig: skrēbh-, skrōbh-, mit r-Suffix der Name der Hainbuche (nach dem gesägten Blatt): alb. shko-zë (*skrēbh-r-), apr. scober-wis (*skrōbher-), lit. skrúoblas (*skrōbh-ro-), jünger skroblùs, aber lett. (mit sekundärem ā) skābardis, skābarde (*skrōbhar-) `Rotbuche', s. Jokl WuS. 12, 71 ff., und vgl. lit. skir̃pstas unten S. 945;

    schwundstufig gr. σκαρφα̃σθαι σκεδάννυσθαι Hes.;

    vgl. auch gerbh-, oben S. 386, und cymr. cramen S. 945.

    β) (s)kerp-, (s)krep-:

    Ai. kr̥pāṇa- m. `Schwert', kr̥pāṇī f. `Schere, Dolch'; karpara- n. `Scherbe' m. `Schale, Hirnschale' (: apr. kerpetis `Schädel', aksl. črěpъ `Scherbe', ahd. scirbi `Scherbe');

    alb. karpë, karmë (*korp-n-) `Fels, Klippe' (vgl. lat. saxum : secō; unsicherer krep, shkrep `Fels, Abhang'); dazu thrak. Καρπάτης ὄρος `Karpaten';

    gr. καρπός `Frucht' (`Abgeschnittenes, Abgepflücktes'), καρπίζομαι, καρπόομαι `ernte'; κρώπιον `Sichel' (idg. *krōp-); mit s- wahrscheinlich σκορπίος `Skorpion, ein stachliger Seefisch';

    lat. carpō, -ere `rupfen, abpflücken', ursprüngl. `abtrennen', gloss. scarpo d. i. excarpo `eligo', scarpinat `scripithaen' (ags. `die Henne scharrt'); carpinus `Hainbuche' usw. (nach dem gesägten Blatt); vgl. hitt. karpina- `ein Baum';

    mir. corrán `Sichel', cirrim `schlage ab, verstümmle' (-rr- aus -rp-) vielleicht ir. corr, cymr. cor `Spitze' (: σκορπίος);

    ahd. herbist, ags. hærfest `Herbst' (`Zeit des Pflückens, Erntens'; wohl ein Superlativ *karpistos `am besten zum Pflücken geeignet'); aisl. harfr m. herfi n. `Egge';

    mit s-: ags. sceorfan st. V. `beißen, zerfressen', gesceorfan `zerreißen, schaben'; scyrft `das Schneiden', ahd. scirbi, mhd. schirbe, später scherbe `Scherbe (*scharfkantig schneidend); Kopf, testa' (s. oben zu ai. karpara-), mnd. scherve `Schale'; ahd. scerf, mnd. scherf `halber Pfennig, kleinste Scheidemünze', nhd. Scherflein; ags. scearfian (*skarƀōn) `schaben, zerreißen' = mnd. scharven (daneben scherven aus *skarƀjan) `in kleine Stücke zerschneiden', ahd. scarbōn ds., mnd. scharf `Scherbe', aisl. skarfr `schräges Endstück', norw. skarv `Klippe';

    mit anderer Vokalfolge: ahd. screvōn `incidere', mnd. schreve m. `Linie (`*Ritzung'), Strich', schwed. skreva `Felskluft', aisl. skref n. `Schritt' (`*Kluft'); ags. scræf `Höhle', mhd.schraf, schrave `zerklüftete Felsklippe', mnd. schravel `spitzig, schroff'; mhd. scrove, schroffe m. `spitzer (*schneidender) Stein, Klippe', rückgebildet nhd. Adj. schroff;

    als `rissige, rauhe Haut' hierher die Postverbalia aisl. skurfa f. `Schorf', schwed. skorf, ags. skurf, scēorf m. `Schorf, Grind' (zu scēorfan, s. oben), ahd. scorf ds. (daneben norw. skorpa `Kruste', mhd. neben schorf auch schorpf aus geminiertem *skorp[p]-), vgl. lit. kárpa `Warze', lett. kãrpa, kārpis ds.;

    lit. kerpù, kir̃pti `mit der Schere schneiden', Iterat. karpýti, atkarpaĩ, ãtkarpos `Schnitzel';krapštýti `scharren, stochern' (Schallwort?); lett. cę̄̀rpu, cìrpt `scheren', cir̃pe f. `Sichel'; Iterat. kā̀rpît `scharren, die Erde aufwerfen' (vgl. anord. harfr, herfi); apr. kerpetis `Schädel' (vgl. ai. karpara-);

    mit s-: lett. šḱērpêt `Rasen schneiden', šḱērpis `Pflugmesser', šḱērpele `Holzsplitter', šḱirpta `Scharte'; mit reduktionsstuf. i: lit. skir̃pstas `Rüster', apr. skerptus ds. (nach den gesägten Blättern), lit. skir̃pstus `Rotbuche';

    aksl. črěpъ `Scherbe' (in den neueren slav. Sprachen z. T. auch `Schädel'); vermutlich auch urslav. *čъrpǫ, čer(p)ti in aksl. črъpǫ, črěti `schöpfen' (`mit einer Scherbe Wasser schöpfen'); russ. dial. čerp `Sichel' wohl kontaminiert aus červ und serp m. ds.;

    vgl. auch kerǝp- `Lappen' oben S. 581.

    E. (s)krē-m-, (s)krǝ-m-:

    cymr. cramen f. `Schorf' (mit -mm-), bret. crammen, cremmen ds. (das -mm- expressiv oder aus *-b-m-); mir. screm f. `Oberfläche, Haut' (mit -mm-);

    afränk. *scramasaks in `cultris validis quos vulgo scramasaxos vocant' (Gregor v. Tours), vgl. auch scramis (neben scutis, spatis, lanceis, sagittis) in der Lex Visigothorum; mhd. schram f.`Schramme, Schwertwunde', m. `Felsspalt, Loch', schramen `aufreißen'; daneben mit mm : mnd. schram (-mm-) m. `Ritze, Kerbe', schramme f. `Ritze, Schramme' (daraus nhd. Schramme); ablaut. aisl. skrāma `Wunde, Schramme; Axt';

    lit. krãmas, lett. krama `Grind'; lit. krim̃sti `nagen, plagen', lett. krìmst `nagen, klauben';

    ksl. pokromь `margo panni', russ. kromá `Brotschnitte, Kante', ksl. ukromь Adv. `singulatim'(`*abgetrennt'), aksl. kromě Adv. `außen, draußen'; ablaut. russ. dial. kremь f. `Abschnitt des Waldes';

    vermutlich aksl. kremy, kremenь `Feuerstein'; lett. krems ds., ablaut. krams.

    F. (s)ker-s-:

    Hom. ἀκερσεκόμης `mit ungeschorenen Haaren'; att. κουρά̄ `das Abscheren der Haare'; κουρίς, -ίδος f. `Rasiermesser', κούριμος `geschoren', κουρεύς `Barbier' usw., κουρίξ `bei den Haaren fassend', κορσόν κορμόν Hes., κορσόω `schere', κορσωτός `geschoren' usw.;

    att. inschr. κουρον `lignum sectum'; αἱμακουρίαι `Blutopfer', κούρειον `ein Opfertier';

    mir. cymr. usw. corr `verkümmert, zwerghaft' (*korso-);

    toch. A kärṣt-, В kärst- `abschneiden, zerstören'; hitt. karš-, karšii̯a- `abschneiden, verstümmeln' usw.

    II. i-Basis skerī̆-, skrē̆i-, skrī̆- `schneiden, scheiden' auch speziell `durch Sieben Grobes und Feines scheiden'; s. oben gr. κείρω, καρη̃ναι, lit. skiriù.

    α) Gr. κρί̄νω (*κρῐν-ι̯ω, vgl. Fut. κρῐνω̃, und lesb. κρίννω) `scheide, unterscheide, entscheide', Partiz. κριτός; κρίμνον `grobes Mehl' (`das Gesiebte'), κρι̃μα, κρίμα n. `Entscheidung, Urteil', κριτής m. `Richter', κρίσις f. `Entscheidung', διακριδόν `abgesondert'; κρησέρα `feines Sieb'(Ableitung von *κρη̃σις, *krē[i]-tis `crētiō, Sieben');

    lat. cernō, -ere `sichten, scheiden; deutlich wahrnehmen (unterscheiden), erkennen' (*crĭ-nō); certus (= κριτός) `geschieden, entschieden, sicher, gewiß', Perf. crē-vī- (wonach erst crētum), ex-crē-mentum `Ausscheidung', screa (*skrēi̯ā) `Auswurf', screāre `sich räuspern'; discrīmen `trennender Abstand, Zwischenraum; Unterscheidung; entscheidender, kritischer Augenblick', crībrum `Sieb, Durchschlag' (*krē̆i-dhrom);

    air. criathar (*krē̆i-tro-) `Sieb', acymr. cruitr ds. (ncymr. crwydr `das Hin- und hergehen, Wandern'), corn. croider, mbret. croezr nbret. krouer `Sieb'; cymr. go-grynu `sieben' (*upo-kri-nō), bret. gourner `Sieb', cymr. gwa-gr, gogr ds.; gall.-rom. crinare `spalten', oberital. crena `Spalt', usw.; über ir. crīch `Grenze, Gebiet', cymr. crip, crib, corn. bret. krib `Kamm', s. oben S. 619;

    ags. hrīdder, hrīddel `Sieb', ahd. rītera, nhd. Reiter `grobes Sieb' (*krē̆i- oder *krī-dhrom); got. hrains (*kroini-), aisl. hreinn, as. hrēn(i), ahd. hreini `rein', nhd. rein, dial. `feingemahlen, gesiebt';

    bsl. *krei̯ō `trenne, scheide' in lett. krijât `schinden', krija f. `Baumrinde', lit. krìjas m. `Siebreifen', Pl. krìjos `Bast, Rinde', skrìjos `Siebreifen';

    urslav. *krojǫ, *krojiti (altes Kausat.) in ksl. krojiti `περιτέμνειν, -σχίζειν, dissecāre', russ. krojú, krojítь `schneiden, zerschneiden; Getreide sieben';

    urslav. *krajь (bsl. *krōi̯a- m.) in aksl. krajь `Rand, Ufer', russ. kraj `Rand, Gegend; Ende', krájnij `äußerst'; mit Ablaut aksl. iskrь `nahe'; urslav. *krida in osorb. křida, nsorb. kśida f. `Sieb'.

    β) (d-Präsens?) (s)kreid- in:

    mir. scrissid `schneidet' (*skrid-t-);

    got. dis-skreitan `zerreißen trans.', dis-skritnan `zerreißen intr.', nhd. schweiz. schrīssen, schreißen, bair. schritzen `reißen, schlitzen', schritz `Riß'; as. hrītan oder hrītian `reißen, ritzen, schreiben', aschwed. run. hrita `ritzen, einritzen'.

    γ) (s)krei-t-: ags. mid-hriðre n. `Zwerchfell'; afries. mid-hrith(ere) ds.

    δ) Labialerweiterungen:

    (s)kerībh- in gr. σκαρῑφάομαι und σκαρῑφεύω `kratze, ritze auf, einen Umriß', σκάρῑφος m. `Griffel, Umriß, Skizze'; lat. scrībō, -ere `mit einem Griffel graben, einzeichnen, schreiben', osk. scriftas Nom. Pl. `scriptae', umbr. screihtor `scripti'; lat. Lwe. sind ahd. scrīban, as.skrīƀan, afries. skrīfa `schreiben' und die ursprüngl. kirchlichen Worte ags. scrīfan `eine Strafe, bes. eine kirchliche Buße auferlegen', aisl. skript `Beichte, Strafe'; unklar ist das p (= bb) in mir. scrīp(a)id `kratzt';

    mit idg. -p-: aisl. hrīfa `kratzen, scharren'; hrīfa f. `Rechen', afries. hrīvia, ndl. rijven `harken, rechen', ags. gehrīfnian `abreißen'; lett skrīpât `kratzen, kritzeln; einschreiben', skrīpsts `krummes Schnitzmesser', skrīpa `eingeritzter Streifen'.

    III. u-Basis (s)keru-, (s)kreu-, vgl. etwa lit. kir̃vis `Axt', russ. červь `Sichel' usw.; ags.scréawa m. `Spitzmaus', scierfe-mūs ds.:

    (s)kreut-: gr. κρουτει̃ται `kernt aus' Hes.;

    lat. scrūtillus `venter suillus condita farte expletus', dial. scrōtum `Hodensack', hyperurbanisiert scrautum `Köcher' (scrūta `Gerümpel' aus gr. γρύ̄τη `Gerümpel', wie scrōfa aus γρομφάς); scrūtor, -ārī `untersuchen, durchstöbern';

    mcymr. ysgrud `Skelett' (*skrou-to-), Loth RC. 43, 166 f.;

    ahd. scrōtan `hauen, schneiden, schroten'; auch `Kleider zuschneiden' (daher Schröder, Schröter), scrōt `Schnitt' (mhd. schrolle `Erdscholle' aus *skruð-lá-??), ags. scrēadian `schälen, abschneiden', *scrēad(e) f. `Stück Zeug', skrūd n. `Kleid' = aisl. skrūð n. `kostbares Zeug, Kleid'; (ohne s-: aisl. hrjōða `leeren, vertreiben, verheeren', hrjōðr `Vernichter'); ahd. scrutōn, scrodōn, scrutilōn `erforschen, durchforschen', scrod `scrutatio', und got. and-hruskan `nachforschen' (*krū̆t-skō); hierher wohl mit Nas. und ausl. Media apr. scrundos f. Pl. `Schere'.

    (s)keru-p-, (s)kreu-p-:

    Lat. scrūpus `scharfer, spitzer Stein', scrūpulus `spitziges Steinchen' (scrīpulus nachscrīptus) und (wie scrūpulum) `kleinster Teil eines Gewichtes oder Maßes; ängstliche Genauigkeit (wie `auf spitzen Steinen gehend'), Skrupel', scrūpeus `steinig';

    vielleicht als `kratzend' = schwed. skroflig `uneben, rauh, heiser' usw;

    poln. skorupa usw. `Scherbe'.

References: WP. I 422, II 573 ff., WH. I 170 f., 172 f., 198, 205 f., 274, 316 f., II 498 ff., Trautmann 117, 119, 128 ff., 141, 265 ff.;
See also: vgl. auch kreup- oben S. 623.
Pages: 938-947
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
121973913942256
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov