Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "661" | Query method: Match substring
Total of 5 records
\data\ie\pokorny
Number: 292
Root: bhrēi-, bhrī̆-
English meaning: to pierce, cut with smth. sharp
German meaning: `mit scharfem Werkzeug schneiden, usw.'
General comments: Erw. von bher-.
Material: Ai. bhrīṇánti `sie versehren' (Pf. bibhrāya Dhātup.), av. pairibrīnǝnti `sie schneiden ringsum', brōiɵrō-taēža- `scharfschneidig', mpers. brīn `bestimmt'.

    Thrak. (?) βριλών `Barbier'.

    Lat. friō, -āre `zerreiben, zerbröckeln', fricō, -āre `reiben, abreiben' (von einem *fri-co-s `reibend, schabend'), refrīva faba `geschrotete Bohne', frīvolus (aus *frī-vo-s `zerrieben'), `zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig'.

    Mit frīvolus zu vergleichen ist cymr. briw `zerbrochen; Wunde'; briwo `zerbrechen, schädigen';

    mit s-Erweiterung hierher gall.-lat. brīsāre `frangere', frz. briser usw. gallorom. *briscāre `gerinnen', schweiz. bretschi ds. (Wartburg), air. brissid `bricht' (vom Partiz. Pert. *bristo-), mir. bress f. `Lärm, Kampf', breissem ds., air. PN Bres-(u)al (*bristo-u̯alos), corn. mbret. bresel `Streit', bret. bresa `streiten', mir. brise `zerbrechlich', br. bresk ds.; vgl. die Parallelbildungen unter bhreus-2.

    Hierzu wohl auch cymr. brwydr `Kampf', air. briathar `Wort' als *bhrei-trā `Streit, Wortstreit' (zu cymr. brwyd `zerrissen, durchlöhert'), vgl. lit. bárti `schelten', refl. `sich zanken', aksl. brati `kämpfen', s. bher-2.

    Hierher vermutlich mndl. brīne, nndl. brijn, mengl. brīne, nengl. brine `Salzwasser, Salzlake' (vom scharfen Geschmack wie z. T. slav. bridъ).

    Aksl. britva `Rasiermesser', russ.-ksl. briju, briti `scheren', bričь `Rasiermesser'; aksl. bridъ `δριμύς', russ.-mdartl. bridkój `scharf, kalt', skr. bridak `scharf, sauer'; aksl.brъselije `Scherben', russ.-ksl. brъselije, brъselъ `Scherbe' (urslav. also wahrscheinlich* brъselъ) als *bhri-d-selo-.

    ĝ-Erw. bhrei-ĝ- vermutlich in lit. brė́žiu, brė́šti `kratzen', Iter. braiž-, -ýti ds., und aisl. brīk f. `Brett, niedrige Bretterwand, niedrige Band'; vgl. die mit *bhrei-ĝ- parallele ĝ-Erw. der einf. Wz. bher- in lett. beriu, berzu, berẑt `reiben, scheuern' und gr. φοργάνη ἡἀραιότης Неs. und die auf eine k-Erw. *bhrei-k- zurückführbare gr. φρίκες χάρακες Неs.; brė́šti nicht besser mit idg. b- zu ags. prica `Punkt', mnd. pricken, mhd. pfrecken `stechen' usw., neben welcher mit anderem Wzlausl. norw. mdartl. prisa `stechen, reizen', preima, preina `necken, reizen' usw. (über Alter und Herkunft dieser germ. Worte steht nichts fest).

References: WP. II 194 f., WH. 116, 549, Vendryes RC 29, 206.
Pages: 166-167
PIE database: PIE database
Number: 1015
Root: krā[u]- : krǝu- : krū̆-
English meaning: to heap up, put together; heap; roof
German meaning: `aufeinander, auf einen Haufen legen, zudecken, verbergen'
Derivatives: krǝu̯o- `Dach', krūsi̯ā `Haufe'
Material: Air. cráu, cró m. `Stall, Hütte, Verschlag' (*krǝu̯o-), cymr. craw m. `Stall', corn. crow, bret. kraou ds.;

    lit. kráuju, króviau, kráuti `aufeinanderlegen, häufen, packen, laden'; lett. kŕaũnu (kŕauju), kŕãvu, kŕaũt `häufen'; Iter. lit. kráustyti, lett. kŕaũstît `häufen', kravât `zusammenraffen', krauja, kŕava, kŕuva `Steinhaufen'; lit. krūvà (Akk. krũva) `Haufe', kriáutė, kráutė `Bodenraum';

    abg. krovъ `Dach' (*krǝu̯o-), ablaut. kryjǫ, kryti `decken, hüllen, verbergen' usw.;

    mit s-Erweiterung:

    russ. krýša `Dach', serb. krîšom Adv. `heimlich' (usw., ebenso:)

    aisl. hreysar Pl. f., hreysi n., neben norw. rūsa, ndd. rūse `Haufe'; aisl. hraun n. `Steinhaufen, steinerner Grund'.

    Auf krā[u]- beruht vielleicht lett. krãju, krât `sammeln, häufen', abg. (mit präsensbildendem d) kradǫ, krasti `stehlen'.

    Labialerweiterung (-bh-): gr. κρύπτω `verberge', κρυφη̃ `heimlich' u. dgl., κρύβδην ds.;

    mit p-Erw. (vgl. oben κρύπτω) lett. krâpju, krâpu, krâpt `stehlen, betrügen', lit. krópti `stehlen'; über got. hrōt und ags. hrōf `Dach' s. unter kred- und k̂rapo-, auch Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. II 269; toch. В kraup-, В krop- `sammeln'; vgl. auch k̂lep-;

    für aisl. hraukr, ir. cruach `Haufe' u. dgl., die an sich einer k-Erweiterung unserer Wz. entstammen könnten, s. eine andere Deutung unter sker-, skereu- `drehen'. Im selben Sinne zweifelhaft ist anord. skrūf n. `aufgestapelter Haufe', skrūfr m. `Schopf', norw. dial. skrauv `Schaumgipfel', usw. (hätten bewegliches s-).

    Dentalerweiterungen scheinen: aisl. hrauð f. poet. `Brünne', ags. hréad f. `Schmuck'; aisl. hrjōða `decken, schmücken', ags. hréodan ds. (vgl. lit. kráudinu `lasse laden?') neben hyrst m. `Schmuck, Rüstung', ahd. hrust m. ds., ahd. (h)rusten `rüsten'.

References: WP. I 477, Trautmann 139, 140.
Pages: 616-617
PIE database: PIE database
Number: 1132
Root: legʷh-
English meaning: light (adj.)
German meaning: `leicht in Bewegung und Gewicht', verbal `sich leicht, flink bewegen'
General comments: nasaliert lengʷh-
Derivatives: lengʷho- `leicht, flink'; ln̥gʷh-ro- ds.
Material: 1. Ai. laghú-, ved. raghú- `rasch, leicht, gering', Kompar. lághīyaṁs-, Superl. lághiṣṭha-; av. ragu-, f. rǝvī `flink'; Kompar. rǝnjyō, Superl. rǝnjišta- (vom Stamme *lengʷh-);

    schwundstufig ai. r̥hánt- `schwach, klein' (`*leicht'); av. rǝnjaiti, rǝnjayeiti `macht leicht, flink, läßt sich bewegen', ai. ráṁhatē, ráŋghati, láŋghati `rinnt, eilt, springt auf, springt über';

    gr. ἐλαχύς `gering', Kompar. ἐλά̄σσων, att. ἐλά̄ττων (mit sekundärem ᾱ, s. Schwyzer Gr. Gr. 1, 538 und Anm. 4), Superl. ἐλάχιστος (ἐλαχύς aus idg. *legʷhú-, wie slav. lьgъkъ und kelt. *lag-; ai. laghú- vielleicht ebenso oder hochstufig wie lat. levis); ἐλαφρός `leicht, flink' (wohl aus*lṇgʷhrós = ahd. lungar); nach Schwyzer Gr. Gr. 1, 302 jedoch kontaminiert aus *ἐλαχρός(= ahd. lungar) und *ἐλαφός (aus *-χος = lit. leñgvas); vielleicht ion. λωφα̃ν `sich erholen, ausruhen, nachlassen, trans. erleichtern, entlassen, befreien';

    illyr. lembus (*lengʷho-s) `leichtes Fahrzeug', daraus gr. λέμβος, lat. lembus ds.; oberital. FlN Lambrus (: ἐλαφρός), Krahe, Gymnasium 59 (1952), 79;

    lat. levis `leicht, schnell, leise' (beruht auf dem f. *legʷhu̯ī zum m. *legʷhú-s);

    air. Kompar. laigiu (und laugu) `kleiner, schlechter' = mcymr. llei, ncymr. llai `minor', corn. le ds. bret. -lei in abret. nahu-lei `nihilominus' (urkelt. *lag-i̯ōs, idg. *legʷh-, s. oben), Superl. air. lugimem und lugam, mcymr. lleiaf, abret. lau, mcymr. llaw `klein' (daraus mir.lau, ds.), air. lagat `parvitas'; air. lingim `springe' (Prät. leblaing mit analogischer Nachahmung der p : b-Reduplikation), air. lēimm, cymr. usw. llam `Sprung' (*lṇg-smen-);

    got. leihts, ags. léoht, aisl. lēttr, ahd. līht(i) `leicht', nndl. licht n. `Nachgeburt' (*linχta-, idg. *lengʷh-to-); as. lungor, ahd. lungar `schnell', ags. lungre Adv. `schnell, bald' (*lṇgʷhro-, s. oben); ahd. gilingan `vonstatten gehen, Erfolg haben, gelingen', mhd. lingen `vorwärtskommen';

    lit. leñgvas, lengvùs, lett. liêgs `leicht';

    aksl. lъgъkъ (*legʷhu-, s. oben) `leicht', lьgota `Leichtigkeit', aksl. (je) lьzě `es ist erlaubt' (Dat. Sg. zu lьga), po-lьdza, po-lьza `Nutzen', russ lьzja, alt lьzě `es ist möglich, man darf', neben lьga, ds. (usw.).

    2. Hierher auch Bezeichnungen der Lunge (leichter als die übrigen Fleischteile, schwimmt im Wasser oben): ahd. lungūn Pl., ags. lungen, anord. lunga n. `Lunge', engl. lights `Tierlungen', russ. lëgkoje `Lunge'; daher auch arm. lanjk` `Brust' (älter `*Lunge'; *lṇgʷhi̯o-).

References: WP. II 426 f., WH. I 788 f., Trautmann 158 f., Kuiper Nasalpräs. 143.
Pages: 660-661
PIE database: PIE database
Number: 1133
Root: lē̆i-1, lek-
German meaning: `biegen'
See also: s. oben S. 307 ff. unter elei-.
Pages: 661
Number: 1134
Root: lei-2
English meaning: to eliminate, dissipate, disappear; weak, thin
German meaning: `eingehen, abnehmen, schwinden; mager, schlank'
General comments: (aus *el-ei-)
Derivatives: leibho- `schwach', lei-no- `matt', lei-no- `matt', lei-ro- `schlank', loi-si-s `weniger'
Material: a. Gr. λίναμαι τρέπομαι Hes., λιάζομαι `weiche aus, sinke hin', λειρός (handschr. λειρώς) ὁἰσχνός καὶ ὠχρός Hes. (= lit. leĩlas), λῑμός m. `Hunger', λοιμός `Seuche, Pest'; λινό-σαρκος `von zartem Fleisch';

    mir. lían (*lei-no-) `sanft'; léine f. `Hemd' (`*weiches Untergewand');

    mhd. lī̆n `lau, matt', ahd. Lino PN, nld. lenig `geschmeidig', aisl. linr `zart, weich, schwach'; lina `lindern, nachlassen';

    got. af-linnan `ablassen, fortgehen', aisl. linna `aufhören lassen, hemmen', ags. linnan `aufhören', ahd. bi-linnan `weichen, aufhören', mit -nn- aus -nu̯-;

    aisl. lǣ n. (*laiwa-) `Schade, Unglück, Betrug', ahd. Gen. lēwes `leider', ags. lǣw `Verstümmelung'; ags. as. lēf `schwach' (*lēi-bho-);

    aus dem Nebeneinander von got.-nord. lit- (in got. leitils `klein, wenig', aisl. lítill ds., afries. lītik, bair. dünn-leizig, aisl. Adverb lítt `wenig, schlecht') und westgerm. lut- (in asächs. luttil, ahd. luzzil, liuzil `klein', ags. lȳtel ds.) ergibt sich, daß lei- aus *el-ei-, daneben leu- aus *el-eu- entstanden sein müssen;

    lit. leĩlas `dünn, schlank' (aus *leĩras, zu gr. λειρός), lett. liẽls `groß' (`*schlank'), mit anderen Suffixen lit. leĩnas, leĩtas `schlank', ablaut. láinas ds.; líebas `mager, dünn', ablaut. láibas `zart, dünn, schlank';

    ksl. liběvъ, libavь, libivъ `mager', serb. linjati `schwinden', linjati se `mausern', Denomin. von *lein- (: lit. leĩnas), slov. liliti `häuten' (: lit. leilė́ti `mager werden'), leviti se `sich häuten' (: lit. láibinti `dünner machen');

    toch. A lalaṃsk-, В lalaṃske `zart'.

    b. s-Erweiterung leis-, lois- in:

    gr. λιαρός `milde, lind' (*lisero-s), λοι̃σθος `der zurückbleibende, hinterste, letzte', λοίσθιος ds., vielleicht aus *λοιhιστος, Superlativ zu *λοιhις

    = germ. *laisiz `weniger, minder', ags. lǣs, nengl. less, as. lēs ds., Kompar. ags. lǣssa (*laisiza), afries. lessa, Superl. ags. lǣst und lǣrest, engl. least, afries. lērest und lēst, zu krimgot. lista `wenig'; ahd. līso Adv. `leniter', mhd. Adj. und Adv. līse, nhd. leise; ags.ge-līsian `schlüpfen, gleiten';

    lit. líesas, lett. líess `mager'; lit. líesti und lýsti `mager werden', lett. líest ds.

References: WP. II 387 ff., WH. I 807 f., Trautmann 154, Specht Idg. Dekl. 125, Machek Recherches 75 ff. Wohl hierher 1. leig- und leik-, s. unten S. 676.
Pages: 661-662
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 5 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
121110913935161
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov