Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "911" | Query method: Match substring
Total of 11 records
\data\ie\pokorny
Number: 190
Root: bhares- : bhores-
English meaning: point, stubble (with formants)
German meaning: `Emporstehendes, Spitze, Borste'
General comments: Mit s-Erweiterung
Material: bhars-

    Lat. fastigium (*bharsti-) `Spitze, Gipfel, Abdachung', hierher vielleicht fastus, -ūs m. `Hochmut, Stolz' (tu-Stamm), dazu fastīdium `Ekel, Überdruß, Stolz' (aus *fasti-tīdium, zu taedium); s. auch Pisani Rc. R. Ist. Lomb. 76, 2, 17 f.;

    air. barr `Spitze, Gipfel, Laub', cymr. corn. bar, bret. barr ds., abrit. PN Cuno-barros `stolz wie ein Schlachthund', gall. *barros `Busch, Wipfel' (M.-L. 964).

    bhors-

    Mir. borr `stolz, geschwollen', mcymr. bwrr ds., corn. bor `fett';

    ahd. parrēn `starr emporstehen', parrunga `Stolz', aisl. barr- `Nadel, Nadelbaum', ags. bærs, bears, mhd. bars, nhd. Barsch, ahd. bersich `Barsch'; ablaut. schwed. agh-borre (*borzan, idg. *bhr̥s-) ds.; ndd. (daraus nhd.) barsch (*bhors-ko-) `grob, streng, rauh'; mengl. burre, borre `Klette, Rauheit in der Kehle', engl. bur(r) ds., dän.-schwed. borre `Klette', schwed. sjö-borre `Igel', norw. dial. borren, byrren `stolz'.

    bhr̥sti-, bhorsti-

    Ai. bhr̥ṣṭí- f. `Zacke, Spitze, Kante, Ecke' = germ. *bursti- in aisl. burst f. `Borste, Dachfirst', ags. byrst f. `Borste', ahd. burst, borst m. n., bursta f. `Borste', mhd. burste `Bürste' (aus dem Pl. von burst `Borstenmasse'); slav. *bъrsti̯o- in russ. borščь `Bärenklau', boršč `Roterübensuppe', usw.

    Mit Formans -dho-, -dhā-:

    bhrezdh-

    Ags. breord, breard m. `Rand, Ufer, Fläche' (*brerdaz), daneben briord (*brerdia), aschwed. brædder ds., nschwed. brädd, usw.

    bhrozdh-

    Alb. breth, bredhi `Tanne'; air. brot `Stachel', acorn. bros, bret. broud ds., vgl. mir. brostaim `stachle an' aus *bhros-t- (Loth RC. 42, 70), irrig O'Rahilly Ériu 13, 169 f.; ahd. brart `Rand, Kante, Vordersteven, schwed. dial. bradd.

    bhrezdh-, bhrozdh-

    Mir. brataim `plündere, raube' (dazu bratán `Lachs') = cymr. brathu `stechen, beißen, durchbohren'; *bhrozdh- oder *bhr̥zdh- zu germ. *bruzd- in ahd. brort `Rand, Kante', ags. brord m. `Spitze, Keim, Blatt', wsächs. brerd (*brozdi-), ags. bryrdan `anstacheln, reizen', aisl. broddr `Spitze, Getreidekeim, Schneide', ahd. gibrortōn `einfassen'; = baltoslav. *bruzdā- in aksl. brъzda, russ. brozdé `Zaum', lit. bruzdùklis, alt `Zaum', heute `Pflock, Knebel'. Hingegen ist lit. brìzgilas, apr. bisgelan `Zaum' wohl aus urgerm. ƀriʒđila- (ags. brigdels `Zaum', bregdan `flechten') entlehnt. Anders Specht Dekl. 142.

References: WP. II 131 ff., WH. I 461 f., 546.
Pages: 109-110
PIE database: PIE database
Number: 328
Root: dek̂m̥, dek̂m̥-t, dek̂u-
English meaning: ten
German meaning: `zehn'
Derivatives: Ordinale dek̂emo-s, dek̂m̥to-s
Material: Ai. dáśa, av. dasa; arm. tasn (nach Meillet Esquisse 42 aus *dek̂-, wie russ. (tri)dcatь `30' aus (tri-)dьseti), gr. δέκα, lat. decem (dēnī `je zehn' aus *dek-noi; PN Decius = osk. Dekis, Gen. Dekkieis), osk. deketasiúí, Nom. Pl. degetasiús `curatores decimarum' (*deken-tāsio-), umbr. desen-(duf) `duo-decim', air. deich, cymr. deg, corn. bret. dek, got. taíhun (-n wie in sibun, niun), an. tiu, ags. tien, tyn, as. tehan, ahd. zehan (a wohl aus den Kompositis, Brugmann II 2, 18), toch. A śäk, B śak; finn. deksan `10' ist nach Jokl Pr. ling. Baudouin de Courtenay 104 aus dem Idg. entlehnt).

    Auf das Zahlsubstantiv dek̂m̥-t(i), eigentl. `Dekade', gehen zurück:

    ai. daśat-, daśati- f. `Dekade', alb. djetë, gr. δεκάς, -άδος (zum α s. Schwyzer Gr. Gr. I 498, 597), got. táihun-tēhund `hundert' (eigentlich `zehn Dekaden'), anord. tiund f. ds., apreuß. dessīmpts `zehn', lit. dẽšimt, alt dẽšimtis, lett. alt desimt, metath. desmit, alt desmits (vgl. desmite m. f. `Zehner'); aksl. desętь (kons. Stamm auf -t, Meillet Slave comm.2 428);

    dek̂u- wohl in lat. decuria `Zehntschaft' (daraus entlehnt nhd. Decher ü.. `zehn Stück'; spätlat. *teguria wird durch schweiz. Ziger `zehn Pfund Milch' vorausgesetzt; wohl mit mhd. ziger `Quark' identisch) = umbr. dequrier, tekuries `decuriis, Fest der Dekurien'; vgl. osk.-umbr. dekvia- in osk. (vía) Dekkviarim `(viam) Decurialem', umbr. tekvias `decuvias'; dazu wohl germ. *tigu- `Dekade' in got. fidwor-tigjus `40', aisl. fjōrer-tiger, ags. fēower-tig, ahd. fior-zugds. Ältere Erklärungen bei WH. I 327 f. und Feist 150. S. auch unten unter centuria u. Kluge11 unter Decher.

    Ablautendes (d)k̂m̥t- (Dual), (d)k̂ō̆mt- (Plur.) in den Zehnerzahlen (nur die Bildungen bis 50 sind als idg. nachweisbar), z. B. ai. triṃśát `30', av. ɵrisąs, arm. ere-sun, griech. τριά̄κοντα (aus *-κωντα; Näheres bei Schwyzer Gr. Gr. I 592), lat. tri-gintā (mit unerklärtem g), gallo-lat. Abl. Pl. TRICONTIS, air. trīcho (mit ī nach trī `3'), bret. tregont (*tri-k̂omt-es), acymr.trimuceint (in der Endung nach uceint `20'); s. auch unter u̯ī̆-k̂m̥tī̆ `20'.

    Ordinale dek̂emo-s und dek̂m̥-to-s:

    dek̂emo-s in ai. daśamá-ḥ, av. dasǝma-, osset. däsäm; lat. decimus, davon decumānus `zum Zehnten gehörig', später `ansehnlich', osk. Dekm-anniúís `*Decumaniis', vgl. auch EN Decumius, daraus entl. etr. tecumnal, rücklatinisiert Decumenus; gall. decametos, air. dechmad, mcymr.decvet, corn. degves.

    dek̂m̥-to-s in gr. δέκατος (s. auch Schwyzer Gr. Gr. I 595); got. taíhunda, anord. tīunda, ahd. zehanto, zehendo, ags. teogeða; apreuß. dessīmts, lit. dešim̃tas, lett. desmitais, älter desimtaiš; aksl. desętь; toch. A śkänt, B śkante, śkañce (einzelsprachlich arm. tasn-erord, alb. i-dhjetë);

    Hierher k̂m̥tóm `hundert' aus *(d)km̥tóm `(Zehner)dekade':

    ai. śatám, av. satǝm (daraus finn. sata, krimgot. sada);

    gr. ἑκατόν, ark. ἑκοτόν (aus dissimil. *sém k̂m̥tom `ein Hundert'? Vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 592 f.), ein kürzeres *κατον in *τετρά-κατον usw. (in τετρακάτιοι τετρακόσιοι, 400', `400heitliche');

    lat. centum (dazu ducentum, ducentī `200', vgl. ai. dvi-śatam aus *du̯i-k̂mtóm; trecentī `300', quadringentī `400', usw.; centēsimus `der hundertste' nach vīcēsimus, trīcēsimus aus*u̯ei-, *trī-k̂m̥t-temo-s);

    air. cēt, cymr. cant, bret. kant, corn. cans;

    got. as. ags. hund, ahd. hund `100' (in Kompositis von 200 ab), aber an. hund-rað (zu got. raþian `zählen') `Großhundert' (`120'), daraus ags. hundred; mhd. nhd. hundert aus as. hunderod;

    lit. šim̃tas, lett. sìmts;

    aksl. usw. sъto ist kaum iran. Lw. (Meillet Slave commun.2 63);

    toch. A känt, B känte.

    Dazu eine r-Ableitung in lat. centuria f. `Hundertschaft' (wie decuria), an. hundari, ahd. huntari n. `Hundertschaft, Gau', abg. sъtorica ds., lit. šimteriópas `undertartig', šimtér-gis `hundertjährig'.

References: WP. I 785 f., WH. I 200 f., 327 ff., 859, Feist 150, 471 f., Trautmann 53, 305.
Pages: 191-192
PIE database: PIE database
Number: 1697
Root: ser-3, sor-
English meaning: red
German meaning: `rot, rötlich'
Material: Ai. vielleicht in sā́ra- m. n. `Mark eines Baumes (vgl. lat. rōbur `Kernholz'), Festigkeit, Kraft'; mit Formans -to- lit. sar̃̃tas `fuchsig (von Pferden'), lett. sârts `rot im Gesicht'; mit Formans-bho- lat. sorbum `die rote Beere des Sperber-, Vogelbeerbaumes', sorbus `dieser Baum'; schwed.sarf `Rotauge'; russ. sorobalina `Hagebutte, Brombeere', lit. serbentà, serbeñtas `Johannisbeere' (ass. aus *sarbentà?); mit Formans -g(h)o- russ. soróga `Rotauge, Plötze';

    mit -k- lett. sarks `rötlich';

    mit -m- lit. sarmóties `sich schämen';

    mit -p- lit. serpės Pl. `ein gelbes Färberkraut, Serratula tinctoria', sirpstù, sirpaũ, sir̃pti `reif werden' (nur von Beeren und Steinfrüchten, also eig. `gelb oder rötlich werden').

References: WP. II 499, WH. II 562, Specht Idg. Dekl. 267.
Pages: 910-911
PIE database: PIE database
Number: 1698
Root: ser-4
English meaning: to put together, bind together
German meaning: `aneinander reihen, knüpfen'
Material: Ai. sarat-, sarit- `Faden' (unbelegt), vielleicht saṭā `Flechte, Mähne, Borste';

    gr. εἴρω (*seri̯ō) `reihe aneinander' (hom. nur Partiz. Perf. ἐερμένος, 3. Sg. Plusqpf. ἔερτο), ἐνείρω `knüpfe an, reihe an' (: lat. in-serō `füge ein'), ἔνερσις `das Hineinfügen, Hineinstecken' (: lat. insertiō; ti-St. auch in praesertim `in erster Reihe, vorzugsweise'), ἕρμα n. `Ohrgehänge', ὅρμος m. `Halskette', ὁρμίᾱ f. `Angelschnur', ὁρμαθός m. `Reihe, Kette', vermutlich auch εἴρερον `in Gefangenschaft';

    lat. serō, -ere, -tum `fügen, reihen, knüpfen', seriēs `Reihenfolge, Kette, Reihe', serīlia `Seile', sors `Los' (wohl vom Aufreihen der Lose); sera `als Riegel vorgelegter Querbalken' (?); osk. aserum `asserere'; air. sernaid `reiht an, ordnet an', Konjunktiv seraid, Verbalnomen sreth (*sr̥tā) `Ausbreiten, Reihe' usw. kann auch *ster- und *sper- enthalten; got. sarwa n. Pl. `Rüstung, Waffen' (wohl `geknoteter, geknüpfter Harnisch', vgl. lat. sertae loricae), aisl. sørvi n. `kostbares, Halsband', ahd. as. saro `Rüstung', ags. searu `Rüstung'; auch `Kunstfertigkeit, List', wie sierwan `insidiari, planen';

    alit. sėris `Faden, Pechdraht'; hitt. šarra- `brechen, teilen' (?).

    Ein mit unserem ser- ursprungsgleiches ser- für `geschlechtlichen Verkehr; Frau' sucht man in aisl. serða st. V. `Unzucht treiben', sorðenn und stroðenn `muliebria passus' (ags. seorðan ist nord. Lw.), ahd. sertan `geschlechtlichen Umgang haben', cymr. serth `obscenus', serthedd `obscena locutio'; wenn ir. serc `Liebe', bret. serc'h `Kebsweib' anzureihen ist, ist ein westidg. ser- `geschlechtlich verkehren' anzuerkennen; über unsicheres idg. *sor- `Frau' s. M. Mayrhofer bei Brandenstein, Studien 32 ff.

References: WP. II 499 f., WH. II 52 f., Pedersen Hitt. 118.
Pages: 911
PIE database: PIE database
Number: 1699
Root: ser-5, erweitert serp-
English meaning: sickle
German meaning: `Sichel, krummer Haken'; verbal (nur im Lat.) `sicheln, mit einem gekrümmten Haken bearbeiten'
Material: Ai. sr̥ṇī́ f. `Sichel', sŕ̥ṇya- `sichelförmig', sr̥ṇi- m. `Haken zum Antreiben des Elefanten'; lat. sariō, -īre `die Saat behacken, jäten' (*seri̯ō), sarculum `Jäthacke' (*sar-tlom).

    Mit p-Erweiterung:

    Gr. ἅρπη `Sichel' und `ein Raubvogel', ἁρπάζω `raffe, raube, plündere', ἁρπαγή f. `Plünderung', ἁρπάγη f. `Harke', ἅρπαξ, -αγος `räuberisch, gierig';

    lat. sarpiō und sarpō, -ere, -si, -tum `beschneiteln, abschneiteln', sarmen (*sarp-men), sarmentum `abgeschneiteltes Reis, Reisig'; ahd. sarf, mhd. sarph `scharf, rauh, von herbem, zusammenziehendem Geschmacke, grausam, wild'; aksl. srъpъ, russ. serpъ `Sichel', lett. sirpis `Sichel'.

References: WP. II 500 ff., WH. II 470 f., Trautmann 261 f.; J. Gonda Mnemosyne 6, 153 ff.
Pages: 911-912
PIE database: PIE database
Number: 2055
Root: tu̯enĝh-
English meaning: to oppress
German meaning: `bedrängen'
Material: Av. ɵwązjaiti `gerät in Bedrängnis' (av. *tu̯anzǵhati mit -zgh- aus idg. -ĝh + skō), zu as. thwingan, ahd. dwingan `drücken, zwingen, unterdrücken', aisl. þvinga, -aða `zwingen, belästigen, plagen', ags. ðwinglian `aufbinden'; aber ahd. dūhen `drücken, niederdrücken' (nhd. deuhen, dauhen), ags. ðȳn, ðēon (Prät. ðȳde) `drücken, belästigen, zwingen, stoßen, stechen' aus *þūhjan (*þunχian), worauf auch mndl. dūwen, douwen `drücken, pressen, und wohl auch anfrk. bethūwen `deprimere' und ags. ðȳwan `drücken, bedrängen, schelten, bestrafen' zurückgehen, gehören zu (s)teuk-, oben S. 1032.
References: WP. I 748 f., Kuiper Nasalpräs. 126.
Pages: 1099-1100
Number: 2129
Root: u̯el-4, u̯elǝ-
English meaning: hair, wool; grass, forest
German meaning: in Worten für `Haar, Wolle', auch `Gras, Ähre, Wald'
General comments: Beziehung zu *u̯el- `drehen' ('Kraushaar' u. dgl.) oder *u̯el- `reißen, rupfen' ist möglich
Derivatives: u̯l̥̄-nā `Wolle', u̯ol-ko-, u̯ol-k̂o- `Faser'; u̯(o)l-to- `Haar'
Material: A. Ai. ū́rṇā f. (vgl. ai. ū́rṇā-vábhi- `Spinne', oben S. 1114) `Wolle', av. varǝnā ds., gr. λη̃νος, dor. λα̃νος n. `Wolle', lat. lāna ds., lānūgō `Flaum des Bartes, Milchhaare', got. wulla, ahd. wolla usw. `Wolle', lit. vìlna `Wollfaser', Pl. `Wolle', lett. vilna `Wolle', apr. wilna `Rock', r.-ksl. vlъna, serb. vù́na `Wolle'; schwächere Ablautform *u̯lǝnā in cymr. gwlan, corn. gluan, bret. gloan (brit. Lw. ist mir. olann) `Wolle';

    andere Vokalstufe in lat. vellus, -eris `Vlies' (villus `das zottige, wollige Haar der Tiere') = ags. wil-mod `colus' (d. i. `Wollstange', wie wul-mod), wohl auch arm. geɫmn `Wolle, Vlies'; Beziehung zu lat. vellere (u̯el-8) aus *u̯el-s-ō liegt nahe; *u̯lō- in gr. λω̃μα n. `Saum, Gespint', germ. *wlōha- (unter B) und idg. *u̯lō-ro- (u̯el-7) S. 1143.

    B. Gutturalerweiterungen:

    Ai. valká- m. `Bast, Splint', valkala- `Bastgewand', vr̥kala- n. `Bastgewand; ein bestimmtes Eingeweide'; isl. f., dän. lu `Tuchflocke, das Rauhe an Kleidern', ags. as. wlōh `Faser, Franse, Flocke' (germ. *wlōha-); aisl. lagðr `Büschel Wolle oder Нааг' (*wlagaþa-); aksl. vlakno, russ.voloknó `Faser, Faden'; mit idg. k̂: ai. válśa- m. `Schößling, Zweig' (dies weist auf `biegsame Rute') und av. varǝsa-, npers. gurs = aksl. vlasъ, russ. volos `Haar'; zu einer von beiden Wzf. gehört gr. λάχνη f. `krauses Haar' (*u̯l̥ksnā), λάχνος m. `Wolle';

    vgl. unter *u̯el- `drehen' die ebenfalls auf *u̯olk- weisenden ags. wielgan `rollen', ahd. wal(a)gōn.

    C. Dentalerweiterungen:

    Gr. λάσιος (*λατιος, idg. *u̯l̥t-ii̯os) `dicht mit Wolle oder Haaren, auch Gestrüpp bewachsen'; air. folt `Haar', cymr. gwallt, acorn. gols, abret. guolt ds., davon abret. guiltiat, guiliat, guoliat, mbret. guilchat `Schur, Tonsur' und cymr. gwellaif, acorn. guillihim `Schere', vielleicht auch cymr. gwellt, corn. gwels `Gras', abret. gueltiocion `fenosa' (oder zu mir. geltboth `pābulum', gelid `grast' S. 365, mit gw nach gwallt?);

    ahd. as. wald `Wald', ags. weald ds., aisl. vǫllr `Wiese'; nach E. Lewy (KZ. 40, 422) und Holthausen (KZ. 46, 178) würde Wald als *(s)u̯altus zu lat. saltus `Engpaß, Bergwald', gehören, das dann von saltus `Sprung' zu trennen wäre (oben S. 899), während Ernout-Meillet 2889 beide vereinigen (vgl. Pas de Calais usw); andere stellen Wald zu got. wilþeis `wild', aisl. villr `wild, verrückt', ags. wilde, as. ahd. wildi `wild, unbebaut' (*u̯eltii̯o-), nhd. Wild (*u̯eltos), wozu ferner cymr. gwyllt `wild, wahnsinnig, schnell' (*ueltī-), corn. guyls `wild, unbebaut', abret. gueld-enes `insula indomita' (mir. geilt `Wahnsinniger' ist wohl brit. Lw.);

    lit. váltis `Haferrispe, Haferspelte' (auch `Garn'), apr. wolti `Ähre', ukr. volótь `Rispe', serb. usw. vlât `Ähre';

    mit Media (aspir.?) aksl. vladь, aruss. volodь `Haar'.

    D. Ai. vāla-, vāra- m. `Schweif(haar), Haarsieb', ablaut. lit. valaĩ `Schweifhaar des Pferdes'.

References: WP. I 296 ff., WH. I 756, II 745, Trautmann 341, 359, Vasmer 1, 220 f.
Pages: 1139-1140
PIE database: PIE database
Number: 2147
Root: u̯ēp- : u̯ǝp-
English meaning: to blow; to soar
German meaning: `blasen, dunsten'?
Material: Falls das ai. Kausativ vāpayati `macht wehen' keine sekundäre Bildung zu vāti `weht' (oben S. 82) darstellt, sondern von einem Stamm *u̯ēp- abgeleitet ist, kann es Ablautform zu lat. vapor (altvapōs) `Dampf, Hitze' sein (falsch über vapor oben S. 596), wozu noch vappa, vapiō `kahmiger Wein'.
References: WP. I 379 f., WH. II 732 f.
Pages: 1149-1150
Number: 2164
Root: u̯er-3: I. u̯r-ei-: ζ) u̯reit-
English meaning: to turn
German meaning: `drehen'
Material: Aschwed. vrīþa, aisl. rīða `drehen, wringen, winden, knüpfen', ags. wrī-ðan, ahd. rīdan `drehen, winden, binden', ags. wriða m. `Zügel, Ring'; aisl. riðull `Büschel', isl. riðill `walziges Holzstück zum Netzbinden', ahd. ridil m. `Haarband, Kopfband'; ags. wrǣð, wrǣð f. `Band, Bündel', mnd. wrēden `zusammendrehen', ahd. reid, reidi `lockig, kraus'; mit der Bed. `zornrunzelnd' aisl. reiðr `zornig', ags. wrāð `zornig, feindlich, heftig', as. wrēth, mnd. wrēt ds.;

    lit. riečiù (*reiti̯ō), riẽsti `winden, wickeln, rollen', lett. riešu, riest `abfallen, sich abtrennen', davon lit. rietė́ti `auskriechen', ablautend ritù, -aũ, rìsti `rollen, wälzen', lett. ritu, rist ds., Iterativ lit. ráičioti `hin- und herrollen';

    eine Nebenform mit germ. t (lautlich beeinflußt von wrītan `reißen'?) in älter ndrhein. wrīten `drehen, verdrehen, wringen', ndl. wrijten `drehen'.

References: WP. I 279 f., Trautmann 242.
Pages: 1159-1160
Number: 2182
Root: u̯ers-
English meaning: to drag on the ground
German meaning: `am Boden schleifen'
Material: Lat. verrō (älter vorrō), verrī, versum `schleifen, am Boden schleppen, fegen';

    über gr. ἔρρω `gehe weg, schwinde' s. Frisk 566;

    aisl. vǫrr `Ruderschlag'; kaum hierher as. ahd. wërran `verwirren, durcheinanderbringen' usw.;

    lett. vârsms `Haufen Getreide'; russ.-ksl. vьrchu, vrěšti `dreschen', ablaut. vrachъ `das Dreschen' (geschah ursprüngl. durch Schleifen), russ. vóroch `Haufen (von Getreide)';

    hitt. u̯aršii̯a-, u̯arš- `abwischen, pflücken, ernten'.

References: WP. I 267, 292 f., WH. II 761 f., Trautmann 361, Vasmer 1, 230.
Pages: 1169-1170
PIE database: PIE database
Number: 2210
Root: u̯ogʷhni-s, u̯ogʷhnes-
English meaning: ploughshare
German meaning: `Pflugschar'
Derivatives: u̯ogʷhi̯o- `Keil'
Material: Gr. ὀφνίς ὕννις, ἄροτρον Hes. (dazu wohl auch ὄφατα δεσμοὶ ἀρότρων. ᾽Ακαρνα̃νες Hes.) = apr. wagnis `Pflugmesser'; ahd. waganso, nhd. bair. der Wagensun, aisl. vangsni `Pflugschar'; aber lat.vōmis, -eris (Nom. danach auch vōmer) `Pflugschar' aus u̯ogʷh-smis; unklar ist gr. ὕννη, ὕννις f. `Pflugschar' (vgl. Brugmann II2 1, 288);

    ahd. weggi, wecki m. `Keil' (und `keilförmiger Wecken'), ags. wecg, aisl. veggr `Keil' = lit.vãgis `Keil = Zapfen, Hammer, Nagel', lett. vadzis `Keil', apr. wagnis `Sech (Teil des Pfluges)'.

References: WP. I 315 f., WH. II 835, Trautmann 337; nach Wackernagel KZ. 61, 206 ff. als `spitzer, bohrender Gegenstand' zu apers. ud-avajam `ich stach aus' (Wurzel u̯egʷh-).
Pages: 1179-1180
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 11 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
58865713455969
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov