got. af Präf. und Präp. m. Dat. `von, von-weg, von-her', anord. af Adv. und Präp. m. Dat., ags. æf, of, as. af, ahd. aba, ab- `von, von-weg', nhd. ab-.
Vgl. auch lit. apačià `der untere Teil' (als `abgewandter Teil', *apoti̯ā, zu ai. ápatya- n. `Nachkommenschaft' und hitt. ap-pé-iz-zi-ia-aš (appezii̯as) `hinterer'. Als kelt. Abkömmlinge von *apo werden in Anspruch genommen acymr. ncymr. o `ex, ab, de', a.-mcorn., a.-nbret. a ds. Doch kommt für diese lautarmen brit. Gebilde eher Zugehörigkeit zu air. ō, ua in Betracht (Thurneysen Gr. 524), so daß alles Brit. ganz unsicher bleibt.
In hett. a-ap-pa (apa) `hinter, zurück' (vgl. gr. ἀπο-δίδωμι `gebe zurück') sind vielleicht idg. apo und epi zusammengefallen (Pedersen Hitt. 188, Couvreur H̯ 94 f., Lohmann IF. 51, 324 f.).
Ableitungen: apо-tero-, ap-ero-, ap-i̯o-, ap-ōko- und oben apoti̯ā, apeti̯o-.
Ai. apataram Adv. `weiter weg', ap. apataram Adv. `abseits, anderswo', gr. ἀπωτέρω `weiter entfernt' (ἀπωτάτω `sehr weit entfernt'); vielleicht got. aftarō `von hinten, rückwärts', aftuma, aftumists `der letzte', ags. æftemest ds. und got. aftra `zurück, wiederum', ahd. as. aftar Adv. `hinten, nach' und Рräp. m. Dat. `nach, hinter-her, gemäß', ags. æfter ds., anord. eptir Adv. und Рräp. m. Dat. und Akk. `nach', aptr Adv. `zurück, rückwärts'.
Für diese germ. Worte steht aber auch Verwandtschaft mit gr. ὄπιθεν, idg. *epi, *opi zur Erwagung (Schulze KZ. 40, 414 Anm. 3), vgl. noch got. afta `hinten', ags. æft `hinter, später', got. aftana `von hinten', anord. aptan, ags. æftan, as. aftan, mhd. aften `hernach'.
Ai. ápara- `hinterer, späterer, folgender, anderer', Adv. -ám `nachher, später', av. ap. apara- `hinterer, späterer, folgender', Adv. -ǝm, -am, Sup. ai. apamá-, av. apǝma- `der entfernteste, letzte'; got. afar Adv. und Präp. mit Dat. und Akk. `nach, nachher', ahd. avar, abur (letzteres aus *apu-ró-m, wie anord. aur- `unterer, hinterer' in Kompos., s. Falk-Torp, 11 f.) `wieder, abermals, dagegen' (nhd. aber), anord. afar `besonders, sehr' (vgl. zur Bed. ai. ápara- auch `absonderlich, außergewöhnlich', Lidén Stud. 74 ff.; ags. eafora, as. aƀaro `Nachkomme'). S. noch *āpero- `Ufer'.
Gr. ἄπιος `abgelegen, fern' (wohl auch anord. efja f. Bucht in einem Fluß, in der die Strömung zurückläuft', ags. ebba m. `Ebbe', as. ebbia f., mndd. ebbe, woher nhd. Ebbe entlehnt, als `Abfluten').
Ai. ápāka- `abseits liegend, entfernt, von vorn kommend', arm. haka- als 1. Kompositionsglied `entgegen', hakem `piegare ad una parte, inclinare', aksl. opaky `wiederum', ksl. opako, opaky, opače `zurück, verkehrt', in welchen freilich z. T. auch zu *opi, gr. ὄπιθεν gehörige Formen stecken können (vgl. lat. opācus `schattig' = `von der Sonne abgewendet'; Liter. zur Bildung bei Brugmann Grdr. II2 1, 482). Daneben anord. ǫfugr `nach rückwärts gekehrt', as. aƀuh, avuh, ahd. abuh, abah `abgekehrt, verkehrt, böse' (nhd. äbig, äbicht), ags. *afoc in engl. awkward, aus *apu-ko-s (oder aus *opu-ko-s : ὄπιθεν, so daß im Ablaut zu got. ibuks `rückwärts gehend', ahd. ippihhōn `zurückrollen'? Johansson PBrB. 15, 230, im Konsonanten auf πυ-γή verweisend, s. auch Falk-Torp u. avet).
pō̆:
av. pa-zdayeiti `läßt wegrücken, scheucht'; lat. po-situs, pōnō aus *po-s[i]nō, po-liō, po-lūbrum, pōrcet aus *po-arcet; alb. pa m. Akk. `ohne', pa- `un-' (Gl. Meyer Alb. Wb. 317); afries. fån `von', as. fana, fan, ahd. fona, fon m. Dat. (= *Abl.) `von' (das ahd. -o- ist nach Persson IF. 2, 215 aus idg. *pu neben *po herzuleiten). Eine ähnliche Form sucht Trautmann Apr. 389 in apr. pan-s-dau `danach'. Gänzlich unsicher ist, ob arm. oɫork `poliert, schlüpfrig, glatt' nach Lidén Arm. St. 60 ff. o- aus *po- enthält. Dagegen hierher trotz vielfach abweichender Bed. (Brugmann Grdr. II2 2, 808 erwägt Aufsaugung von idg. *upo, und für sl. po in der Bed. `hinter, nach' m. Lok. wohl richtig Entstehung aus *pos): aksl. po `nach, an, bei, über etwas hin' (lit. pō mit Gen. u. Dat. `nach', mit Instr. `unter'), als wesentlich nur mehr perfektivierendes Verbalpräfix lit. pa-, aksl. po- (als Nominalpräfix aksl. pa-, lit. pa und pó-, vgl. z. B. aksl. pamьněti `sich erinnern', pamętь `Andenken'); apr. pa- wesentlich in nominaler, pō- in verbaler Kompos., vgl. Trautmann 203, Meillet Slave comm.2 505.
Über slav. po-dъ `unterhalb, unter' s. Brugmann Grdr. II2 2, 733 f. - S. noch idg. *po-ti und *po-s.
ap-u steht neben *apo (Lit. s. u. *pu) in ark. kypr. lesb. thess. ἀπύ, in ahd. abo = aba, anord. au-virđi n. `verächtliche Person' (Falk-Torp 11 f.), vgl. auch oben *apu-ro- neben *apero-, *apu-ko-, und *pu neben *po. Das -u vielleicht enklit. Partikel `und, auch' (Feist Зa, 508a, WH. I 87). Vgl. auch Schwyzer Gr. Gr. I 182.
pu (s. о. *apu) meist in der Bed. (`abgewendet' =) `hinter, zurück':
ahd. fona (s. o.), ai. punar `wieder zurück', gr. πύματος `der letzte'; ganz unsicher lat. puppis `Hinterteil des Schiffes'.
got. keinan, us-keinan `keimen', us-kijans `hervorgekeimt'; ahd. chīnan `keimen, sich spalten, öffnen', ags. cīnan `bersten, offenstehen'; ahd. chīmo m., asächs. kīmo `Keim'; ags. cīð, as. kīð m. `Keim, junger Trieb', ahd. frumakīdi `erster Trieb'; as. kio, ags. cēon, cīun `branchia' (wohl *kijan-). Hierher wohl mit einer erst vom Bilde der aufberstenden Knospe ausgegangenen allgemeinen Bed. `bersten, sich spalten' ahd. kīl, nhd. Keil, mnd. kīl, norw. kīle m. `Keil' (oder diese von der spitz zulaufenden Form des Pflanzenkeimes? Formell aus *kī-ðlā́-, vgl. *kī́-þla- in:) ahd. kīdel, nhd. mdartl. keidel m. `Keil'; aisl. kīll m. `enge Meerbucht' (`*Spalt'), ablautend norw. keila f. `kleine Rinne, Kanal', mnd. kēl m. `enge Meerbucht'; mit ĭ ags. cinu f. `Ritze, Spalte', dän. mdartl. kin `Spalte'; vielleicht amhd. chil `porrus', mhd. kil m. `Zwiebeldes Lauchs', nhd. Kiel m. ds. (vgl. bair. auskielen von Eicheln, Zwiebeln u. dgl., `keimend die Schale, die Haut durchbrechen');
lett. zẽiju, ziêt `hervorblühen, zum Vorschein kommen', woneben mit d-Erw. (wohl ursprünglich d-Präsens) lit. žýd(ži)u žydė́ti `blühen', pražýstu, -žýdau, -žýsti `aufblühen', žíedas `Blüte, Ring', lett. ziêdu (ziêžu), ziêdêt `blühen'.
got. hauns `niedrig, demütig' (haunjan `erniedrigen'), ahd. hōni `verachtet, elend, niedrig' (hōnen `schmähen, höhnen'), ags. hēan `niedrig, elend, erbärmlich' (hȳnan `schmähen'), ahd. hōnida, as. hōnða `Schande', afries. hānethe `Anklage', ahd. hōna `Hohn';
anord. hāð (*hawiþa-) n. `Spott', mhd. hūren `kauern';
lett. kàuns m. `Schmach, Schande, Scham', kàunêtiês `sich schämen, blöde sein', kàunîgs `schamhaft, verschämt, blöde';
lit. kūviúos, kūvė́tis `sich schämen'.
ahd. houwan (hīo), ags. hēawan (hēow), aisl. hǫggua (hiō) `hauen (hieb)' (dazu als `zu Hauendes' got. usw. hawi `Heu');
lit. káuju, kóviau, káuti (*kāu̯i̯ō) `schlagen, schmieden; kämpfen', kovà `Kampf', lett. nuò-kaût `erschlagen, töten', kava `Schlag, Schicht' (*kǝu-), lit. kújis `Hammer' = apr. cugis ds. (abg. kyjь ds.; lit. kúgis ist aus kújis nach kúgis `Heuhaufen' umgebildet);
abg. kovǫ (später ksl. kujǫ) kovati `schmieden' (= ahd. houwu), serb. kȕjēm (dial. kòvēm) kòvati `schmieden, prägen; (ein Pferd) beschlagen', ksl. kyjь `Hammer' (*kū-i̯o-), russ. kuznь `Schmiedearbeit', schwundstufig abg. kьznь `List' (`Ränke schmieden') usw.; toch. A ko-, В kau- `töten'.
arm. k`uk` `στεναγμός' (: lit. kaũkti, Meillet Msl. 12, 214; die Nichtverwandlung des 2. k zu s nach u ist im Schallworte kein Einwand);
gr. κω-κύ̄-ω `schreie, wehklage' (dissim. aus *κῡ-κύ̄-ω), κώκῡμα `Wehklage'; καύᾱξ, -ᾱκος, ion. -ηξ, hom. κήξ, -κός f., κη̃υξ, -ῡκος `eine Möwenart'; mit gebrochener Reduplikation (wie ai. kṓka-, lit. kaũkti, šaũkti, slav. kukati usw.) καυκαλίας, καυκίαλος, καυκιάλης Vogelnamen (Hes.);
aber mcymr. cuan, cymr. cwan, abret. couann, nbret. kaouan, dial. cavan, kohan, kouhen ds.(Ernault RC 36, 2063) sind wohl onomatopoetische Neubildungen;
lat. (gall.) cavannus `Nachteule' (Anthol. lat.);
ahd. hūwo `Eule', hūwila, hiuwula `Nachteule', ahd. hiuwilōn `jubeln', mhd. hiuweln, hiulen `heulen, schreien', mnd. hūlen, mengl. hūlen, engl. howl;
lit. (s. oben) kaukiù, kaũkti, lett. kàukt `heulen, von Hunden oder Wölfen', lit. sukùkti `ds., aufheulen', kaukalė `eine Art Wasservogel', lett. kaũka `Sturmwind';
lit. kóvas m. `Dohle', kóva f. `Saatkrähe' (*kāu̯ā = poln. kawa);
russ. kávka `Frosch', dial. `Dohle', kávatь `stark husten', klr. (usw.) kávka `Dohle', kavčáty `kreischen'; ablaut. (*kēu-) bulg. čávka, serb. čâvka, čech. čavka `Dohle'; aksl. kuja-jǫ, -ti `murren'; russ. kúkatь `murren, mucksen', serb. kȕkati `wehklagen' usw.
Mit -b-, -b(h)o-: ai. kúkkubha- m. `wilder Hahn, Fasan', gr. κουκούφας `Vogelart' (spät, kaumecht gr.); schallnachahmend sind: κίκυβος wohl `Nachteule' (daneben κικκάβη, κίκυμος (daraus lat.cicuma), κικυμίς ds., κικκαβαυ̃ `deren Schrei'), lat. cucubiō, -īre vom Schrei der Nachteule (Thomas Stud. 39 nimmt Hiat füllendes b an); auch die b(h)-`Suffixe' der vorgenannten könnten so aufgekommen sein.
Mit -ĝ-: ai. kū́jati `knurrt, brummt, murmelt'; norw. hauke `johlen, rufen'.
Mit -p-: got. hiufan `wehklagen', anord. hjūfra ds., ags. hēofan ds., as. hiovan, ahd.hiofan, hioban ds.
Mit -r-: ai. cákōra- m. `eine Art Rebhuhn'; lat. caurīre `schreien, vom brünstigen Panther'; aksl. kurъ `Hahn', ksl. kurica `Henne';
Mit anlaut. Palatal:
Ai. śúka- m. `Papagei'; arm. sag `Gans' (*k̂au̯ā) = aksl. sova `Eule' (: kelt. cavannus); lit. šaukiù, šaũkti `schreien, laut rufen, nennen'; russ. syčь `Zwergeule, Sperlingseule', čech. sýc `Eule' (*k̂ūk-ti-); unsicher aksl. šumъ `Geräusch' (*k̂ē̆u-mo-s? Brugmann II2 1, 247).
Vgl. Suolahti Dt. Vogelnamen 185 (hier über die Neuschöpfung ahd. kaha `Dohle' usw.; vgl. lit. kóvas usw. ds.).
gr. καλῑά: `Hütte, Scheune, Nest'; κόλυθρος m. `Sack, Tasche'; hom. κολεόν, metrisch gedehnt κουλεόν, att. κολεός `Scheide' (*κολεός; unklar lat. culleus `Ledersack', woraus russ. kulь, poln. kul `Sack', daraus wieder lit. kulìs ds., kulìkas, apr. kuliks `Beutel'); mit Labialerw. καλύπτω `umhülle, verberge', καλύβη `Obdach, Hütte', κέλῡφος n. `Schale, Hülse'; Labial zeigt auch das wohl verwandte mhd. hulft `Köcher' (s. unten);
lat. *cĕlō (= air. celim, ahd. helan) in occulō, -ere `verbergen'; color, -ōris `Farbe' (arch. colōs, eigentlich `Hülle, Außenseite'); dehnstufig cēlō, -āre `verhehlen, verbergen', nominal cella `Vorratskammer, Kammer, Zelle' (wohl mit Konsonantenschärfung für *cēlā = ai. śālā); schwundstufig clam `heimlich' (Akk. eines *clā), clandestīnus `geheim' aus *clam-de; auch osk. kaíla `cellam' (*kaljā);
cilium (seit Plinius) `Augenlid, bes. das untere' und das ältere supercilium `oberes Augenlid' wohl aus *super-keliom `die obere Decke';
air. celim `verberge', cymr. celu `verbergen', air. cuile `Keller, Magazin' und `Küche' (nicht aus lat. culīna, aber in der Bed. davon beeinflußt), mir. luid ar cel `obiit', eigentlich `fuhr zur Hölle'; mir. cul `Schutz', culaid `Hülle' (*colu-), wohl auch colum, Dat. Pl. colomnaib `skin, hide' und cuilche `Mantel' (*kolikiā); mir. clithar m. `Schutz' (*k̂l̥-tu-ro-);
ahd. as. ags. helan `verbergen', woneben von einem Aoristpräsens -hulan, got. hulundi f. `Höhle' (*k̂el̥ntī `die Bergende'), got. huljan, anord. hylja, ahd. hullen `verhüllen', wovon mit germ. Suff. -stra-, got. hulistr n. `Hülle, Decke', anord. hulstr `Futteral'; auf einem alten-es-St. (s. lat. color) beruhen hingegen wohl mhd. hulst f. `Decke, Hülle' und mnd. hulse, ahd.hulsa, hulis `Hülse' (ags. helustr, heolstor `Hülle, Schlupfwinkel, Dunkel' mit germ. Suffixablaut oder allenfalls mit idg. *k̂elu-); vgl. in ähnlicher Bed. ags. hulu f. `Schale, Hülse', ahd. helawa, helwa `Haferspreu', schwed. dial. hjelm m. ds., ahd. hala `Hülle, Schale'; got. hilms, ahd. as. ags. helm `Helm', anord. hjalmr ds., ags. helm auch `Beschützer' (: ai. śarman-; das Wort ist übers Slav. ins Balt. gewandert: lit. šálmas `Helm' usw.); got. halja, ahd. hella, as. hellia, ags. hell f. `Unterwelt, Hölle', anord. hel `Todesgöttin' aus *halja-, idg. *k̂oli̯o-, vgl. finn.-ugr. Koljo `Unterweltsdämon'; nach Szadrowsky (PBrB. 72, 221 ff.) soll germ. *haljō `die Hehlende, das Totenreich' schon früh mit *halljō(n) `Steinplatte' (zu got. hallus `Fels') zusammengeflossen sein; s. auch unter (s)kel- `spalten'; ahd. as. halla, ags. heall `Наllе', anord. hǫll f. `großes Haus' (*kolnā); norw. hulder (Partiz. Pass. f. *hulþī), hulda `Waldelfe', nhd. Frau Holle;
dehnstufig ahd. hāla `das Verbergen', mhd. hǣle `Verheimlichung', anord. hǣli n. `Versteck', ahd. hāli `verhehlend, verhohlen'.
Mit Labialerw.: mhd. hulft, holfte, hulfe, hulftr `Köcher', mnd. hulfte ds. (: καλύπτω); vgl. auch k̂lep-.
| Help | ||||||
|