lett. īls `stockfinster' (*īlus);
aksl. ilъ `lutum', russ. iɫ, Gen. íɫa `Schlamm', čech. jíl `Schlamm, Lehm, Ton', poln. iɫ, jeɫ `Letten, Ton', wozu vielleicht der Name des im Schlamm lebenden Weißfisches (Squalius vulgaris), russ. jeléc, Gen. jelcá, čech. jelec, jilec, poln. jelec, nsorb. jalica (zum Anlautswechsel vgl. unten īli- `Weichen').
lat. īlia, -um `die Weichen, der Unterleib' (Sg. īlium Gl., īle `Scham' bei Catull hergestellt); oder ἴλια lat. Lw.?
ob hierher cymr. il `Gärung' (*Schwellung?), gall. PN Ilio-mārus `mit großen Weichen' und die schott. Insel air. Īle, gäl. İle, engl. Islay (Watson, Celtic Place-Names 87)?
Vielleicht hierher slav. *jelito (aus *jilito?) usw. `Weichen, Darm, Hoden' (t-Formans wie in lanita `Wange', isto `Niere', lysto `Wade', usta `Mund') in wruss. jal'ity `Hoden', serb. alt jelito `botulus, botellus', čak. olìto `intestinum, farcimen', poln. jelito `Darm', dial. `Wurst', Pl. `Eingeweide', russ. litónьja `dritter Magen bei Wiederkäuern, Blättermagen' (apr. laitian n. `Wurst' wohl aus einem apoln. *lito?).
gr. ἐγ-κάρσιος, ἐπι-κάρσιος `schief, in die Quere', κάρσιον πλάγιον Hes.;
bsl. *(s)kersa- in арг. kirscha, kirschan (tiefstufig), kerscha, kērschan `über'; lit. sker̃sas Adj. `quer, zwerch', lett. šḱèrs, Adv., šḱḕrsu `quer', russ.-ksl. črěsъ (und nach andern Präp. auf zъ : črězъ), russ. čerez `durch, über - hinaus'; auch aksl. črěsla Nom. Pl. `Lenden'als `Zwerchfell, Quere des Körpers'?
| Help | ||||||
|