gr. θάπτω (*dhm̥bh-i̯ō), Aor. Pass. ἐτάφην `bestatte, begrabe', ἄθαπτος `unbegraben', τάφος m. `Leichenbestattung, Leichenfeier; Grab, Grabhügel', ταφή `Bestattung, Grab', τάφρος (*dhm̥bh-ro-s) f. `Graben'; aber apr. dambo f. `Grund' ist in daubo (S. 268) zu bessern.
air. bī f. (?) `Pech (*gʷīu̯ī);
russ. živíca, niedersorb. žyvica `Harz';
der Zusammenhang mit g(i̯)eu- `kauen' ist zweifelhaft, aber nicht unmöglich.
lat. voltur (vultur), -uris und volturus `Geier'.
gr. βόρβορος `Schlamm, Schmutz, Kot, Mist'.
arm. kov `Kuh';
gr. att. βου̃ς m. f. `Rind, Kuh', Akk. βου̃ν [beide mit unechtem ου an Stelle von älterem *βου̃ς (mit echtem ου), Akk. *βω̃ν], dor. βω̃ς, Akk. βω̃ν, Gen. βο()ός, usw.; auch in βου-λῡτός m. `Zeit des Ausspannens der Rinder, Abend', βού-τῡρον m. `Butter' (daraus lat. butyrum, nhd. `Butter'), eigentl. `Kuhkäse' (τῡρός `Käse'), ferner in dem verstärkenden Präfix βου- von βού-λῑμος `Heißhunger', usw. (Schwyzer Gr. Gr. I 434, 6; 577 β);
lat. bōs, bovis m. f. `Rind' (osk.-umbr. Lw. für lat. *vōs); Ableitungen vom Stamme bov- (*gʷou- vor Vokal) oder bū- (*gʷou- vor Konsonanz), bū̆b- (redupl. Bildung): bovīle `Rinderstall', bubīle ds., bovīnus `zum Rind gehörig', būbulus ds. (lautl. identisch mit gr. βούβαλος `Gazelle', das mit ai. gavala-ḥ `wilder Büffel' nicht unmittelbar gleichzusetzen ist), Bubona `Rindergöttin', usw.; umbr. bum `bovem' (*gʷōm), bue `bove', osk. in Búvaianúd, volsk. bim `bovem';
air. bó f. `Kuh' (aus arch. *báu, idg. *gʷōus), Gen. arch. bóu, báu, später báo, bó, im Brit. ersetzt durch die Ableitung acymr. buch, ncymr. buwch, acorn. buch, bret. buc'h `Kuh' (*boukkā); hierher der urir. FlN Βοουίνδα (= *Bovovindā), heute engl. Boyne, air. Bó(f)ind `die Kuhweiße'; *gʷou-, kelt. *bou- in den Kompositis gallorom. bō-tege (*gʷou-tegos) `Kuhstall' (M.-L. 1229a), cymr. bugail (*gʷou-kʷoli̯os) `βουκόλος', bret. bugenn `Kuhhaut, Rindsleder', woneben *bovo-tegos in abret. boutig, cymr. beudy `Kuhstall'; mir. búasach `reich (an Kühen)' von buas `Reichtum' (*gʷou̯o-u̯id-to-s `Kuh-Kenntnis');
ahd. chuo, asächs. aschwed. kō (aus dem Akk. *kōn, idg. *gʷōm), ags. afries. cú, aisl. kýr `Kuh' (*kūz aus gʷōus; ags. cū könnte auch = ahd. kuo sein);
lett. gùovs `Kuh', Demin. guõtin̨a;
slav. *govędo `Rind', aksl. gu-mьno `Tenne', d. i. `Ort, wo Rinder das Getreide austreten';
toch. A ko `Kuh', Pl. kowi, В kau, Pl. Obliq. kewän; A kayurṣ, В kaurṣe `Stier' < *gʷou-u̯r̥so-, zu ai. vŕ̥ṣaṇ- `Stier'.
Vgl. noch die i̯o-Ableitung ai. gávya-, gavyá-, av. gavya- `bovinus', hom. τεσσαράβοιος `vier Rinder wert', arm. kogi `Butter' (*gʷou̯io-), und die tiefstufigen ai. śata-gu- `hundert Kühe besitzend' = apers. ɵatagu- `Name eines Landes' (ursprüngl. Volkes, eigentlich `hundert Kühe besitzend'), ai. náva-gva, dáśa-gva-, av. aēta(*g)va- EN, d. i. `wer schimmernde Rinder hat'; gr. ἑκατόμ-βη (*-gʷu̯-ā) `Opfer von 100 Rindern'; dagegen ist lat. bŭ-bulcus `Ochsentreiber' nach sŭ-bulcus `Schweinehirt' aus *būbulcus gekürzt; nach Specht Indog. Dekl. 234 hierher anord.kvīgr `Stierkalb', kvīge `junge Kuh' (nach Holthausen Wb. des Altwestn. dazu westfäl. quīne, nld. kween ds.) und kussi, kursi `Kalb', usw.
Zu dem Rindernamen stellt man die gr. Sippe von βόσκω `weide, füttere', βοσκή, βόσις `Futter, Weide', βοτόν `Vieh', βοτάνη `Weidekraut, Futter', βοτήρ, βώτωρ `Hirt', βωτιάνειρα `die männernährende', sowie lit. gaujà `Herde, Rudel', gujù, gùiti `treiben', gúotas `Herde'; die ältesten Glieder dieser Reihen mögen etwa *gʷō[u]-to-m `Rinderherde' und *gʷou̯i̯ō `bin Rinderhirt' gewesen sein? Über gr. πρέσβυς `alt' s. unter per-3.
Vielfach wird Entlehnung aus sumer. gu (älter *gud) `Stier, Rind' angenommen. Dagegen Specht Indog. Dekl. 33.
gr. Aor. πετάσσαι, πετάσαι, danach πετάννῡμι `breite aus, öffne', altes Präs. πίτνημι, πίτνω (aus *pet-), πέτασμα n. `Vorhang', πέτασος m. `breitkrempiger Hut', πέταλος `ausgebreitet', πέταλονn. `Platte, Blatt', πατάνη f. `Schüssel' (aus *πετάνᾱ; daraus lat. patina ds.);
lat. pateō, -ēre `sich erstrecken, offenstehen'; dazu pandō, -ere `öffne, breite aus' (der Wechsel t : d erklärt sich durch alte athemat. Flexion nach Kuiper, Nasalpräs. 163), passus m. `Schritt, Klafter'; patera `flache Schale' (aus patina durch Einfluß von crater ?); ob hierherpetīlus `dünn und schmächtig'??; osk. pat[ít?] `patet', patensíns `panderent', volsk. Imper. an-patitu `*adpanditō';
schott.-gäl. aitheamh (*eitheamh) `Faden' (als Maß), = acymr. etem, ncymr. edau ds. (*petimā);
aisl. faðmr `Umarmung, Klafter, Faden', FlN Fǫð, Gen. Faðar, ags. fæðm mf. ds. `Faden, Klafter', engl. fathom, ahd. fadam, fadum `Faden'; hierher auch ags. foðer, engl. fother, nhd. Fuder?, ahd. fuodar, as. fōther, ags. fōðor `Wagenlast', nhd. Fuder, aus germ. *fōðra- `das Umfassende'; got. faþa, mhd. vade f. `Zaun' (als `Umfassung'); ahd. fedel-gold `Blattgold' (:gr. πέταλον), fraglich ags. gold-fell `Goldplatte', mhd. golt-vel `Goldblech';
lit. petỹs `Schulter', apr. pette f. ds.; pettis m. `Schaufel, Schulterblatt';
hitt. pattar, Dat. paddani `Tablett (?)'.
| Help | ||||||
|