Vielleicht hierher mir. ān `feurig, leuchtend, edel' (*ās-no-). Über gr. διψά̄ω, πεινά̄ω s. Schwyzer Gr. Gr. 1, 724.
Da das r in hett. a-a-ri (āri) `wird heiß' nicht zum Stamm gehört, ist lat. āreō nicht von āra zu trennen.
Formantische Erweiterungen:
azd- in gr. ἄζω (*az-d-i̯ō) `dörre, trockne', ἄζα f. `trockner Schmutz', ἀζαλέος `dürr, entflammend', ἄδδαυον ξηρόν. Λάκωνες Hes. (-δδ aus -zd-); čech. apoln. ozd `Malzdarre', čech. slov. ozditi `Malz dörren'.
azg- arm. ačiun `Asche' (Meillet Esquisse 29), gr. ἄσβολος (*ἄσγ-βολος) `Ruß' (`Aschen-wurf'), germ. *askōn in aisl. aska, ags. asce, æsce, ahd. asca, nhd. Asche.
azgh-? in arm. azazim `dörre' (Meillet Esquisse 33, EM. 70), got. azgo `Asche' (*azgōn). Über das schwierige Verhältnis von germ. *askōn : *az-gōn s. Feist 72b; wieder anders Specht Dekl. 201, 219. Auch ist die Beweiskraft der arm. Beispiele nicht ganz einwandfrei.
Osk.-umbr. entspricht akno- `Jahr, Festzeit, Opferzeit' (mit -tn- zu -kn-, Brugmann IF. 17, 492). Erhalten ist das Wort in den Kompositis lat. perennis `das ganze Jahr dauernd; beständig', sollennis `alljährlich wiederkehrend oder gefeiert, feierlich; üblich' (Nebenform sollemnis sicherlich analogisch entstanden; Thurneysen AflL. 13, 23 ff., nach omnis?); umbr. sev-acni-, per-acni- `sollennis', Subst. `hostia'.
arm. airem `verbrenne, zünde an' (auf Grund von *air aus *ātēr); serb. vȁtra `Feuer', klr. vátra `Feuer, Herd', poln. vatra `Strohasche' sind nach Jokl WZKM. 34, 37 ff. aus rum. vatră `Herd' entlehnt, dies wieder aus dem Alb. (geg. votrë, votër mitv-Vorschlag vor alb. ot- aus *āt-, viell. iran. Lw.). Vielleicht als `verbrannt' auch lat. āter `schwarz, dunkel' = umbr. atru, adro `atra'; aber lat. Ātella = osk. Aderl[ā] (*Ātrolā, z. B. v. Planta I 551), lat. Ātrius = osk. Aadíriis (v. Planta II 768, Thurneysen 1А. 4, 38, Schulze Lat. Eig. 269, 578) sind etr. Herkunft verdächtig.
Möglich wäre Zugehörigkeit von ir. áith (Gen. átho) f., cymr. odyn f. `Ofen', s. Fick II4 9.
Kluge11 festhält).
WP. II 109 f.
nschwed. dial. brind(e), norw. (mit g aus d) bringe `männliches Elentier' (*bhrentós), ablaut. norw. brund `Männchen vom Renntier' (*bhrn̥tós);
lett. briêdis `Еlеn, Rothirsch', falls aus einer idg. Nebenform *bhrendis, muß die Quelle von lit. bríedis, apr. braydis m. `Elch' sein; ob germ. Lw.?
Vielleicht zu bhren- `hervorstehen, Kante'; anders Specht Dekl. 120.
ahd. brestan `bersten, brechen', unpers. `mangeln, gebrechen', ags. berstan ds., aisl. bersta `bersten, krachen'; ahd. brest(o) `Gebrechen', nhd. Gebresten; ahd. brust `Bruch, Nachteil', ags. byrst m. `Schaden'; ahd. brastōn `prasseln', aisl. brasta `lärmen, prahlen'; ohne -t- norw. bras n. `das Prasseln, Reisholz'; mit -k-: norw. brisk `Wacholder'; mhd. braschen `krachen, schreien, prahlen';
lit. braškéti usw., s. unter bhreĝ-1.
mhd. briune, brūne `Unterleib, weibliche Scham'; ahd. brōdi `zerbrechlich' (*bhrou-ti̯o-), aisl. broma `Bruchstück' (*bhrumōn); ein t-Präsens in ags. breoðan `zerbrechen'; wohl auf einem d-Präsens beruht die germ. Sippe von ags. brēotan `zerbrechen', aisl. briōta `brechen', broti m. `Haufen gefällter Bäume, Verhau', braut f. `Weg' (vgl. nhd. Bahn brechen, frz. route aus rupta), breyta (*brautjan) `ändern', breyskr `zerbrechlich, spröde'; ahd. bruzī, bruzzī `Gebrechlichkeit'; aisl. brytia = ags. bryttian `teilen, austeilen'; aisl. bryti m. `Vorschneider, d. i. der vornehmste der Knechte; Art Gutsverwalter' = agsl. brytta m. `Austeiler'.
Zu germ. *ƀreutan vielleicht auch air. fris-brudi `weist zurück'.
Lett. braũna, braũṅa `Schorf, Schuppe, die beim Häuten oder Auskriechen aus Hüllen nachgelassene Haut, Eingeweide' (Grundbed. `Abschabsel', vgl slav. brъsnǫti `schaben, streifen' unter bhreu-k̂-);
čech. br-n-ka (*bhrun-) `Nachgeburt'.
gr. Aor. γέντο `faßte' (*γεμ-το), ὕγ-γεμος συλλαβή. Σαλαμίνιοι Hes., ἀπό-γεμε ἄφελκε. Κύπριοι Hes., ὄ-γμος `Schwade, Garbe' (s. auch u. aĝ- `treiben'), redupl. vermutlich γάγγαμον, γαγγάμη `Fischernetz'; γέμω `bin angefüllt, vollgepackt', γεμίζω `fülle, packe voll, belade, befrachte', γέμος `die den Leib füllenden Fleischteile', γόμος m. `Schiffsladung, Fracht, Last' (γόμος ζωμός Hes., etwa ein Brei zum Stopfen, Mästen?);
umbr. gomia, kumiaf `gravidās' (daraus lat. gumia, -ae m. f. `Schlemmer, Fresser', eigentlich `Dickwanst'), wohl auch gemō, -ere `seufzen, stöhnen' als `seelisch gedrückt sein, das Herz voll haben' (= γέμω `bin voll');
mir. gemel, cymr. gefyn `Fessel';
ags. cumbol n. `Wunde, Geschwulst', norw. kumla `Klumpen; kneten, zusammenpressen', anord. kumla `quetschen'; s-Erweiterung norw. kams `Kloß', kamsa `kneten, rühren', kumsa `Gemisch';
unsicher, ob dazu mit Labialerweiterung (da nur germanisch) ags. cimb, cimbe `Verbindung, Fuge', schwed. dial. kimb(e) `Faßdaube', anord. kim-bull `Bündel', mnd. kimmel `Knebel', kimme (mm aus mb) `Zarge, Einfassung', usw. Vgl. auch genebh- S. 378 f.;
lett. gùmstu, gùmt `greifen; überfallen', reflex. `sich biegen'; lit. gùmulas, gumulỹs, gùmuras (daneben gùb-) `Klumpen, Kugel, Knäuel', o-stufig gãmalas (daneben gãb-) `Schneeballen, Stück Brot, Fleisch'; Entlehnung aus dem Poln. ist für lit. gumulis, gumulė `Bock, Kuh ohne Hörner - eigentlich mit Klumpen statt Нörner -, auch Henne ohne Schwanz' wegen poln. gomoɫy `hornlos', čech. homolý ds. möglich;
aksl. žьmǫ, žęti `σφίγγειν, comprimere', žętelъ `κλοιός, collare', klr. žmeňa `Handvoll'; russ.-ksl. gomola `Mus, Klumpen', serb. gòmolja `Käseklumpen', sloven. gomòt, Gen. -óta `Gewühl in einem Haufen, Wirrwarr', čech. hmota (*gъmota), alt auch homota `Materie, Stoff'.
ai. jámbha-ḥ m. `Zahn, Pl. Gebiß' (jambhya-ḥ `Schneide- oder Backenzahn'), gr. γόμφος `Zahn', auch `Pflock, Nagel'; γομφίος scil. ὀδούς `Schneidezahn', alb. dhëmb, geg. dâm `Zahn', aksl. zǫbъ `Zahn', lett. zùobs `Zahn', lit. žam̃bas `scharfe Kante'; žam̃bis `Holzpflug';
ahd. kamb, ags. comb `Kamm' (`gezähnt'), anord. kambr `Kamm, gezackter Rand (: lit. žam̃bas), gezackter Bergrücken', nhd. `Bergkamm' (aber über ndd. kimme s. oben unter gem-), ags. cemban, ahd. kemben `kämmen', schweiz. chambe `Kamm bei Hähnen'; dazu bair. sich kampeln `(sich in die Haare geraten =) raufen, zanken', mit expressivem p;
toch. A kam, В keme `Zahn'.
Unter einer Bedeutungsvermittlung `Zahn' - `wie ein kleiner Zabn vorstehender Pflanzentrieb' reiht man die Sippe von lit. žémbu, žémbėti `keimen', aksl. pro-zębati, pro-zębnǫti ds., lat. gemma (*gembhnā) `Auge oder Knospe am Weinstock oder an Bäumen; Edelstein', ahd. champ `racemus', nhd. Kamm (`gezähntes Gerät'); der lit. Stoßton ist durch eine dehnstufige Präsensbildung wiesérgmi, gélbmi, gélbu erklärbar.
gr γαμέω `heirate' (Akt. vom Mann, Med. von der Frau), ἔγημα (dor. ἔγᾱμα), γεγάμη-μαι; γαμέτης `Gatte', γαμετή, γαμέτις, -ιδος `Gattin', γαμήλιος `hochzeitlich', γάμος m. `Hochzeit'; γαμβρός (*ĝem-ro-) `Schwiegersohn';
lat. gener-, ī ds. (für *gemer nach genus, gēns).
Ai. jīvātu-ḥ `Leben' (s. unten), gáya-ḥ `Haus, Hof, Hauswesen' (s. unten);
av. jiɣaēsa `du sollst leben' (2. Sg. Präs. Med., oder themat. 2. Sg. Opt. für *jigāyaēša); jījišǝnti (ursprüngl. Desiderativ) `sie erquicken, nähren', jaya- m. `Anregung'; gayō m. `Leben, Lebenszeit, Lebensführung' (= ai. gáya-ḥ `Haus und Hof, Hauswesen' = russ. goj `Friede; Heil!'); av. gaēɵā, apers. gaiɵā `Wesen, Haus und Hof';
arm. keam `lebe' (*gʷiyā-ye-mi); Meillet Esquisse 110, 176.
gr. hom. βέομαι `ich werde leben' (*βει̯εσομαι; Schwyzer Gr. Gr. I 780, 7881);
lit. gajùs `leicht heilend'; lit. gyjù, gýti (*gīti-) `aufleben, sich erholen, heil werden' (dazu į-gýti- `erlangen', eigentlich `sich hineinleben'), lett. dzît `heilen; heil werden', gýdau `heile', lett. dziêdêt `heilen' (Mühlenbach-Endzelin I 559), aksl. žiti `leben' (Präs. živǫ s. unten); dazu aksl. žitь `Leben' (*gʷītis), pa-žitь `νομή, χόρτος, λειμών';
slav. *gojь `das Leben' (*gʷoi̯o-s) in aruss. goj `Friede', alt skr. gôj ds., ačech. hoj `Fülle' (: ai. gáya-ḥ), Kausativ slav. *gojiti `leben machen', skr. gòjiti `pflegen, mästen', usw.;
toch. В śai- `leben', Van Windekens Lexique 127.
*gʷi̯ō- in:
av. -jyāiti- f. (in Kompositis) `Leben', jyātuš Gen., jyātum Akk. `Leben' (im Ai. wurde dies *jyā-tu-ḥ nach jīvati zu jīvā́tu-ḥ);
ep. ion. ζώω, gort. δώω `lebe' (aus *ζω-ι̯ω, idg. *gʷi̯ō-i̯ō), Aor. ἐβίων (*gʷii̯ō-m mit vokal. i, das vermutlich durch βιόω gestützt wurde), att. ζω̃, ζῃ̃ς, ζῃ̃ (*ζηι̯ει, idg. *gʷi̯ē-), ζωός `lebendig', ζώη `Leben', ζῳ̃ον `Tier'; gr. ὑγιής `gesund' (*su-gʷii̯ēs `wohllebend');
*gʷī- (außer in baltosl. *gīti-, s. oben) in av. yavaē-jī- `fortwährend lebend', av. jīti- f. `Leben', ai. jīrá- `lebhaft, rasch', av. jīra- `lebhaft von Verstand, schlau'; apr. geits `Brot', aksl. žito `Getreide'.
*gʷĭ- in kelt. *bitu-, air. bith (Gen. betho), cymr. byd, bret. bed `Welt', gall. Bitu-rīges, d. i. `Leute des Weltkönigs' (vgl. die ähnliche Bed. von av. gaēɵā); daneben hochstufiges idg. *gʷeito- in cymr. bwyd `essen', acorn. buit `Speise', abret. boitolion `esciferis', nbret. boed `Nahrung'; das zweisilb. air. biad, Gen. biid `Nahrung, Speise' (altes *biveto-m).
Mit idg. g-Suffix (gʷī̆g-): ahd. quëh und quëk, Gen. quëckes `lebendig', nhd. keck, schweiz. check `stark, fest' (kk aus einer Form mit kw wie mhd. quicken `erquicken'), ags. cwicu, cucu `lebendig', anord. kvikr, kykr (Akk. kykkvan) `lebendig', auch nhd. Quecke, ags. cwice `Hundegras' (von der außerordentlichen Lebens- und Keimkraft der Pflanze);
lett. dzîga `Leben' (wie dzîve ds.), dzîguôt `leben' (wie dzîvuôt ds.).
Lat. vigēre `lebenskräftig sein' von vegēre zu trennen, scheint unberechtigt. Wood KZ. 45, 68 reiht an nord. kvikr usw. auch viele germ. Worte für lebhafte Bewegung aller Art an, so außer anord. kveikja `beleben, anzünden', mit anderen Weiterbildungen ags. cwiferlīce Adv. `eifrig', engl. quiver `lebhaft, hurtig', fries. kwistern `wedeln, schwänzeln', kwispeln `sich rasch und unruhig hin und her bewegen', schwed. dial. kvīd `werfen', jüt. kwīðǝr `munter'.
B. von *gʷi̯ōu-, gʷīu̯-:
mit ī: ai. jīvá- `lebendig, m. Leben', apers. jīva-, av. jva- (d. i. jīva-) `lebendig' = lat.vīvus ds., osk. bivus Pl. `vivi', cymr. biw, corn. biw `Hornvieh' (`*Lebendvieh'), lit. gývas, lett. dzîvs, aksl. živъ `lebendig';
mit ĭ: gr. βίος `Leben' (*gʷi-u̯-os), got. qius `lebendig' (gaqiunan `ἀναζη̃ν'), air, biu, beo, cymr. byw, bret. beo, corn. byw, bew `lebendig' (davon kelt. *bivo-tūt-s in air. bethu, Gen. bethad = cymr. bywyd `Leben');
mit k-Suffix: lat. vīvāx `lebenskräftig, langlebig', bildungsähnlich mit lit. gyvókas `lebendig', entfernter ai. jīvaka- ds.;
mit t-Suffix: 1. mit ī: ai. jīvita-m ` Leben, Lebewesen usw.', lit. gyvatà `Leben, Lebensunterhalt, Bauerngut' = lat. vīta `Leben' (*gʷīu̯otā) und aksl. životъ m. `Leben', ai. jīvatha-ḥ;
2. mit ĭ: βιοτή, masc. βίοτος; `Lebensatem usw.';
mit oi: lit. gaivùs `munter, lebendig';
verbale Ableitung: ai. jī́vati, av. jvaiti (d. i. jīvaiti) `lebt', ap. jīvā `lebe!' = lat.vivō, aksl. živǫ `lebe' (Inf. žiti s. oben), erweitert lit. gyvenù `lebe'; ai. jinvati, prá-jinōṣi `lebendig sein, sich erregen; anregen, beleben, erquicken'.
aksl. židъkъ `succosus', russ. usw. žídkij `dünnflüssig; weich, biegsam'.
ai. jināti bedeutet auch `um etwas bringen', jyāni-ḥ auch `Schwund, Verlust' und ist so zugleich der Fortsetzer der palatal anlaut. Wurzel von av. zināt̃ `schädigt', apers. adināt `brachte worum, nahm weg', Partiz. Perf. Pass. dīta-, av. zyānā, zyāni- f. `Schädigung', Inf. zyānāi `zu schaden', bal. zinaɣ `an sich reißen, hastig ergreifen, mit Gewalt wegnehmen' (außerarische Entsprechungen nicht bekannt);
gr. βίᾱ `Gewalt' (= ai. jiyā́), βιάω, βιάζω `zwinge', βίαιος `gewalttätig', Αντίδιος wohl = Αντίβιος; βῑνει̃ν `futuere', ζάει βινει̃ Hes. `vergewaltigen' (wobei βῑνει̃ν von einem Partiz. *βῑ-νό-ς = ai. jī-na-, Gramm., abzuleiten wäre); nach Lidén IF. 19, 328 mit npers. gāyad `futuit', Inf. gādan, gān, von einer Wurzel *gʷāi- oder (?) *gʷōi-, die nur bei letzterem Ansatz mit gʷei- als Dehnstufe der o-Abtönung allenfalls theoretisch vereinbar wäre;
mit gʷei̯ǝ- `niederzwingen' scheinen auch folgende Worte für `schwächen, entkräften', Intr. Pass. `zusammengehen, altern, hinschwinden' ursprüngl. zusammenzugehören:
ai. jināti auch `altert', jyāni-ḥ `Altersschwäche', ájyāni-ḥ `Unvergänglichkeit', jīna- `bejahrt, alt', á-jīta- `unversehrt, unverwelkt', á-jīti-ḥ `Unversehrtheit', jívri- `alt, gebrechlich, hilflos', av. jyā-, Präs. jināiti `schwächt', ajyamna- `sich nicht vermindernd, unversieglich', wozu mhd. verquīnen, Prät. quein `hinschwinden', ags. cwīnan, ā-cwīnan, Prät. cwān `hinschwinden, abnehmen, kränkeln', erweitert ags. cwincan, ācwincan `verschwinden, abnehmen' (Kaus. mit Ablautneubildung ācwencan, engl. quench `löschen'), und mit m-Formans wfäl. kwīmen `kränkeln', kwīmelig `verweichlicht'.
Aus dem Germ. scheinen in beiden Bedeutungsfärbungen anreihbar:
anord. kveita `überwältigen' (d-Präs.); s-Erweiterungen mnd. quisten `umkommen lassen, verschwenden', quist `Schaden, Verlust', mnl. quisten `terere, atterere, friare', got. qistjan `verderben', ahd. quist f. `Vernichtung', archwistan, firquistan `verderben, vernichten', ags. cwíesan `zerquetschen', jüt. kwīs `drücken, auspressen', nisl. kveisa `Bauchgrimmen' (`*Zwicken'); norw. kveisa `verkümmertes Geschöpf', kvisla `hinschwinden'; g-Erweiterung (gebrocheneReduplikation?) fries. kwīke, kwikken `zwicken', in der Bed. abgeschwächt in preuß. queicheln `hätscheln'.
lett. līkstu, līku, līkt `handelseins werden', salīkt `ds., einen Handel abschließen', nuolīkums `Vertrag'.
arm. lk`anem `lasse', Aor. elik` = ἔλιπε, lk`anim `werde verlassen, werde matt';
gr. λείπω `lasse, verlasse', λοιπός `übrig', λιμπάνω `lasse', λισσωμεν ἐάσωμεν Hes. (wohl mit ī, aus *linkʷ-i̯ō); λει̃μμα n. `Überbleibsel', λείψανον ds.;
lat. linquō, -ere, līquī (*loikʷai, vgl. ai. rirḗca, gr. λέλοιπα, und bes. got. laiƕ), relictus `zurücklassen', relicuos `übrig';
air. lēicid `läßt, läßt los', nach Strachan (BB. 20, 31) aus *linkʷ-, mit dem Vokalismus des Fut. und Aor. *leikʷ-s-;
got. leiƕan, aisl. ljā, ahd. līhan, ags. lēon `leihen' (*leikʷō), Partiz. as. ahd. farliwan `verliehen', aisl. leiga `mieten', aisl. lān, ags. lǣn, ahd. lēhan `geliehenes Gut, Lehen' (*laihna- = ai. rḗkṇas-, vgl. zum n-Formans auch čech. liknavý);
lit. liekù, alt liekmì (umgebildet aus *link-mi), Infin. lìkti `lassen' und `bleiben', lìktas `übrig', liẽkas `übrig gelassen', alt `elfter', pãlaikas `Übriggebliebenes', laĩkas `bestimmte Zeit, Frist' (lett. laiks `Zeit'), laikaũ, -ýti `behalten (übrig behalten)', lỹkius `Rest', ãtlykis `Arbeitspause'; lett. lìeks (= lìekas) `überzählig, überflüssig; unecht; unpaar'; apr. polīnka `er bleibt', auch altlit. palinkt ds.;
abg. otъlěkъ `Überbleibsel' (: ai. atirḗka-), čech. liknovati se `sich weigern, scheuen, zaudern, fliehen', liknavý `fahrlässig' (s. oben), mit s-Formans abg. lichъ `περισσός, redundans, böse' usw. (*lik-chъ, idg. leiqʷso-); lišiti `berauben';
hierher auch lit. vienuó-, dvý-lika usw. `11, 12' usw. (bis 19), altlit. liekas `elfter' (`*was über die zehn hinaus noch überbleibt, Überschuß'); aber got. ain-, twa-lif, ahd. ein-, zwe-lif `11, 12', aisl. ellifu, anorw. ællugu `11', øllykti `der 11.' usw. sind entweder zu leip-1 zu stellen oder mit Marstrander (Ériu 5, 206) aus kelt. *lipi- (*likʷi-) entleht.
ai. rōcaná- `leuchtend', roká- m. `Licht' (= arm. lois `Licht', cymr. llug), rōcíṣ n. `Licht' (= ahd. loug, ags. lieg, aisl. leygr m., slav. lučь m.), lōká- m. `freier (heller) Raum, Welt' (= lat. lūcus, lit. laũkas `Feld', ahd. usw. lōh); rōcá- `leuchtend' (: lit. Adj. laũkas,blässig'), rucá- `hell' (: gr. λυκόφως, ἀμφι-λύκη, cymr. am-lwg, aisl. log n. `Flamme'), rúci- f. `Licht, Glanz' (= apr. luckis), rukmá- n. `Gold', m. `goldener Schmuck', rúkmant- `glänzend' (vgl. den germ. lat. -men-St.); rṓcas-, rōcís- n., av. raocah-, ap. raučah- n. `Licht, Leuchte, bes. des Himmels', ai. rukṣá- `glänzend', av. raoxšna- `glänzend' (= ahd. liehsen) f. `Licht' (= lat. lūna, mir. luan, apr. lauxnos, abg. luna, schwundstufig gr. λύχνος; auf diesem -es-St. beruhen auch lat. lūstrāre, lucubrāre, ags. lioxan, aisl. ljōs, lit. lũkestis);
arm. lois, Gen. lusoi `Licht', lusin `Mond', lusn `weißer Fleck im Auge', luc̣anem `zünde an, brenne', Aor. luc̣i (ursprüngl. skō-Präs.);
gr. λευκός `licht, glänzend, weiß' (λευ̃κος, λευκίσκος Fischnamen), λου̃σσον `weißer Kern im Tannenholz' (: abg. luča aus *loukiā); λύσσα f. `Wut' (nach den funkelnden Augen); ἀμφι-λύκη `Zwielicht', λυκό-φως ds., μορμο-λύκη `Schreckbild'; λυκάβᾱς `Neumondstag', ist unklar; (vgl. Leumann, Hom. Wörter 2124; nach Kretschmer Gl. 22, 262 zu λύκος `Wolf'); λύχνος `Leuchte' (*luk-s-nos, auf Grund des -(e)s-St.); unklar ist λουνόν λαμπρόν Hes.;
illyr. PN Λεύκαρος, dazu venet. (?) ON Λευκάριστος (Schlesien);
lat. lūx, -cis `Licht' (alter i-St.) lūceō, -ēre, lūxī `leuchten, hell sein', alat. auch `(ein Licht) leuchten lassen' (*loukéi̯ō = ai. rōcáyati), pollūcēre ursprüngl. `leuchten (oder sehen) lassen', daher pollūcte `kostbar', pollūcibilis `köstlich, herrlich', pollūctūra `köstlicher Schmaus'; lūculentus `glänzend; stattlich, ansehnlich', lūcerna `Leuchte, Lampe' (vgl. air.lōcharn, s. unten); Juppiter Lūcetius etwa `Lichtbringer' (osk.; vgl. den gall. Mars Leucetius, got. liuhaþ): lūcus, alat. Akk. loucom `Hain', eigentlich `(Wald-)Lichtung' (vgl. collūcāre `in einem Wald eine Lichtung vornehmen', interlūcāre `Bäume auslichten'), osk. lúvkeí `in lūcō' (s. oben ai. lōká-); vielleicht auch umbr. Vuvc̨is `Lūcius';
lat. lūmen `Licht' aus *leuk-s-men; lūna `Mond(göttin') (*louksnā), praen. Losna (: apr. lauxnos, av. raoxšnā, mir. lūan, abg. luna); lūstrum `Sühneopfer; Zeitraum von fünf Jahren' (*leuk-s-trom `Erleuchtung'), lūstrō, -āre `erhellen, beleuchten', auch `reinigen', illūstrāre `erleuchten, ans Tageslicht bringen, aufklären; verherrlichen', rückgebildet illūstris `hell erleuchtet in die Augen fallend, berühmt', lūcŭbrum `Dämmerung' (*leukos-ro-), lūcŭbrāre `bei Licht oder Nacht arbeiten';
cymr. llug `Schimmer, Glanz', llug у dydd `Tagesanbruch' (= ai. rōká-, arm. lois) Loth RC 39, 73; gall. *leuxos `hell', *leukā `die Weiße', s. Wartburg FEW. s. v. v.
air. luchair `Glanz', lūaichtide `glänzend', luach-te `weißglühend'; air. lōcharn, luacharn f. `Leuchte, Laterne, Lampe', cymr. llugorn (auch llygorn m., Pl. llygyrn), corn. lugarn ds., bret. lugern m. `Glanz';
gall. Leucetius, Loucetius `Beiname des Mars' (vgl. lat.-osk. Lūcetius); mir. lóch, lúach `glänzend', air. lōchet (n. nt-St.) `Blitz', daraus entlehnt cymr. lluched, acorn. luhet, bret. luc'hed-enn `Blitz'; mir. lūan `Licht, Mond', dīa lūain `Montag' (*leuk-s-no- : lat. lūna); cymr. llwg `glänzend', llygo `einen Glanz werfen' (vgl. mit der Bed. von gr. λεύσσω als `con-spicuus' unten cymr. am-lwg, cyf-lwg, eg-lwg `conspicuus'); mir. loch `schwarz' (*luko-), cymr. llwg `schwarzgelb', hochstufig llug `schwarz' (*louko-) wohl ursprüngl. `glänzend schwarz';
got. liuhaþ `Licht' (: lat. Lūcetius, gall. Leucetius), ahd. as. lioht `hell' und n. `Licht', ags. lēoht ds.; got. lauhatjan `leuchten, blitzen', ahd. lougazzen und schwundstufig lohazzen `flammen, feurig sein', ags. līegetu f. `Blitz'; ahd. lōh `bewachsene Lichtung, niedriges Gebüsch', mnd. lōh, lōch `Gehölz, Busch', Namen wie Water-loo, ags. lēah `offenes Land, Wiese', aisl. lō fn. `Lichtung' (= ai. lōká- usw.); ahd. lauc, loug, ags. līeg, aisl. leygr, mask. i-St. `Flamme, Feuer' (= ai. rōcí-, slav. lučь), aisl. logi m. = afries. loga `Flamme', mhd. lohe `Flamme'; aisl. ljōmi m., as. liomo, ags. lēoma `Glanz' (*leuk-mon-), got. lauhmuni `Blitz, Flamme' (áu, vgl. engl. levin `Blitz' aus *lauhuƀni-);
aisl. lōn f. (*luhnō) `stilles Wasser', logn n. `Windstille' (vgl. gr. λευκη γαλήνη) `blanke Windstille');
aisl. ljōri m. `Rauchloch', norw. ljōra `sich aufklären', mhd. ūz-lieren ds.;
auf Grund des -es-St. aisl. lȳr m. (*leuhiz) `Lub, Gadus pollichius' (von der hellen Farbe der Seiten und des Bauches des Fisches), aisl. lȳsa f. `Merluccius vulgaris, Merlan', norw. lysing ds., vgl. schwed. löja, löga `Abramis alburnus' aus *laugiōn, nhd. Lauge `Cyprinus alburnus und leuciscus'); mhd. liehsen `hell' (*leuhsna- = av. raoxšna-), aisl. ljōs n. `Licht' (*leuhsa-), lȳsa `leuchten, glänzen, hell machen, erklären, verkünden' = ags. líexan, līxan `leuchten';
lit. laũkas `blässig', laũkas `Feld' (`Lichtung'), s. oben ai. lōká-, rocá- usw.; apr. luckis `Holzscheit' (= ai. rucí-), ablaut. mit sloven. lúč usw. `Lichtspan'; FlN lit. Laukesà;
abg. luča `Strahl' (louki̯ā, vgl. gr. λου̃σσον), ksl. auch lučь m. `Strahl, Licht' (= ai. roci-, ahd. loug), sloven. lúč f. `Licht', Pl. `Lichtspäne', russ. luč `Strahl', lučá `Kienspan', čech. louč `Kien'; abg. luna `Mond' (*louk-s-nā, wie lat. lūna usw.);
toch. А В luk- `leuchten, erleuchten'; A lok, lokit, В laukito `fremd', lauke `weit' (vgl. lit. laũk, laũkan `hinaus' von laũkas `Feld');
hitt. luk(k)- `leuchten, zünden'.
2. mit der Bedeutung `schwarz' (aus `glänzend schwarz' oder `verbrannt'): s. oben S. 688;
aber lat. lūcius `Hecht' bedeutet `der Schillernde'.
3. Mit leuk- `leuchten' deckt sich leuk- `sehen':
ai. lṓkatē, lṓcatē `erblickt, wird gewahr', lōkáyati, lōcáyati `betrachtet', lōcanam `Auge';
gr. λεύσσω `sehe';
cymr. am-lwg, cyf-lwg, eg-lwg `conspicuus', go-lwg `Sehen, Gesicht' (auch cymr. usw. llygad `Auge' aus *lukato-);
lit. láukiu, láukti `auf jemanden warten', lūkė́ti `ein wenig harren', lett. lũkuôt `schauen, auf etwas sehen, versuchen', apr. laukīt `suchen'; aus `wonach schauen': `zielen, treffen (werfen)' und `erhalten, bekommen' : lučiti sę `sich treffen, geschehen; müssen'; in russ.-ksl. lučiti `jemanden treffen', usw.
4. Eine Parallelwurzel leuk̂- in:
Ai. rúśant- `licht, hell, weiß', ksl. vъs-lysъ `kahl', russ. lýsyj `kahl, blässig'; dazu vielleicht der Name des Luchses (entw. von den funkelnden Augen oder eher nach seinem grauweißen Fell): arm. lusanunk` Pl., gr. λύγξ, λυγκός (woher die Nasalierung?), ahd. luhs, ags. lox, woneben aschwed. lō aus *luha- (vgl. etwa dt. Fuchs : got. fauhō), lit. lū́šis, lett. lūsìs, apr. luysis, abg. rysь (mit r statt l nach rъvati `ausreißen'?); nach Vasmer erklärt sich das slav. r vielleicht durch iran. Entlehnung; nicht ganz sicher steht die Bed. `Luchs' für das zudem auf Media auslautende mir. lug, Gen. loga; andererseits erklärt Loth RC 36, 103 cymr. lloer, bret. loar `Mond' aus *lug-rā, so daß man -g, -k, -k̂ als Erweiterungen auffassen könnte; vgl. auch oben S. 688 gr. λουνόν.
| Help | ||||||
|