Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "745" | Query method: Match substring
Total of 6 records
\data\ie\pokorny
Number: 693
Root: ghreib-
English meaning: to grab
German meaning: `greifen, ergreifen'
General comments: Vgl. auch ghrebh-.
Material: Got. greipan `greifen', aisl. grīpa `greifen, ergreifen', ags. as. grīpan ds., afries. grīpa, ahd. grīfan ds., dazu als Iterativ ags. grāpian, ahd. greifōn `streicheln', und das Nom. agentis aisl. greip f. `Griff, Spanne, Hand', ags. grāp `Faust, Griff', ahd. greifa `Gabel', ags. gripa m. `Handvoll, Garbe'; dazu aisl. gripr m. `Kostbarkeit, wertvoller Besitz', ags. gripe m. `Griff, Angriff, Kleinod', afries. bi-grip m. `Satzung; Abmachung', ahd. ana-griff `das Angreifen, spez. eines freien Mädchens ohne Übereinkommen mit ihren Eltern', mhd. grif `Greifen, Betasten, Griff', mnd. grīpe, grēpe `Griff, Gabel';

    lit. griebiù, griẽbti (daneben greibiù, greĩbti) `greifen nach, ergreifen', Intensiv graibaũ, graibýti, grìbšnis m. `schneller Griff, Zupacken', lett. griba f. `Wunsch, Wille', gribêt `wollen' (ursprüngl. `nach etwas greifen').

References: WP. I 647, Trautmann 96.
Pages: 457-458
Number: 926
Root: k̂er-, k̂erǝ- : k̂rā-, k̂erei-, k̂ereu-
English meaning: head; horn
German meaning: `das Oberste am Кörper: Kopf; Horn (und gehörnte Tiere); Gipfel'
Derivatives: sowohl die leichte wie die schwere Basis oft durch -(e)n-, -s-, -s-(e)-n erweitert, so in k̂er-n-, k̂er-s-, k̂erǝ-s- : k̂rā-s-, k̂r̥̄-s(-e)-n-, usw.
Material: Ai. śíras- n. (ved. nur Nom. Akk.) `Kopf, Spitze', av. sarah- n. `Kopf' (in der 2. Silbe nicht genau = gr. κέρας aus k̂erǝ-s von der schweren Basis; die Red.-Stufe der ersten Silbe, statt *śaras-, ist erst ind. oder urarisch aus dem Vorläufer von ai. Gen. śīrṣṇáḥ usw. verschleppt), Gen. ai. śīrṣṇáḥ, Abl. śīrṣatáḥ (*k̂r̥̄sn̥-tos : gr. κρά̄ατος);

    śŕ̥ṅga- (*k̂r̥-n-go-) n. `Horn', vom n-St. *k̂er-(e)n- mit vielleicht ursprüngl. bloß nominativischem g, vgl. gr. κραγγών `Krabbe' und von der u-Basis gr. κορυ-γγ-ει̃ν κερατίζειν (siehe auch unten über ir. congan);

    von der u-Basis av. srū-, srvā- `Horn; Nagel an Fingern und Zehen', srvara `gehörnt' (*srū + bhara-), srvī-stāy- `mit hörnernen Widerhaken';

    arm. sar `Höhe, Gipfel, Abhang' (ero-);

    gr. κάρ in hom. ἐπὶ κάρ `auf den Kopf', Hippokr. ἀνάκαρ `nach oben', ursprünglich wohl *k̂er Gen. *k̂er-ós (καρός), woraus analogisch κάρ, καρός; daneben κάρᾱ, ion. κάρη `Haupt'; ein s-loser St. κᾰρ- ist unabweislich für ἔγ-καρος (und ἄ-καpος mit α- als Tiefst. zu ἐν), ἴγ-κρ-ος `Gehirn';

    vielleicht hierher ion. κᾱρι̃ς, -ι̃δος, att. κᾱρίς, -ίδος f. `Art Krebs', dor. κωρίς κουρίς ds.;

    kerǝs- in gr. κέρας `Horn' (Gen. ep. κέραος, att. -ως, jünger -ατος, später episch -ά̄ατος) s. unten lat. cerebrum;

    *καρασ- (*k̂erǝs-) in: att. κάρᾱ `Kopf' (n. *kerǝs-n̥ > *καραα), ion. κάρη ds., obliquer St. *krāsn- (mit -ατ- für -n-) aeol. Gen. κρά̄ατος, daraus κρᾱτός; Mischbildungen sind καρήατος und κάρητος (*κρᾱσν- = ai. śīr̥ṣṇ-); κάρηαρ; dazu καρου̃σθαι `sich schwer im Kopfe fühlen'; hom. κάρηνα Nom. Pl. `Köpfe, Bergesgipfel' (sekundär Sg. κάρηνον, att. dor. κάρᾱνον, äol. καραννο-), Grundf. *κάρασνᾰ Pl.; vgl. M. Leumann Homer. Wörter 159.

    καρά̄ρα κεφαλή Hes. (*καρασ-ρα; davon Καρά̄ρων, Vater des Κάρᾱνος);

    über κρήδεμνον, dor. κρά̄δεμνον `Kopfbinde' s. Schwyzer Gl. 12, 20; über hom. κατὰκρη̃θεν (= κατ' ἄκρηθεν) s. Leumann Hom. Wörter 56 ff.;

    vielleicht κρᾱαίνω `vollführe'. Wenn κραιπάλη `Katzenjammer nach einem Rausch' wegen lat. crāpula als κρᾱιπαλη aufzufassen ist (im 2. Gliede dann πάλλω), könnte κρᾱ[σ]ι- neben *καρασ-ρᾱ stehen, wie bei Adjektiven z. B. κῡδι-άνειρα neben κῡδρός;

    *κρᾰσ- (*k̂rǝs- oder *κρᾱσ-, *kr̥̄s-) in att. κράσπεδον `Saum, Rand; Heeresflügel'; ἀμφί-κρᾱνος (*κρᾰ̄σ-νο-) `rings mit Köpfen versehen (Hydra)', ἐκατόγ-κρᾱνος `100köpfig', ion. ἐπίκρηνον κεφαλόδεσμον Hes., att. κρᾱνίον `Schädel', ὀλε[νο]κρᾱνον, ωλέκρᾱνον `Ellbogen'; κρανίξαι ἐπὶ κεφαλήν ἀπορρι̃ψαι Hes. woneben mit Hochstufe (: κέρας) κερανίξαι κολυμβη̃σαι κυβιστη̃σαι Hes., ναυ-κρᾱρος `Schiffshaupt, Schiffsherr' (diss. ναυ-κλᾱρος, -κληρος), böot. Λᾱκρᾱρίδᾱς von *Λᾱ-κρᾱρος `Haupt des Volkes'; dazu κραι̃ρα f. `Kopf', ἡμίκραιρα usw. (aus *κρασ-ρια);

    o-stufig *κορσ- in ion. κόρση, att. κόρρη, dor. κόρρα `Schläfe, Haupt' (idg. *k̂ors-);

    vom -(e)n-St. k̂er(e)n- : κράνος `Helm' (*k̂r̥no-s); κάρνος ... βόσκημα, πρόβατον Hes.; κέρναι, κέρνα Pl. `die beiden Hervorragungen an den Knochenfortsätzen der Rückenwirbel' (*k̂ern- oder *k̂ers-n); κραγγών `Krabbe' (vgl. oben ai. śŕ̥ṅga-); unklar ist die Bildung von κεράμβυξ, -υκος `Hirschkäfer'; κά̄ραβος m. `Meerkrebs; Käferart; Art Schiff' (> lat. carābus ds.), vielleicht mit maked. (?) Ableitung (gr. *-φος) zu κᾱρίς `Seekrebs', s. oben; aber alles unsicher.

    Von k̂ereu- : κόρυδός m., f. `Haubenlerche' (: germ. herut- `Hirsch'); κόρυς, -υθος `Helm', hom. κυ̃μα κορύσσεται `bäumt sich' κόρυμβος, κορυφή `Gipfel', κορύπτω `stoße mit dem Kopf, denHörnern', κορυγγει̃ν κερατίζειv Hes. (zum -γγ- s. oben zu śŕ̥ṅga-).

    Von k̂erei- : κρῑός `Widder' (vgl. in ders. Bed. κεραστής), ablaut. mit anord. hreinn, ags. hrān `Renntier'.

    Vereinzeltes: κάρτην την βου̃ν. Κρη̃τες Hes. (wenn *k̂r̥-tā `die Gehörnte'); κυρίττω, κυρηβάζω `stoße mit den Hörnern' (wie κορύπτω; *k̂or-);

    lat. cerebrum `Hirn' (*k̂erǝs-ro-m, vgl. gr. καρά̄ρα); cervīx `Nacken' (*cers-vīc-); cernuus, cernulus `Gaukler, der Purzelbäume macht, sich kopfüber überschlägt' (*k̂ers-nou̯os; wenn nicht eher Lw. aus der Sprache der gr. Jongleure, vgl. κερανίξαι), crābrō `Hornis' (s. unten). Vom (e)n-St.: cornū `Horn' (der u-St. vielleicht wie gall. κάρνυξ; `Trompete' durch Verquickung des n- und u-St.); vgl. auch illyr. ON Τρικόρνιον (Moesia), PN Cornuīnus usw. (Krahe IF. 58, 222 f.) aus *k̂r̥n-;

    zu crābrō `Hornisse' (*crāsrō, erǝsron-) stellt sich (idg. k̂r̥̄s-еn-):

    ahd. hurnū̆z, hornaz, m., ags. hyrnet(u) `Hornisse' (*hurznuta); ndl. horzel (*hurzla-), nhd. Horlitze;

    lit. šìršė f., širšlỹs m., šìršuolis, alt širšuo `Wespe', šìršuonas, šìršūnas `Hornisse', lett. sirsis, apr. sirsilis `Hornisse';

    russ.-ksl. (usw.) sъrъšenь `Hornisse, Bremse', serb. sȑśljén `Hornisse'; vgl. Būga Kalba ir senovė I 191, 224;

    bret. kern `Scheitel, Wirbel des Kopfes', mir. cern f. `Ecke'; gall. κάρνυξ `Trompete', κάρνον την σάλπιγγα. Γαλάται; cymr. corn. bret. karn `Huf der Einhufer' (aus `*Horn'; aber mir. corn. bret. corn `Trinkhorn', cymr. corn `Horn'; wegen des brit. VN Cornoviī usw. kaum aus dem Lat.);

    ahd. hirni, anord. hiarni `Hirn' (*k̂ersniom), ndl. hersen `Hirn', anord. hiarsi `Scheitel, Wirbel des Kopfes' (*k̂erson-); vom (e)n-St.: got. haúrn, ahd. anord. horn `Horn, Trinkhorn, Trompete' (s. oben zu lat. cornu), mit t-Suffix (vgl. oben gr. κάρτην) dazu ahd. (h)rind, ags. hrīðer n. `Horntier', tiefstufig ags. hrȳðer ds., nd. ndl. rund `Rind'. Von der u-Basis: ahd. hiruz, as. hirot, ags. heorot, anord. hjǫrtr, nhd. Hirsch (-d-Formans wie in gr. κόρυδος; ebenso in:) anord. hrūtr `Widder';

    lett. sirnas Pl. `Rehe'. (Endzelin KZ. 42, 378) = aksl. srъna `Reh' (: κάρνος); ablautgleich mit cymr. carw;

    dazu gehört die Ableitung:

    k̂erǝu̯o-s : k̂ṝu̯o-s `gehörnt, hirschköpfig, als Subst. Hirsch' oder `Kuh'.

    gr. κεραός `gehörnt';

    lat. cervus, -ī m. `Hirsch', cerva f. `Hirschkuh', davon cervīnus `isabellfarben', gall.-lat. cervēsia, cervīsia `hirschfarbenes, braunes Getränk, Bier' (Pokorny Vox Rom. 10, 259);

    cymr. carw, corn. carow, bret. karo m. `Hirsch' (*kr̥̄u̯o-s); dazu der Gebirgsname Karawanken;

    apr. sirwis m. `Reh' (daraus entlehnt finn. hirvi `Elentier, Hirsch' vgl. auch sarve, lapp. čuarvi `Elentier');

    wahrscheinlich aus einer Kentumsprache stammen:

    alb. ka `Ochse' (*k̂r̥̄u̯-);

    lit. kárvė `Kuh'; dazu kárviena f. `Kuhfleisch' (: čech. kravina `Kuhhaut');

    russ.-ksl. krava, poln. krowa, russ. koróva f. `Kuh' (*k̂orǝu̯ā); ablaut. apoln. karw (*k̂r̥̄u̯o-s) `alter Ochse' (daraus entlehnt apr. curwis Vok., Akk. kurwan `Ochse').

References: WP. I 403 ff., WH. I 164, 203 f., 206, 207, 276, 283 f., 284, 856, 858, Trautmann 119, 305 f., Schwyzer Gr. Gr. I 583, Benveniste Origines 24 f., 175.
Pages: 574-577
PIE database: PIE database
Number: 1313
Root: meug-2, meuk-
English meaning: to slide, slip
German meaning: A. `schlüpfen, schlüpfrig', daraus `schleimig, Schleim'; andererseits B. `darüber streichen, gleiten, entgleiten'
General comments: auch mit anlaut. s-
Derivatives: muk-to- `weich', muk-ti- `Entgleiten'
Material: A. Lat. mūcus `Schleim', mūcor `Schimmel', ē-mungō, -ere `ausschneuzen' (übertragen `um Geld prellen'); mūgil m. `Schleimfisch';

    gr. ἀπο-μύσσω `schneuze; betrüge', ἀπό-μυξις `das Schneuzen' (: lat. ē-munctiō), μυκτήρ `Nase, Nüstern', μύξα `Schleim, Nase' (beruht auf *μυκ-σ-ός `schleimig', wie auch:) μύξος, μυξι̃νος, μύξων `Schleimfisch' (auch σμύξων mit anl. s-, wie bei Hes. auch σμύσσεται, σμυκτήρ), μύσκος μίασμα Hes. (*μυκ-σ-κος), ἀμυσχρός, ἀμυχνός `unbefleckt, rein, heilig'; μύκης, -ητος `Pilz';

    cymr. mign (*mūkino-) `Sumpf'; mit anl. s- gael. smùc, smug `Rotz' (expressiv); mir. mocht `weich', cymr. mwyth ds. (*muk-to-);

    aisl. mygla f. `Schimmel', mugga `feiner Regen', mengl. mugen `nebelig werden', nhd. dial. maugel `nebelig, bewölkt, dämmerig', ags. for-mogod `verfault'; mit idg. g: aisl. mykr und myki f. (*mukī) `Dünger', mhd. mucheln, mücheln `schimmelig riechen', aisl. mjūkr (daraus engl. meek) `weich', ablautend got. mūka-mōdei `Sanftmut', mnl. muik `weich', nhd. dial. maukig `verfault', schweiz. mauch `morsch, matt, hungrig' (wie schweiz. mucht `matt, hungrig'); mhd. mūche `Pferdefußkrankheit', got. *maukō in prov. mauca `Gedärm';

    lett. mukls, muklaîns `paludōsus', mùku (*munku), mukt `in einen Sumpf einsinken';

    skr. mukljiv `feucht'.

    B. Ai. *munákti, muñcáti, mucáti `befreit, läßt los' (`*streift ab'), múkti- `Lösung, Befreiung, Aufgeben'; av. fra-muxti- `Losbinden'; vgl. ai. muṇṭhate `flieht', apers. amu(n)ɵa `er floh' aus *mu-n-eth-mi;

    lit. munkù, mùkti `entwischen' = lett. mùku, mukt `sich losmachen, fliehen' (und `in einen Sumpf einsinken' s. oben); lit. (s)maũkti `gleitend streifen', lett. maukt `abstreifen', lit. (s)munkù, (s)mùkti `gleitend sinken, entgleiten';

    slav. *(s)mъknǫti `(ent)gleiten' in čech. smeknouti `abziehen', aksl. Refl. smyčǫ, smykati sę `kriechen' (modern slav. auch `schlüpfen, gleiten, abstreifen'), russ.-ksl. mъknuti sja `transire', aksl. mъčati (mъkē-) `jactare', usw.

    Eine Wurzelf. meukh- mit der spez. Bed. `hineinschlüpfen' wohl in arm. mxem (*muxam) `stecke hinein, tauche ein, bade', mux `tinctura', mxim `enrare, insinuarsi, ingolfarsi', zunächst zu gr.μυχός m. `innerster Winkel' (etwa `*Schlupfwinkel'), μύχιος `innerst'.

    Auf (s)meugh- beruht die germ. Sippe von:

    aisl. smjūga `hinein- oder durchkriechen', ags. smūgan `schlüpfen, kriechen', mhd. smiegen `sich ducken', nhd. schmiegen, Kaus. aisl. smeygia `schmiegen, anziehen', mhd. sich smougen `sich ducken', ags. smēag `klug, scharfsinnig', smēagan `denken, suchen', sméagol `eng, schmal', aisl. smuga f. `Schlupfloch', ferner schwed. i mjugg, norw. i mugg `verstohlen', mit s- dän. norw. i smug, ndl. ter smuig (und ter smuik) ds., dän. norw. smughandel `Schleichhandel', ndd. smuggeln, nhd. (daraus) schmuggeln (mit kl ndl. smokkelen ds.); wohl auch nhd. mogeln, nd. mogelen, muggelen `heimliches, betrügerisches Spiel treiben'; mit germ. k(k): norw. dial. smokla, smukla `lauern, sich vorwärts schleichen', schweiz. schmauchen `heimlich entwenden, naschen'; in der Bed. `schmiegen, hineinschliefen' mhd. smuck `das Anschmiegen, Schmuck' (ursprüngl. anstreifbarer), smücken, mnd. smucken `anschmiegen, kleiden, schmücken', ahd. smocco; ags. smock `Hemd', aisl.smokkr m. `Frauenbrustlatz', mnd. smuk (-ck-) `geschmeidig, schmuck', mhd. gesmücket `schlank';

    -g- oder -gh- in lett. smaugs `schlank', lit. smáugti `erdrosseln', lett. smudži, smūdzi `Mücken, kleine Fliegen', poln. smug, smuga (neben smuk) `Engpaß, schmaler Streifen'.

References: WP. II 253 ff., WH. I 402 f., Trautmann 189 f., 271, Kuiper Nasalpräs. 124 f., 129.
Pages: 744-745
PIE database: PIE database
Number: 1314
Root: meuk̂-
English meaning: to scratch, tear
German meaning: `kratzen, ritzen'
Material: Gr. ἀμυκάλαι αἱ ἀκίδες τω̃ν βελω̃ν, παρὰ τὸ ἀμύσσειν Hes., ἀμύσσω, att. ἀμύττω `ritze, zerkratze', ἅ᾽μυχή `Riß, Schramme', usw.; lat. mucrō `scharfe Spitze, Speer, Schwert'; vielleicht zu ags. ge-myscan `plagen, entstellen' (*muhskjan) und lit. mùšti `schlagen'; vielleicht auch ai. muṣtí f., av. mušti- `Faust'?
References: WP. II 255, WH. II 117 f.
Pages: 745
PIE database: PIE database
Number: 1315
Root: meu-s-
German meaning: `stehlen'
See also: s. S. 753 (mūs-).
Pages: 745
Number: 1316
Root: mezg-1
English meaning: to plunge
German meaning: `untertauchen'
Material: Ai. májjati `taucht unter, sinkt unter' (Part. Perf. Pass. magná- aus *mazgná-), Kaus. majjayati `versenkt'; lat. mergō, -ere `tauche ein, versenke, verberge', davon mergus m. `Taucher (Wasservogel); Rebsenker': balt. Iterativ *mazgāiō `tauche mehrfach ein, wasche' in lit. mazgóti, lett. mazgât `waschen'. Vgl. estn. mõskma, mordw. muśkǝms, samojed. masu ungar. mosni `waschen', usw.; unsicher, ob hierher gr. μίσγω `mische' aus *mi-mzgō; anders oben S. 714.
References: WP. II 100 f., WH. II 76 f., Trautmann 173, H. Güntert Kalypso 51.
Pages: 745-746
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 6 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
198790514563107
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov