gr. χρεμίζω, χρεμετίζω `wiehere', χρόμαδος m. `Knirschen', χρόμος (= aksl. gromъ) `Geräusch, Gewieher' (Hes.);
aisl. gramr `ergrimmt, feindlich', ags. gram, as. gram, ahd. gram ds., mhd. gram `zornig, unmutig', got. gramjan `erzürnen', isl. gremia `zornig machen', ags. gremman `erbittern, beschimpfen', ahd. gremmen `erzürnen, erbittern', mhd. gremen `gram machen', refl. `sich grämen', ahd. gramiz `traurig, erzürnt, ergrimmt', aisl. grimmr `grimmig, feindlich, erregt', ags. afries. as. ahd. grimm `wild, grausam'; ags. grimman `wüten', as. grimman `schnaufen, wüten, tosen', mhd.grimmen `vor Zorn oder Schmerz wüten', schwundstuf. ahd. umbegrummōn `benagen', mhd. mnd. grummen `brummen, murren', nhd. grummen, grummeln `murren, schelten, dumpf ertönen', norw. grymta `grunzen', ags. grymettan `fremere';
lit. gramù, gramė́ti `mit Gepolter fallen', grumiù, grumė́ti `donnern', grumenù, gruménti `dumpf drohnen, murren, drohen'; mit Erweiterung -zd- (s. Persson Beitr. 349) grumzdžiù, grum̃sti `knirschen, knarren, drohen'; lett. gremju, gremt `murmeln, im Affekt reden, drohen, grollen', apr. grumins m. `ferner Donner', grīmons `gesungen', grīmikan `Liedchen';
aksl. vъzgrъmitь, -grъměti `donnern', russ. gremě́tь `donnern, klirren', skr. gr̀mî, gr̀mljeti, čech. hřmíti, poln. grzmieć `donnern', wozu das Intensivum in ksl. grimati `tönen', skr. dial. grimȁt, čech. hřímati `donnern, wettern'; aksl. gromъ, russ. grom `Donner', skr. grôm `Donner, Blitz', čech. hrom `Donner', poln. grom `Donner, Blitzschlag'.
dazu mit Formans -tu- (-to-), aisl. grunnr m. (nn aus nþ) `Boden, Grund' (Grundbed. `Sand, Sandboden' als `*Zerriebenes'), grunn n. `seichte Stelle im Wasser', grund f. (m. gramm. Wechsel) `Feld, Erde', got. grundu-waddjus `Grundmauer', ags. as. grund, ahd. grunt `Grund, Boden'.
ghren-d-:
Gr. χόνδρος m. `Graupe, Korn' (diss. aus *χρόνδ-ρος);
alb. (-d- oder -dh-) grundë, krundë `Kleie' (*ghr̥n-d[h]ā);
lat. frendō, -ere `zermalmen, die Zähne knirschen';
aisl. grotti m. `Mühle'.
ghren-dh-:
Ags. grindan `zerreiben, zermalmen', engl. to grind `ds., schärfen' (ags. grindan mit tōþum), engl. to grind one's teeth `die Zähne knirschen'; nhd. (ndd.) Grand `Sand', ndd. grand f. `grober Sand, grobes Mehl, Kleie', ahd. in grente `in argillosa terra', aisl. grandi m. `Sandbank, Kies'; ndd. grind f. `Kieselsand; Schorf', nld. grind, grint `grobes Mehl, grober Sand', ahd. mhd. grint `Grind, Schorf', got. grinda-fraþjis `kleinmütig' (von einem adj. *grinds `*zerrieben');
lit. gréndu, grę́sti und gréndžiu, grę́sti `tüchtig reiben, scheuern' (dehnst. Präs.), Iter. gránd-au. -yti (vgl. grémžti oben unter ghrem-1); russ. grjada.
aisl. grind f. `Gitterwerk, Gittertür, Hafen', ags. grindel, as. grindil `Riegel', ahd. grintil `Riegel, Pflugbaum', mnd. grindel, grendel `Querholz, Riegel, Pflugbaum';
lit. grindìs, griñdas, grindà `Dielenbrett', Pl. griñdos `Bretterbelag, gedielter Fußboden', grindóti, grindýti, grindžiù grį̃sti `mit Brettern belegen', grandà `Brückenbohle', lett. grìda, auch grìds `Fußboden, Diele', gruõdi m. Pl. `Bohlen, Balken', apr. grandico f. `Bohle', grandan (Akk.) `Mann' (zur Bedeutung vgl. E. Lewy IF. 32, 162 mit Lit.);
slav. gręda in russ. grjadá `Bett, Reihe', skr. gréda `Balken', čech. hřada `Stange, Balken, Gerüst', poln. grzęda `Stange, Furche, Beet'; daneben slav. grędь in sloven. grę̂d, Gen. gredî `Stange'.
vielleicht arm. šukh `Glanz, Pracht, Ruhm' (als *k̂u̯ō-ko-; davon škheɫ `glanzvoll usw.'), šol `Strahl, Lichtstrahl' (als *k̂u̯o-lo-), nšoyl `Licht, Glanz, Gefunkel' (*ni-k̂u̯oli̯o), wahrscheinlich šand, šant` `Funke, Blitz, glühendes Eisen' (k̂u̯n̥ti-; wohl von einem Partiz.-St. k̂u̯-ent- : ku̯-n̥t- ausgegangen).
no-St.: ai. śóṇa- `rot, hochrot' (n̥ für n), gall. COVNOS (Münze), air. *cuan-dae, mir. cuanna, cymr. cun `lieblich' (Sommerfelt BSL. 24, 219 ff.); russ. sunica, sunika, skr. sunica `Himbeere'; russ. kuná `Marder' usw., lit. kiáunė, lett. caûna, caûne, apr. caune ds. könnte ein entsprechendes Farbadj. von einer Wurzelf. mit Velar zugrunde liegen; über lit. švìnas `Blei', das Persson Beitr. 745 zw. als k̂ueno- anreiht, s. Boisacq s. v. κύανος.
Wurzelerweiterungen:
k̂eu-bh-: ai. śúmbhati `leuchtet', śṓbhatē `ist stattlich, nimmt sich schön aus', śōbhaná- `schön, glänzend', śubha- `hübsch, angenehm, erfreulich', śubhrá- `schön, glänzend, hellfarbig' = arm. surb `rein, heilig', srbem `reinige, heilige'.
k̂eu-dh-: ai. śúndhati `reinigt', śudhyatē `wird rein', śuddhá- `rein', Kaus. śundhayati `reinigt' (av. sudu- `Reinigung des Getreides? Getreidemühle?' s. Bartholomae Wb. 1583).
k̂eu-k- s. unter bes. Schlagwort (k̂euk-);
k̂u̯-en- `feiern, heiligen'? s. unter bes. Schlagwort (k̂u̯-en-);
k̂u̯-eid-, k̂u̯-eit- s. unter bes. Schlagwort (k̂uei-3).
| Help | ||||||
|