Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "655" | Query method: Match substring
Total of 6 records
\data\ie\pokorny
Number: 900
Root: k̂em-3
English meaning: to cover, wrap
German meaning: `bedecken, verhüllen'
Material: Ai. śāmulyà- n., śāmūla- n. `wollenes Hemd', śamī́ `Prosopis spicigera; Hülsenfrucht';

    lat. camisia (spät) `Hemd' (gall. Wort; entlehnt aus germ. *χamiþja- `Hemd'; erst aus dem Lat. stamen wieder air. caimmse `Hemd', acorn. cams `alba', bret. kamps `Meßhemd');

    unklar ist der Anlaut in mcymr. hefys `Frauenhemd', akorn. hevis, bret. hiviz ds.; ags.cemes ds. ist Lw. aus camisia;

    ahd. hemidi n. `Hemd', ags. hemeðe (*hamiþia-) `Hemd'; anord. hamr m. `Hülle, Haut, Gestalt', ags. homa `Hülle, Decke, Anzug'; līc-hama, as. līk-hamo `Leib', ahd. līhhin-[*h]amo `Leib, Körper, Leichnam', got. ana-, ga-hamōn `sich bekleiden', anord. hama-sk `(*sich in Tiergestalt verkleiden, daher:) rasen'; anord. hams `Schale, Hülse, Schlangenbalg' (*hamisa-), vgl. norw. hamar `Kernhaus'; hierher auch got. himins, anord. himinn (Dat. hifne mit -ƀn- aus -mn-, vgl.:) ags. heofon, as. heƀan `Himmel', woneben ahd. as. himil, md. humil `Himmel'; ahd. himil auch `Zimmerdecke', ndl. hemel `Gaumen, Dach', nhd. Himmelbett, ahd. himiliz(z)i, mnd.hemelte `Zimmerdecke'; kaum richtig oben S. 22 zu ak̂- `Stein'.

    Eine s-Form sk̂em- sucht man unglaubhaft in got. skaman `sich schämen', ags. skamian ds., aisl. skǫmm, ahd. scama `Scham, Schande' usw. (`*sich bedecken'?).

References: WP. I 386, Specht Idg. Dekl. 346.
Pages: 556-557
PIE database: PIE database
Number: 1121
Root: lat-
English meaning: wet, damp; swamp
German meaning: `feucht, naß; Sumpf, Lache'
Material: Gr. λάταξ, -αγος `Tropfen, Weinrest' (vgl. das Lw. lat. latex, -icis), λαταγέω `schleudre klatschend die Neige Wein', λατάσσω ds.;

    mir. laith `Bier, Flüssigkeit; Sumpf' = gall. Are-late Stadt `östlich des Sumpfes', corn. lad `liquor', acymr. llat ds., cymr. llaid (*lati̯o-) `Schlamm', mir. lathach ds.;

    aisl. leþja (*laþjōn-) `Lehm, Schmutz', ahd. letto `Ton, Lehm', nhd. Letten (dessen e, obwohl in bair.-alem. Mundarten offen, doch Umlaut e- ist);

    lit. FlN Lãt-upė, Latuvà, lett. FlN Late (Mühlenbach-Endzelin II 425).

References: WP. II 381 f., WH. I 770.
Pages: 654-655
PIE database: PIE database
Number: 1122
Root: lāu-
English meaning: to acquire, to make use of smth.
German meaning: `erbeuten, genießen'
Material: Ai. lṓtam, lṓtram n. `Beute, geraubtes Gut' (unbelegt);

    gr. ἀπολαύω `genieße', dor. λᾱίᾱ, ion. ληΐη und ληΐς, att. λείᾱ `Beute' (*lāu̯i̯ā), ληΐζοoμαι `erbeute', ληΐστωρ, ληιστήρ, λῃστής, dor. λᾳστάς `Räuber'; wohl auch λήιον `Saat, Feldfrüchte', dor. λαι̃ον, λᾳ̃ον `Saatfeld' als `*Ge-winn, Ertrag'; hom. ἀλήιος `arm', πολυλήιος `reichbegütert' (ursprüngl. an Ackerland); λᾱρός `lecker' (? *lǝu̯eros);

    lat. lucrum n. `Gewinn, Vorteil' (*lu-tlo-m);

    air. lōg, lūag, lūach `Lohn, Preis' (mit g- oder gh-Formans), folad (foluth) `Substanz' = cymr. golud `Reichtum', acorn. wuludoc `dives' (*upo-lau-to-m); cymr. llawen `fröhlich' (`*genießend'); auch cymr. llawer `viel', air. lour `genug' als ursprüngliches Subst. `Zahl, große Menge' aus *lǝu̯eros = gr. λᾱρός;

    got. laun n., ahd. lōn (n., m.) `Lohn, Vergeltung', anord. laun n. Pl., ags. lean ds.;

    aksl. lovъ `Fang, Jagd', loviti `fangen, jagen'; lit. lãvinti `abrichten' usw. ist russ. Lw.

References: WP. II 379 f., WH. I 826, Trautmann 153.
Pages: 655
PIE database: PIE database
Number: 1123
Root: lauk(o)- (lǝuk-)
English meaning: throat, jaw
German meaning: `Kehle, Schlund', `schlucken, schlingen'?
Material: Hom. λαυκανίη `Kehle, Schlund', lit. ра-laũkis `die Wamme des Rindes', wruss. ɫkać (*lъkati), Iter. ɫýkać `schlucken, trinken' usw. (klr. ɫýhati `schlucken' mit h aus ursl. g, vgl. die wohl verwandte Wz. (s)leug- `schlucken').
References: WP. II 380.
Pages: 655
Number: 1124
Root: lē-
See also: s. lā-1.
Pages: 655
Number: 1125
Root: lē̆b-, lō̆b-, lāb-, leb-
English meaning: to hang down loosely; lip
German meaning: `schlaff herabhängen', auch `Lippe' (?)
General comments: z. T. mit anlaut. s-; daneben, aber weniger häufig (s. dazu lep- `abschälen' am Schlusse) Formen auf -p-; nasaliert (s)lemb(h)-. Viele expressive Bildungen.
Material: Gr. λοβός `Schotenhülse, Samenkapsel; Ohrläppchen', ἔλλοβος `schotentragend', λεβηρίς `Schlangenhaut, Bohnenhülse' Hes., λέβινθοι `Erbsen';

    lat. nur mit ā̆: labō, -āre `wanken, schwanken', lābor, -ī, lapsus `gleiten, sinken, fehlgehen';lābēs, -is `Einsinken, Fall, Erdrutsch; Untergang, Verderben' und `Makel, Schandfleck'; vielleicht labor, -ōris `Mühe, Last; Anstrengung; dann: Arbeit', labōrāre `sich mühen, geplagt sein' (eigentlich `das müde Wanken unter einer Last'); wohl labium (labeum), labrum n. (meist Pl. labia, labra) `Lippe, Rand';

    reich entwickelt im Germ.:

    1. isl. norw. lapa `schlaff herabhängen', isl. lapi `homo sui negligens', mhd. erlaffen `erschlaffen', nhd. laff `schlaff, matt'; geminiert: aisl. leppr m. (*lappja-) `Lappen, Locke', as. lappo `Zipfel, Lappen', mnd. lappe `Stück, Lappen, Wamme', ags. læрра, lappa m. `Zipfel, Lappen' (engl. lap `Schoß'), ags. ēar-liprica, nhd. (nd.) Ohr-läppchen (mit einf. p mnd.ōr-lepel ds., mhd. leffel `Ohr des Hasen', nhd. die Löffel); ndd. laps, schlaps, lapp `läppischer, dummer Mensch', nhd. Laffe (*lapan-); daneben auf idg. -p: holl. laffaard `Laffe' - zunächst von holl. laf `matt, schlaff, albern' - und mit germ. bb mhd. lappe - auch lape - und nhd. Lapp, läppisch, endlich dehnstufig mhd. luof `Tölpel';

    von der Wurzelform auf idg. p weiter aisl. lafa `baumeln, hangen', mhd. Partiz. erlaben `erschlafft', schweiz. labe `Pferd mit hängenden Ohren, Ochse mit abwärts gekehrten Hörnern'; schwed. dial. labba `anhängen', ndd. labbe `(hängende) Lippe', ahd. (aus dem Ndd.) lappa f., mhd.lappe f. m. `niederhängendes Stück Zeug, Lappen';

    2. mit der Bedeutung `Lippe' als `die hängende' (wie lat. labium): mnl. lippe f., nhd. Lippe, afries. ags. lippa m. `Lippe', (*lepi̯-an-), norw. lepe (*lep-an-), ahd. leffur, as. lepur ds., ahd. lefs `Lefze' (*lep-s);

    3. mit anlaut. s-: got. slēpan, saizlēp, as. slāpan, ahd. slāfan, ags. slæpan `Schlafen', got. slēps usw. `Schlaf', aisl. slāpr `träger Mensch', ndl. slaap, ahd. slāf m., nhd. `Schläfe'; mnd. ndl. slap `schlaff', ahd. slaf (-ff-), nhd. schlaff, isl. norw. slapa (= lapa) `schlaffherabhängen'; geminiert aisl. slappi `langer, verwachsener Mensch', schwed. slapp `arm, untätig';

    mit idg. -p-: aisl. slafask `erschlaffen' und - von der Vorstellung herabhängenden Schleimes aus - wohl auch isl. slafra `geifern', mengl. slaveren, engl. slaver ds., isl. slevja f. `Geifer', norw. slevjen `schleimig, kotig'; norw. slabbe, schwed. slabba `sudeln', mndl. slabben `besudeln, schlürfen', nhd. schlappen (auch `geifern'), mengl. slabben `sich im Kot wälzen', nhd. (ndd.) schlappern, schlabbern, schwed. dial. slabb `Schlammwasser', engl. dial. slab `schleimig, schlüpfrig', Subst. `Schlammpfütze';

    lit. slobstù, slõbti `schwach werden', lit. žem. slãbnas, ostlit. slõbnas `schwach', lett. slābêt `zusammenfallen' (von einer Geschwulst);

    aksl. slаbъ usw. `schwach'.

    Nasaliert lemb(h)-:

    Ai. rámbate, lambate `hängt herab, hängt sich an', lambana- `herabhängend', n. `herabhängender Schmuck, Phlegma';

    lat. limbus `Besatz am Kleid, Saum'; über gr. λέμφος s. unten;

    ags. (ge)limpan `vonstatten gehen, glücken', ahd. limphan, limfan, mhd. limpfen `angemessen sein', ags. gelimp n. `Ereignis, Zufall', mhd. g(e)limpf `Angemessenheit, schonungsvolle Nachricht; Benehmen', ablautend andd. gelumplīk `passend', mhd. limpfen `hinken', engl. to limp `hinken', limp `schlaff herabhängend', ndd. lumpen `hinken', auch nhd. (ndd.) Lumpen `Fetzen'; vgl. von einer germ. Nebenwurzel lemb- (wäre idg. *lembh-): mhd. lampen (und slampen), ndd. lempen `welk niederhängen', schweiz. lampe `Wamme, herabhängender Lappen'; ags. lemp(i)healt `hinkend';

    mit anlaut. s-: norw. dial. slampa `nachlässig gehen', engl. dial. slamp `ds., hinken', norw. dial. slamsa `lose hängen, baumeln'; norw. (mnd.) slump `Zufall', engl. slump `Morast, nasse Stelle', to slamp, slump `plumpsen, klatschen', mhd. slampen `schlaff herabhängen', nhd. dial. schlampen `schlaff herabhängen, nachlässig sein', Schlumpe, Schlampe `unordentliches Frauenzimmer' (wohl mit ndd. p);

    aisl. sleppa, slapp `entfallen, entgleiten' (*slemp-), Kaus. sleppa (*slampian) `fahren lassen', engl. dial. slemp `ausweichen, wegschleichen, sich herabsenken'; von einer Wurzelf. auf germ. b (vgl. gr. λέμφος `Schleim, Rotz'); mnd. mhd. slam (-mm-), nhd. Schlamm (*slamba-), spätmhd. slemmen `schlemmen', norw. slemba f. `Schlampe', slemba `klatschen', isl. `baumeln'; ferner vielleicht die Gruppe von mhd. slimp (-mb-), slim (-mm-) `schief, schräg' u. dgl.; vielleicht zu lett. slīps aus *slimpas `schräg, steil', lit. nu-slim̃pa `entschlüpft'.

References: WP. II 431 ff., WH. I 738 ff., 802 f., Trautmann 270.
Pages: 655-657
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 6 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
123698113957541
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov