Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "567" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 917
Root: kenth(o)-
English meaning: rag, cloth
German meaning: `Lumpen, Lappen'
General comments: auch ket(h)-?
Material: Ai. kanthā `geflicktes Kleid'; arm. k`ot`anak `Kleid, Decke';

    gr. κέντρων `Rock aus Lumpen, Flickpoem' ist Bedeutungslehnw. aus dem Lat.;

    lat. centō `aus Lappen zusammengenähtes Kleid oder Decke, Flickwerk';

    ohne Nasal ahd. hadara f. `Lappen, Lumpen' (*haþrō, idg. *kotrā), nhd. Hadern; dazu mit l-Ableitung mhd. Hadel, ablaut. nhd. dial. Hudel, davon hudeln `schmieren'.

References: WP. I 402 f., WH. I 200.
Pages: 567
PIE database: PIE database
Number: 918
Root: k̂ent-
English meaning: to stick
German meaning: `stechen'
Material: Gr. κεντέω (seit dem 5. Jhd.; älter:) *κέντω, Aor. κένσαι `stechen', κέντρον `Stachel' (Formans-ro-) `stechend', κέντωρ `Anstachler' (zu κέντρον gebildet nach sonstigen -τωρ neben -τρο-), κεστός `gestickt' (*κεντ-τός), κέστρον `spitzes Eisen', κέστρος `Pfeil', κέστρᾱ f. `Spitzhammer', κοντός `Stange, Schifferstange' (daraus lat. contus ds., wovon percontārī eigentlich `mit der Schifferstange sondieren', daher `untersuchen, forschen');

    air. cinteir (lat. Lw.) `calcar', cymr. cethr `Nagel', corn. kenter ds., bret. kentr `Sporn' (Entlehnung aller aus lat. centrum `κέντρον', Pedersen KG. I 198, ist kaum erweislich, aber wahrscheinlich; Vendryes Mél. Saussure 319 läßt nur das ir. Wort aus dem Brit. stammen);

    ahd. hantag `spitz'; got. handugs `weise', anord. hannarr `kunstfertig, klug' aus *hanþara-, eigentlich `scharfsinnig'?;

    lett. sīts (= lit. *šiñtas) `Jagdspieß'.

References: WP. I 402.
Pages: 567
PIE database: PIE database
Number: 919
Root: ker-1, kor-, kr-
English meaning: a k. of sound (hoarse shrieking, etc.)
German meaning: `Schallnachahmung für heisere, rauhe Töne, solche Tierstimmen und die sie ausstoßenden Tiere'
General comments: Anlaut meist k-, seltener - auch mit beweglichem s- : (s)ker-.
Material: I. Ai. karaṭa- m. `Krähe' (?), karāyikā `eine Art Kranich'.

    Gr. κόραξ, -ακος m. `Rabe', κοράκιον `Schnabel des Raben' (*kor--k-, vgl. lat. cor-n-īx), σκορακίζω `behandele schimpflich (aus ἐς κόρακας βάλλειν u. dgl.), κορώνη `Krähe', κόραφος ποιὸς ὄρνις Hes. (*kor-n̥-bhos); κορκορυγή `Kollern im Leibe';

    lat. corvus `Rabe', cornīx, -īcis `Krähe', umbr. curnāco `cornicem' (-īk- neben -āk-); Specht, Idg. Dekl. 118, 161 stellt hingegen corvus und cornīx zur Farbwurzel ker-;

    čech. krákorati `gackern' (*kor-kor-, vgl. κορκορυγή), serb. krakoriti `gracillare', klr. kerekoríty `kollern, girren'.

    S. auch kar- `laut preisen'.

    1. Dentalerweiterungen:

    Älter dän. skrade `rasseln, röcheln', schwed. mdartl. skrata `schallen', norw. mdartl. skrata `gackern, schelten, laut lachen', skratla `rasseln', schwed. skratta `lachen', dän. skratte `einen gesprungenen Ton geben'.

    2. Gutturalerweiterungen:

    A. Auf -k- (gebrochene Reduplikation): kerk-, krek-, krok-:

    Ai. kr̥kara-, krakara-, kr̥kaṇa- m. `eine Art Rebhuhn', kŕ̥ka-vāku- m. `Hahn', kr̥kaṣā, kr̥kālikā `Vogelnamen'; av. kahrkatāt- f. `Hahn', npers. kärk `Huhn', av. kahrkāsa- m. `Geier, eigentlich Hähneesser'; ai. karkati (unbelegt) `lacht', krákṣamāṇa-, -krakṣa-, -krakṣin- etwa `knarrend';

    arm. vielleicht als Neuschöpfung karkač̣ `Rauschen, Geräusch', karkačem `übermäßig lachen, brausen';

    gr. κέρκαξ ἱέραξ Hes., κερκάς κρεξ τὸ ὄρνεον Hes., κερκιθαλίς ἐρωδιός Hes., κερκίς ...εἶδος ὄρνῑθος Hes., κέρκνος ἱέραξ, ἤ ἀλεκτρυών Hes., κέρκος ... ἀλεκτρυών Hes., κίρκος `ἱέραξ', κορκόρας ὄρνις. Περγαιοι̃ Hes., κρέξ `eine Vogelart', κέρχνος m. `Heiserkeit' (wenn aus *κερκ-σνος), κέρχνη, κερχνηίς f. `Turmfalke';

    lat. crōciō, -īre und crōcō, -āre `krächzen' (: ir. crāin, lit. krokiù, lett. krācu, slav. krakati, vgl. mit -g: gr. κρώζω, anord. hrókr);

    mir. crāin, Gen. crāna `Sau' (`grunzend'; urkelt. *krākni-); cercc `Henne' (aber cymr. ysgrechf. `Schrei' aus ags. *scrǣc `Geschrei'; mir. scrēch `Schrei' aus anord. skrǽkr); abret. corcid, nbret. kerc'heiz, cymr. crychydd `Reiher', ir. corr (*kork-so-) `Kranich';

    apr. kerko f. `Taucher (Vogel)', lett. ḱḕrcu, ḱḕrt `gackern, rauschen, Lärm machen', lit. karkiù, kar̃kti `schnarren, krächzen, gackern', lit. kirkiù, kir̃kti `kreischen (von der Bruthenne)'; lit. krẽkinuos, -intis `brünstig sein (vom Schwein)', lett. krecêt `heiser werden'; apr. kracto (lies kracco) `Schwarzspecht', lit. krãkė ds., lit. kr(i)okiù, kr(i)õkti `röcheln, grunzen' (: lat. crōciō usw.), kr(i)oklỹs `Wasserfall', lett. krā̀cu, krā̀kt `krächzen, schnarchen, röcheln, tosen'; lit. kurkiù, kur̃kti `quarren', lett. kùrcu, kùrkt `quarren' (: aksl. krъknǫti; ablautend mit lit. kvar̃kti?); vgl. Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb II 296, 270, 322;

    aksl. krъknǫti `krächzen' (usw.); russ.-ksl. krečetъ `Zikade', russ. krëk `Aufstehnen', krečet `Jagdfalke', serb. krȅka `Geschrei der Hühner oder Frösche' (usw.), čech. škřek `Geschrei', osorb. škŕekava `Eichelhäher'; russ. krochálь `Tauchergans', bulg. krókon `Rabe', serb. krȍčēm, kròkati `krächzen' (usw.); russ.-ksl. (usw.) kraču, krakati ds.; dazu slovz. krẽk (*krakъ) m. `Rabe'.

    Nasaliert: ags. hringan `tönen, rasseln, klappern', engl. to ring `lauten, klingen', anord. hrang n. `Lärm', hringia `läuten', lit. krankiù, krañkti `krächzen, röcheln', krankščiù, krañks̀ti ds., russ. krjákatь `krachen, ächzen, schnarren, krächzen'; toch. В kraṅko Hahn; ai. kruṅ, kruñca-, krāuñca m. `Brachvogel'.

    Mit anl. k̂-: ai. śāri- f. `ein Vogel', sārikā `die indische Elster'; arm. sareak `Star'; lit. šárka, apr. sarke `Elster', russ. soróka, čech. straka, serb. srȁka `Elster'; daneben aksl. svraka, serb. svrȁka ds., s. unten.

    Mit anlaut. k̂u̯-: alb. sorrë (*k̂u̯ērnā) `Krähe' (Jokl, Mél. Pedersen 146);

    aksl. soraka, serb. svrȁka `Elster'.

    B. Auf -g-:

    Ai. kharjati `knarrt', khargálā `ein bestimmter Nachtvogel (Eule?)';

    gr. κρώζω `krächze', κράζω, ἔκραγον, κέκρᾱγα `krächzen (vom Raben), schreien'; κάραγὺς ὁ τραχὸς ψόφος οἷον πριόνων Hes.;

    anord. hrōkr, ags. hrōc, ahd. hruoh `Krähe'; ndd. harken, dän. harke `sich räuspern', schweiz. harchlen `röcheln', anord. hark, skark `Lärm', herkir, skerkir `Feuer' (`*knisternd'), anord. harka `lärmen', ndd. harken `scharren, kratzen', harke `Rechen', nhd. Lw. Harke; zu ai. kharju- m. (unbelegt) `das Jucken, Kratzen', khr̥gala- m. `Krücke' (?);

    ahd. rachisōn `sich räuspern', ags. hraca m., hracu f. `Kehle', ahd. rahho `Rachen', ags. hrǣca m. `das Räuspern; Speichel', hrǣcan `sich räuspern, spucken', anord. hrāka m. `Speichel'; anord. skrǣkr m. `Schrei' (*skrēki-), skrǣkja, skrǣkta `schreien', skrǫk n. Pl. `Lüge', skrǫkva `erdichten, erlügen';

    lit. kregždė̃ `Schwalbe', krėgė́ti `grunzen', krogiù `röchle, grunze'.

    3. Labialerweiterungen:

    A. Mit -p-: Ai. kŕ̥patē, Aor. akrapiṣṭa `jammern';

    kr̥cchrá- `schlimm'; n. `Not', mind. aus *kr̥psra-;

    npers. särfāk `Schall', surf (iran. *sǝrǝfa-) `Husten';

    lat. crepō, -ās und -is, -āre `knattern, knistern, krachen', crepundia, -ōrum `Klappern als Kinderspielzeug, Kastagnetten' (nach M. Leumann, Gnomon 9, 240, vielmehr etruskisch); EM3 268;

    anord. hrafn `Rabe', urnord. HrabnaR, ags. hræfn `Rabe', ahd. hraban, hram `Rabe' (mhd. auch rappe), as. naht-ram `Nachteule';

    Mit s-: anord. skrafa `schwatzen', skraf (und skrap s. unten) n. `Geschwätz'; anord. skarfr `Seerabe', ags. skræf ds., ahd. scarba, scarva f., scarbo m. ds., nhd. Scharbe; bret. scrav `Meervogel' ist germ. Lw.;

    lett. krepēt, krēpēt `schmutzig werden', krẽpât `zähen Schleim auswerfen' (aus `*räuspern'), lit. skreplénti ds., lett. krẽpalas Pl., lit. skrepliaĩ Pl. `Schleimauswurf, aksl. kroplją, kropiti `bespritzen, besprengen' usw., russ. kropotátь `brummen, mürrisch sein, sich sorgen' usw.

    Mit -b-: anord. skrap `das Rascheln, Geschwätz', skrapa `rascheln, schwätzen'; lit. skrebė́ti `rascheln', aksl. skrobotъ `Geräusch'. Nasaliert gr. κρέμβαλα `Kastagnetten'.

    II. i-Basis (s)(k)erei-:

    Air. scret f., nir. scread `Schrei' aus *skri-zd(h)ā; vgl. Persson Beitr. I 348;

    mit s-: bret. screo (*skriu̯ā) `kreischender Meervogel';

    ahd. as. scrīan `schreien', ahd. screi n. `Schrei', ndd. schrēwen, ndl. schreeuwen `schreien' (*skraiwian), wfläm. schreemen, engl. scream ds. (*skraimian);

    ohne s-: anord. hreimr `Geschrei', anord. hrīna `schreien' (vom Schweine); vgl. lett. krī̆na `Sau' (ebenso ir. crāin ds. : lat. crōcio) und piem. crin (ligur.?) `Schwein'.

    Gutturalerweiterungen:

    A. Mit -k-: gr. κρίκε `(das Joch) knarrte, kreischte'; lit. krykščiù, krỹkšti `kreischen', kriksėti `quaken';

    aksl. krikъ `Geschrei', kričati `schreien';

    anord. hegri, ags. hrāgra, ahd. heigaro und (h)reigaro, mhd. heiger und reiger, nhd. Reiher (*kroikro-, *krikro-), z. T. mit diss. Schwunde des ersten r;

    cymr. cryg `heiser', fem. creg, davon creg-yr `Reiher';

    eine verschiedene Lautnachahmung ist bulg. cъ́rkam `zwitschere, zirpe; schreie, spritze' (usw. s. Berneker 132);

    B. Mit -g-: gr. κρῑγή `das Schwirren; Knirschen (der Zähne)', κριγή ἡ γλαυ̃ξ Hes., κρίζω, κρίξαι, κέκρῑγα `kreischen, knurren', böot. κριδδέμεν (δδ = γ) `γελα̃ν';

    cymr. cre (*krigā), dychre (*dī-eks-krigā) `Geschrei'; abgeleitet crë-ydd, crë-yr `Reiher';

    anord. hrīka `knirschen', hrikta `kreischen';

    mit s-: anord. skrīkia `Vogelschrei', als Verbum `zwitschern', ags. scrīc `Würger', norw. skrīka, skreik `schreien', as. skrikōn ds., an. skrǣkr `Schrei';

    späte Neuschöpfung: nhd. Krickente, schwed. krickand, krikka ds., ndl. kriek, krekel `Grille, Heimchen', frz. criquet ds., ndl. kricken, kreken `Zirpen (von der Grille)', mengl. creken `knarren', engl. creak ds., frz. criquer ds.;

    mit s-: aksl. skrъgati (d. i. skrъg-) `knirschen', skrъžьtъ (d. i. skrьž-) `Geknirsche'.

    III. u-Basis (s)k(o)reu-, (s)k(o)rau-:

    1. Lat. corvus (s. oben S. 567); mir. crū `Rabe' (*krou̯os); ndd. schrauen, schraulen, norw. skryla, ryla `schreien', norw. dial. skrynia `klappern, Geräusch machen, hell klingen; husten'; anord. skraumi `Schreier, Hanswurst'; nordfries. skrummel `Getöse, Geräusch, Gerücht', nhd. schrummeln `donnern', anord. skrum `Geschwätz; lit. kriunù, -ė́ti `husten, stöhnen'; vielleicht auch toch. В keru `Trommel'.

    2. Dentalerweiterungen:

    Mit -d-:

    Anord. hrjóta `brüllen, schnarchen, brummen', ags. hrūtan `schnarchen, schnauben', ahd. rūzan, rūzōn `rasseln, schnarchen, summen'; vgl. ags. hrot m. `dicke Flüssigkeit, Schleim', usw. unten S. 537;

    mnd. schrūten `schnarchen, schnaufen, prusten', wfäl. Schrute `Truthenne', schwed. skryta `prahlen', dial. `schnarchen', norw. dial. skrȳta `schnauben, prusten', skrota (*skrutōn) `prahlen' (vielleicht auch anord. skraut n. `Pracht, Schmuck', skreyta `schmücken', wenn eigentlich `prahlen', vgl. norw. skrøyta `schmücken, loben, prahlen', røyta ds.).

    Mit idg. -t-: anord. hryðja f. `Spucknapf', isl. hroði `Speichel', norw. dial. ryda, skryda f. `Schleim im Halse'.

    3. Gutturalerweiterungen:

    Mit -k-: lit. krauklỹs `Krähe', kraukiù, kraũkti `krächzen', ablaut. kriūk-iù, -ti `grunzen', krùkė `Gegrunze'; lett. kraûklis m. `Rabe', kraũḱis `Saatkrähe', kraukât `husten, Schleim auswerfen (vom Vieh)'; kraũka f. `Schleimauswurf';

    aksl. krukъ `Rabe' (usw);

    isl. hrygla `Rasseln in der Kehle', mhd. rü(c)heln, nhd. röcheln, norw. rugde `Waldschnepfe'; dazu wohl ags. hrog `Nasenschleim';

    mit Geminata -kk-: dän. skrukke `glucksen', skrokke `plaudern', woneben älter dän. krokke `rufen, von Hühnern', mnd. krochen `grunzen; heiser schreien (vom Raben)'.

    Mit -k̂-: ai. krṓśati, av. xraosaiti `kreischt, schreit', ai. krōśa-, klṓśa- m. `Schrei, Rufweite', (: ags. hrēam `Notruf' aus *hrauhma), npers. xurōs `Hahn'; s. W. Schulze Kl. Schr.166.

    Mit -g-: gr. κραυγή `Geschrei', κραυγός δρυκολάπτου εἶδος (`Art Specht') Hes.; got. hruk Akk. `das Krähen', hrukjan `krähen'.

References: WP. I 413ff., WH. I 275 f., 290, 291 f., 293, Trautmann 128, 139 f., Wissmann Nom. postverb. 130 f.
Pages: 567-571
PIE database: PIE database
Number: 1352
Root: nĕ1, , nei
English meaning: negative particle
German meaning: Satznegation der reinen Verneigung
General comments: (ne einzelsprachlich auch Wortnegation geworden)
Derivatives: n̥- Wortnegation; ne-kʷo-s `nicht einer', nei-kʷo-s ds.; ne-kʷe `und nicht', ne-u̯e `oder nicht'
Material: nĕ: ai. ná `nicht', néd (náid) ds., av. ap. na- `nicht', av. nōit̃ (= ai. néd), ai. ná-vā = av.na-va `oder nicht' (vgl. lat. nē-ve, und genauer air. s. unten); ai. naca `und nicht' (= lat. neque usw.);

    über ne- im Arm. (nuaɫ `languissant' aus *ne-val-, usw.) s. Dumézil BSL. 40, 48 f.;

    gr. νε- nur (als Ersatz von n̥-) vor verbalen, dann auch andern Adj. mit dem Anlaut ā̆, ē̆, ō̆, mit denen es kontrahiert ist, z. B. νήκεστος, νηλεής, νώνυμ(ν)ος (danach sekundäres νη- in νήποινος `ungerächt', dor. νά̄ποινος, usw.);

    lat. nĕ- in ne-fās, ne-sciō (ne-sciens, ne-scius), ne-cesse, ne-uter, n'unquam, nusquam, nūllus, nōn (*n'oin[om], vgl. ahd. nhd. nein), ne-que `und nicht, jedenfalls nicht' (= osk. nep, got. nih, air. na[ch] `nicht', ai. na-ca), osk ne `non, nē'; vgl. auch lat. neg[āre, -ōtium] oben S. 418; lat. neu, nē-ve, alt neive, nīve `oder nicht';

    air. ne-ch `aliquis', cymr. nep `quispiam' (= ai. nakis `niemand', aber mit Abstreifung des negativen Sinnes in Sätzen mit wiederholter, aber einander nicht aufhebender Negation; derselbe Vorgang in lit. nė̃kas `irgend etwas', nekurìs `quidam', usw.; ähnlich gelangte ne-u̯e `oder nicht' zur positiven Bed. `oder' in:) air. nō̆, nū̆, cymr. neu, abret. nou `oder', auch verbale Stützpartikeln (für Pronomina infixa und das relative -n-) air. no-, nu-, mcymr. neu- als ursprüngl. formelhaft vorgesetztes `oder nicht?': proklitisches *ne ergab *na (wie z. B. ir. ass- `ex') im Vorton in der Verbindung air. na[ch], mcymr. nac (usw.) `nicht' aus ne-kʷe mit urkelt. Apokope (?) des ausl. -e;

    got. ni, ahd. as. ni, ne, ags. ne `nicht'; aisl. nē̆ in der nur poet. Bed. `non', während in der Bed. `neque' = got. nih (gleichbed. mit ni geworden) aus *ne-kʷe = ahd. nih-ein, as. (mit gramm. Wechsel) nig-ēn `kein' (aber as. nec `und nicht' = lat. neg-, s. oben S. 418); ahd. Konjunktion noh `noch' aus *neh (*ne-kʷe) oder aus ne + ahd. ouch `auch'; ahd. nein, as. nēn `nein' aus *ne + oinom `nicht einer' (s. oben lat. nōn, nūllus); ags. `nie, nicht, nein', engl. `nein' (auch aisl. nei `nein' aus *ni + aiw = as. ahd. nio `nie');

    apr. ni, lit. ne `nicht', nė̃kas, nekurìs (s. oben); aksl. ne `nicht';

    hitt. natta nicht', nāwi `noch nicht'.

    : ai. (ved.) `nicht'; lat. `nicht' in nē-quidem, nēquāquam, nēquīquam, nēquam, gekürzt wahrscheinlich in nĕutiquam (aber né-uter mit altem *nĕ, s. oben), Konj. `daß nicht', osk. ni `ne' (ni-p `nēve'), marruc. ni `nē'; air. nī̆, mcymr. ny, ncymr. ni, corn. ny, bret. ne `nicht' (z. T. mit sekundärer Kürzung); air. `ist nicht' ist das gewöhnliche mit ausgelassener Kopula;

    got. `nein'.

    nei betontes `nicht': av. naē-čiš `keiner', adv. naēčiš verstärkte Negation; lat. , altlat.nei Adv. und Konj. 1. älter `nicht, daß nicht', 2. `si non', quid-nī; osk. nei `nicht' (nei-p `neque'); got. nei (ἅπ.λεγ.) `nicht', aisl. `nein', ahd. emphatisches `nicht'; lit. niẽ-kas `niemand', neĩ `auch nicht, nicht einmal'; aksl. ni `neque', ni-kъto `niemand'; die germ. Formen vielleicht aber = ai. nēd `durchaus nicht, damit nicht', av. nōit, ap. nay aus idg. *ne id `das nicht'; vielleicht ist idg. nei aus *ne + ī (vgl. οὑτοσ-ί:) zu deuten.

    n̥- Verneinungspartikel als erstes Glied: ai. av. ap. a-, vor Vokalen (auch i̯, u̯) an-; gr.ἀ-, vor Vokal ἀν-; lat. in-, ältest en- (die vorkonsonantische Form); osk. umbr. an-; air. in- (vor Med.), ē- (vor Tenuis), an- (vor Vokal), cymr. corn. bret. an-; got. ahd. as. un-, aisl. ō-, ū-; im Bsl. durchaus durch ne- verdrängt; über ksl. ne-ję-věrъ `ungläubig', ne-ję-sytь `unersättlich = Pelikan' s. Berneker 429; toch. AB a(n)-, am-, e(n)-, em-, on-; durch mehrereSprachen durchgehende Entsprechungen sind z. B.: ai. amŕ̥ta-, ἄμβροτος, immortālis; ai. ájñāta-, ἄγνωτος, arm. ancanaut`, ignōtus, air. ingnad, got. unkunþs; ai. anudrá-, ἄνυδρος, usw.

References: WP. II 319 f., WH. II 150 f., 152, 165 f., Trautmann 194 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 431 f., 2, 590 ff.
Pages: 756-758
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
164214814276980
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov