Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "756" | Query method: Match substring
Total of 3 records
\data\ie\pokorny
Number: 1350
Root: nāus-1
English meaning: boat
German meaning: `Schiff' (ausgehöhlter Einbaum)
Grammatical comments: f. Akk. nāu̯m̥
Derivatives: nāu̯ii̯o- `zum Schiff gehörig', nāu̯-āgo-s `Schiffer'
Material: Ai. nāu- (Nom. nā́uḥ) `Schiff, Boot' (nāvya- `schiffbar'); ap. nāviyā `Flotte' (: gr. νήιος `zumSchiff gehörig'); nāvāja- m. `Schiffer', av. navāza- ds (: gr. ναυ-ηγός ds., vgl. auch lat.nāvig-āre, -ium); av. nāvaya- `schiffbar' (über ai. ati-nu s. Brugrnann II1 137 Anm. 2); arm. nav `Schiff' (aus dem Pers.?); gr. hom. νηυ̃ς, νηός (*νᾱός), att. ναυ̃ς, νεώς `Schiff'; lat. nāvis ds. (ursprüngl. kons. St., vgl. Akk. nāvem = ai. nā́vam, gr. νη̃α; air. náu (Gen. nōë, Dat. Pl. nōib) `Schiff'; cymr. noe `flaches Gefäß, Backtrog', bret. neo ds. (*nāu̯i̯ā); hierher gall. (vorrom.) nāvā `Talschlucht', auch FlN; gall. nausum `Schiff'; aisl. nōr m. `Schiff', nau-st `Schiffsschuppen', nōa-tūn (nōa = gr. νηω̃ν) `Schiffsburg', ags. nōwend `Schiffer', (aber mhd.nāwe, næwe `kleines Schiff', nhd. dial. Naue aus dem Lat.); norw. `Trog aus einem ausgehöhlten Baumstamm', nøla (*nōwilōn-) `großer Trog, schweres Boot' ahd. nuosc, mhd. nuosch m. `Trog, Rinne', afries. nōst `Trog', mnd. nōste `Viehtrog, Wassertrog'; hierher der lit. FlN Nóva, polonis. Nawa.
References: WP. II 315, WH. II 148 f., J. Hubschmid R. int. d'Onom. 4, 3 ff.
Pages: 755-756
PIE database: PIE database
Number: 1351
Root: nāu-2 : nǝu- : nū-
English meaning: death; corpse
German meaning: A. `Tod, Leiche', B. `bis zur Erschöpfung abquälen; ermattet zusammensinken'
Derivatives: nāu̯is `Leiche'
Material: A. Got. naus `Leiche' (ga-nawistrōn `begraben'), aisl. nār ds., ags. nē(o) m. ds.; aruss. navь `Leiche', аčесh. náv, -i m. `Jenseits, Hölle', lett. nâwe `Tod', davon nâwêt `töten', nâwîtiês `sich mühen, sich töten'; apr. nowis `Rumpf'.

    B. air. nūne (älter naunae) f., cymr. newyn m. `Hungersnot' (*nǝu̯eni̯o-), bret. naoun (*nǝueno-) ds.; mcymr. neued `Sehnsucht, Not' (*nāu̯-itā); lett. nâwîtiês (s. oben), lit. nõvyti `quälen, töten', iš-nôvyti `vernichten'; Kausat. aksl. čech. unaviti `ermüden', Postverbal čech. únava `Ermüdung', russ. dial. onáva `Müdigkeit', schwundstufig aksl. unyti `schlaff sein, erschlaffen', čech. nýti `dahinschmachten', russ. nýtь `schwermütig werden'.

    nǝu-ti- in got. nauþs f. `Not, Zwang', aisl. nauð, nauðr f. `Zwang, Drangsal, Notwendigkeit', as. nōd, ahd. nōt `Bedrängnis, Drangsal, Not', ags. nēad-, nīed f. `Not, Pflicht, Drangsal'; apr. nautin (*nāuti-) (Akk.) `Not'; im Slav. Formen mit u und , t und d (s. Meillet, Slave commun2 61 f.): aksl. nǫžda `Zwang, Gewalt, Notwendigkeit', poln. nędza `Not', abg. nǫditi `nötigen', aber auch aksl. nužda `Zwang, Not', nuditi `nötigen', poln. nuda `Langeweile'; mit t poln. nęt `Lockung', bulg. nut `Zwang', poln. nucić (16. Jhdt.) `zwingen'; das -d- steht als idg.Erweiterung neben -t-, das ist durch sekundäre Nasalierung entstanden.

References: WP. II 316, Trautmann 201 f.; Loth RC 45, 199 ff.
Pages: 756
PIE database: PIE database
Number: 1352
Root: nĕ1, , nei
English meaning: negative particle
German meaning: Satznegation der reinen Verneigung
General comments: (ne einzelsprachlich auch Wortnegation geworden)
Derivatives: n̥- Wortnegation; ne-kʷo-s `nicht einer', nei-kʷo-s ds.; ne-kʷe `und nicht', ne-u̯e `oder nicht'
Material: nĕ: ai. ná `nicht', néd (náid) ds., av. ap. na- `nicht', av. nōit̃ (= ai. néd), ai. ná-vā = av.na-va `oder nicht' (vgl. lat. nē-ve, und genauer air. s. unten); ai. naca `und nicht' (= lat. neque usw.);

    über ne- im Arm. (nuaɫ `languissant' aus *ne-val-, usw.) s. Dumézil BSL. 40, 48 f.;

    gr. νε- nur (als Ersatz von n̥-) vor verbalen, dann auch andern Adj. mit dem Anlaut ā̆, ē̆, ō̆, mit denen es kontrahiert ist, z. B. νήκεστος, νηλεής, νώνυμ(ν)ος (danach sekundäres νη- in νήποινος `ungerächt', dor. νά̄ποινος, usw.);

    lat. nĕ- in ne-fās, ne-sciō (ne-sciens, ne-scius), ne-cesse, ne-uter, n'unquam, nusquam, nūllus, nōn (*n'oin[om], vgl. ahd. nhd. nein), ne-que `und nicht, jedenfalls nicht' (= osk. nep, got. nih, air. na[ch] `nicht', ai. na-ca), osk ne `non, nē'; vgl. auch lat. neg[āre, -ōtium] oben S. 418; lat. neu, nē-ve, alt neive, nīve `oder nicht';

    air. ne-ch `aliquis', cymr. nep `quispiam' (= ai. nakis `niemand', aber mit Abstreifung des negativen Sinnes in Sätzen mit wiederholter, aber einander nicht aufhebender Negation; derselbe Vorgang in lit. nė̃kas `irgend etwas', nekurìs `quidam', usw.; ähnlich gelangte ne-u̯e `oder nicht' zur positiven Bed. `oder' in:) air. nō̆, nū̆, cymr. neu, abret. nou `oder', auch verbale Stützpartikeln (für Pronomina infixa und das relative -n-) air. no-, nu-, mcymr. neu- als ursprüngl. formelhaft vorgesetztes `oder nicht?': proklitisches *ne ergab *na (wie z. B. ir. ass- `ex') im Vorton in der Verbindung air. na[ch], mcymr. nac (usw.) `nicht' aus ne-kʷe mit urkelt. Apokope (?) des ausl. -e;

    got. ni, ahd. as. ni, ne, ags. ne `nicht'; aisl. nē̆ in der nur poet. Bed. `non', während in der Bed. `neque' = got. nih (gleichbed. mit ni geworden) aus *ne-kʷe = ahd. nih-ein, as. (mit gramm. Wechsel) nig-ēn `kein' (aber as. nec `und nicht' = lat. neg-, s. oben S. 418); ahd. Konjunktion noh `noch' aus *neh (*ne-kʷe) oder aus ne + ahd. ouch `auch'; ahd. nein, as. nēn `nein' aus *ne + oinom `nicht einer' (s. oben lat. nōn, nūllus); ags. `nie, nicht, nein', engl. `nein' (auch aisl. nei `nein' aus *ni + aiw = as. ahd. nio `nie');

    apr. ni, lit. ne `nicht', nė̃kas, nekurìs (s. oben); aksl. ne `nicht';

    hitt. natta nicht', nāwi `noch nicht'.

    : ai. (ved.) `nicht'; lat. `nicht' in nē-quidem, nēquāquam, nēquīquam, nēquam, gekürzt wahrscheinlich in nĕutiquam (aber né-uter mit altem *nĕ, s. oben), Konj. `daß nicht', osk. ni `ne' (ni-p `nēve'), marruc. ni `nē'; air. nī̆, mcymr. ny, ncymr. ni, corn. ny, bret. ne `nicht' (z. T. mit sekundärer Kürzung); air. `ist nicht' ist das gewöhnliche mit ausgelassener Kopula;

    got. `nein'.

    nei betontes `nicht': av. naē-čiš `keiner', adv. naēčiš verstärkte Negation; lat. , altlat.nei Adv. und Konj. 1. älter `nicht, daß nicht', 2. `si non', quid-nī; osk. nei `nicht' (nei-p `neque'); got. nei (ἅπ.λεγ.) `nicht', aisl. `nein', ahd. emphatisches `nicht'; lit. niẽ-kas `niemand', neĩ `auch nicht, nicht einmal'; aksl. ni `neque', ni-kъto `niemand'; die germ. Formen vielleicht aber = ai. nēd `durchaus nicht, damit nicht', av. nōit, ap. nay aus idg. *ne id `das nicht'; vielleicht ist idg. nei aus *ne + ī (vgl. οὑτοσ-ί:) zu deuten.

    n̥- Verneinungspartikel als erstes Glied: ai. av. ap. a-, vor Vokalen (auch i̯, u̯) an-; gr.ἀ-, vor Vokal ἀν-; lat. in-, ältest en- (die vorkonsonantische Form); osk. umbr. an-; air. in- (vor Med.), ē- (vor Tenuis), an- (vor Vokal), cymr. corn. bret. an-; got. ahd. as. un-, aisl. ō-, ū-; im Bsl. durchaus durch ne- verdrängt; über ksl. ne-ję-věrъ `ungläubig', ne-ję-sytь `unersättlich = Pelikan' s. Berneker 429; toch. AB a(n)-, am-, e(n)-, em-, on-; durch mehrereSprachen durchgehende Entsprechungen sind z. B.: ai. amŕ̥ta-, ἄμβροτος, immortālis; ai. ájñāta-, ἄγνωτος, arm. ancanaut`, ignōtus, air. ingnad, got. unkunþs; ai. anudrá-, ἄνυδρος, usw.

References: WP. II 319 f., WH. II 150 f., 152, 165 f., Trautmann 194 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 431 f., 2, 590 ff.
Pages: 756-758
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 3 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
116503113900079
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov