Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "45" | Query method: Match substring
Total of 61 record 4 pages

Pages: 1 2 3 4
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 87
Root: angʷ(h)i-
English meaning: snake, worm
German meaning: `Schlange, Wurm'
General comments: egʷhi-, ogʷhi- und eĝhi- ds.; mindestens zwei etymologisch verschiedene, aber früh verschränkte Sippen, deren Verhältnisse noch vielfach unklar sind.
Material: Lat. anguis = lit. angìs (f.), apr. angis `Schlange' (lett. ùodze f. `Schlange'), aksl. *ǫžь, russ. , poln. wąž `Schlange', arm. auj (Gen. -i) `Schlange' (Meillet Esquisse 154, Dumézil BSL. 39, 100); mir. esc-ung `Aal' (*`Wasserschlange', esc `Wasser' + *angʷhō), cymr. llys-yw-en, Pl. -yw-od ds. (Fick II4 15; zum brit. Schwunde von ŋg vor siehe Pedersen KG. I 107).

    Dazu mit Schwundstufe und unaspirierter Media (letztere könnte an sich auch im Lat. und Balt.-Slav. vorliegen) ahd. unc `Schlange, Natter', gr. (illyr.) ἄβεις ἔχεις Hes. (*n̥gʷi-).

    Diesen Formen mit Media zunächst steht ἴμβηρις ἔγχελυς, Mεθuμναι̃oι Hes. (*engʷ-ēri-: zum ι vgl. Solmsen Beitr. 1215), woran wegen des r-Suffixes anzuschließen sind balto-slav. *anguria- in slav. *ǫgorь m. russ. ug(o)rь, poln. węgorz, čech. úhoř, serb. ȕgor, sloven. ogǫ́r `Aal', lit. ungurỹs ds. (assim. aus *angurỹs, vgl. finn. ankerias), apr. angurgis `Aal' (ksl. ągulja, jęgulja `Aal' wohl aus dem Lat.). Hirt IF. 22, 67 verbindet diese gr. und balt.-slav. Aalnamen zu einer selbständigen Gleichung (doch vgl. das r-Suffix von ahd. angar usw., s. unten).

    Eine andere idg. Gleichung für `Aal' ist vielleicht gr. ἔγχελυ̃ς f., lat. anguilla (s. bes. W. Meyer KZ. 28, 163, Johansson KZ. 30, 425, J. Schmidt KZ. 32, 369, Osthoff IF. 4, 270, 292, Hirt IF. 22, 67, Idg. 619 f.), wenngleich die Einzelheiten noch unklar sind (im Gr. *ἀγχέλυος usw. zu ἐγχέλυος assimiliert, oder das ε und der reine Gutt. durch Einfluß von ἔχις; im Lat. -illa statt -ella nach dem Schwanken in echten Deminutiven unter entscheidendem Einfluß des i von anguis?).

    In der Bed. `Wurm, Made' und mit r-Suffix (vgl. oben ἴμβηρις usw.): ahd. angar `Kornmade' engirinc `Larve', nhd. Engerling, lit. ankštiraĩ̃ `Maden, Engerlinge' (und ähnliche Formen, s. Trautmann Apr. 301), lett. anksteri `Maden, Engerlinge', apr. anxdris (d. i. anxtris) aber `Natter' (über das -st- dieser balt. Formen vgl. Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. I 71), russ. ug(o)rь `Hitzblatter, Finne' (auch `Aal', s. oben), poln. wągry `Schweinsfinnen' (Bezzenberger GGA. 1874, 1236, BB. 2, 154; nicht besser über angar, úgorь ders. GGA. 1898, 554 f.).

    Nasallose Formen:

    Gr. ἔχις m. (f.) `Schlange', ἔχιδνα ds. (fur *ἐχίδνια, Specht Dekl. 377), ahd. egala `Egel', dän. norw. igle `ein schmarotzender Blattwurm in den Eingeweiden der Tiere und in derHaut und den Kiemen der Fische'.

    Hierzu gr. ἐχι̃νος, ahd. ags. igil (idg. *eĝhinos), nhd. Igel, eigentl. `Schlangenfresser', W. Schulze Gnomon 11, 407, lit. ežỹs, ksl. ježь `Igel'.

    Arm. `Schlange, Viper' kann als *ēgʷhis zu ὄφις gestellt werden (Meillet Esquisse 75);

    gr. ὄφις `Schlange' (*ogʷhis); cymr. euod (*ogʷh-) `Schafwürmer': ai. áhi-, av. aži- `Schlange'.

    Unsicher ist Anreihung von as. egithassa, mnd. egidesse, ags. (verderbt) āþexe, ahd. egidehsa, nhd. Eidechse mit ewi-, egi-, idg. *ogʷhi- = ὄφις (Zupitza Gutt. 99 nach Kluge; Falk-Torp u. øgle) + germ. *þahsiō, ahd. *dehsa `Spindel'.

    Ob in diese Mannigfaltigkeit so Ordnung zu bringen sei, daß *aŋgʷhi- und *eghi-, *oghi- (ĝh) eine Kreuzungsform *egʷhi-, *ogʷhi- hervorgerufen hätten, bleibe dahingestellt. Wahrscheinlich haben dabei auch Tabu-Vorstellungen mitgewirkt.

References: WP. I 63 ff.. WH. I 48, Specht KZ. 64, 13; 66, 56 f., Havers Sprachtabu 44 f.
Pages: 43-45
PIE database: PIE database
Number: 88
Root: ank-1
English meaning: need, necessity
German meaning: `Zwank, Notwendigkeit'
Material: Gr. ἀνάγκη `Notwendigkeit, Zwang' (gewöhnlich als redupliziert angesehen), ion. ἀναγκαίη ds. (von ἀναγκαι̃ος `notwendig', ἀναγκάζω `zwinge');

    air. écen (éc- aus *ank- oder *n̥k-), mcymr. anghen, cymr. angen, corn. bret. anken `Not, Notwendigkeit', im Ir. auch `Gewalttat'.

    Obwohl `Zwang' aus `feindlicher Bedrängnis, Verfolgung' verständlich wärе, macht die gr.-kelt. Bed.-Übereinstimmung es doch fraglich, ob das lautlich übereinstimmende ahd. āhta `feindliche Verfolgung', nhd. Acht, ags. ōht (urgerm. *anχtō), germ. EN Āctumērus (d. i. Āχtumēraz, 1. Jh. n. Chr.; Brugmann Grdr. I2382), womit ir. écht (*anktu- oder *n̥ktu-, *enktu-) `Totschlag' zunächst zu verbinden ist (s. Falk-Torp 17, 1430), wurzelhaft mit ank- `Zwang' (: `bedrängen, töten'?) ursprünglich gleich ist, oder zu *enek- `töten' gehort, wie auch hitt. ḫi-in-kán, ḫé-en-kán (ḫenkan) `Tod'.

References: WP. I 60. Pedersen Hittitisch 183 f., Hendriksen Unters. 28, Benveniste Origines 155.
Pages: 45
PIE database: PIE database
Number: 89
Root: ank-2, ang-
English meaning: to bend, bow
German meaning: `biegen'
Derivatives: Nominalstämme anko-, onko-; ankes-; anku-lo-; anken-, -on-; ankoto-; ankro-
Material: Ai. añcati (mpers. ancītan) und (tiefstufig) ácati `biegt, krümmt', Partiz.-akna- (mit ā-, ny-, sam-), -akta- (mit ud-, ny-) `gebogen'; aŋká-ḥ m. `Biegung, Haken, Biegung zwischen Brust und Hüfte', áŋkas- n. `Biegung, Krümmung' (= gr. τὸ ἄγκος `Tal, Schlucht'), aŋkasám `Seite, Weiche'; aŋku- in aŋkūyánt- `Krümmungen, Seitenwege suchend';

    av. anku-pǝsǝmna- `mit Haken, Spangen sich schmückend', ai. ankuc̨á-ḥ `Haken, Angelhaken, Elefantenstachel', aŋkurá-ḥ `junger Sproß, Schößling (ursprüngl. Keimspitze, gebogener Keim), Anschwellung' (= gr. ἀγκύλος `krumm', dt. Angel, anord. ōll, āll `Keimblatt, Keim' s. u.);

    av. aka- m. `Haken, Zapfen', ąxnah (Bartholomae Stud. 2, 101, Airan. Wb. 359) `Zügel';

    gr. ἀγκών `Bug, Ellenbogen' (D. Pl. ἀγκάσι zu ἀγκή = ἀγκάλη), ἐπ-ηγκεν-ίδες `die an den ἀγκόνες (Rippen?) des Schiffes befestigten Bohlen' (Döderlein, Bechtel Lexil. 129), ἄγκοινα `alles Gekrümmte', ἄγκιστρον `Angelhaken'; ἀγκύλος `krumm', ἀγκύλη `Riemen' (= anord. ōl, āl ds.), ἄγκυρα `Anker'; ἀγκάλη `Ellenbogen, Bucht, alles Gekrümmte'; τὸ ἄγκος (s. o.).

    Mit o: ὄγκος `Widerhaken' = lat. uncus `gekrümmt; Subst. Haken' (ὄγκῑνος = uncīnus `Haken, Widerhaken'); ungulus `Fingerring' Pacuvius, von Festus 514 L. als oskisch bezeichnet, ungustus `fustis uncus' Paulus ex Fest. 519, s. unten unter ang-); ὄγκη ɣωνία Hes.;

    lat. ancus `qui aduncum brachium habet', ancrae `convalles, vallis' (`Krümmung, Einbuchtung' wie τό ἄγκος = germ. *angra-);

    air. ēcath `Fischhaken' = cymr. anghad `Griff, Hand' (zu craf-anc `Klaue') aus*aŋkato- = aksl. ǫkotь `Haken';

    gallorom. ancorago, ancora(v)us aus *anko-rākos `Rheinsalm, Hakenlachs' schwd.Anke `Bodenseeforelle' (gall. *anko- `gekrümmt' und *rāko- `vorne' aus *prōko-, cymr. rhag `vor');

    ahd. ango, angul `Fischhaken, Stachel', aisl. angi, ags. onga `Spitze, Stachel' (*aŋkón-; über got. halsagga `Halsbiegung, Nacken' s. vielmehr anĝh-); *angra (bis aufs Geschlecht = lat. *ancrae) in anord. angr `Bucht' (in Ortsnamen wie Harðangr), ahd. angar, nhd. Anger (germ. VN Angrivarii); gleichbedeutend aisl. eng (*angiō-) `Wiese'; ahd. awgul (= gr. ἀγκύ-λος, s. o.), mhd. angel `Stachel, Angel, der ins Heft eingefügte Teil des Schwertes', anord. ǫngoll `Angelhaken', ags. ongel `Angel'. Much stellt hierherden lat.-germ. VN Anglii, ags. Angel, Ongel als `Anwohner der Holsteiner Bucht' zum aisl. ON Ǫngull, mit einer sonst nicht belegten Bed. `Winkel, Bucht' (Hoops Reallex. I 61); mit ursprünglicher Anfangsbetonung anord. ōll, āll `Keimblatt, Keim' (*anhla-, Noreen Ltl. 25; zur Bed. vgl. außer ai. aŋkurá-ḥ noch norw. dial. ange `Keim, Zacke' aus *ankón-), anord.ōl, āl f. `Riemen' (Gdf. *ánhulō, vgl. ἀγκύλη, oder allenfalls *anhlō, das dem gr. ἀγκάλη näher stünde);

    slav. jęčьmy `Gerste' als `grannig, stachelig' (Berneker 268), vgl. die obigen Worte für `Spitze, Stachel, Zacke';

    preuß.-lit. anka f. `Schlinge, Schleife' (= gr. ὄγκη γωνία Hes.); aksl. ǫkotь `Haken' (s. о.);

    toch. A añcäl `Bogen', āṅkar- `Fangzähne, Bollwerk'; auch A oṅkaläm, В oṅkolmo `Elefant'? Van Windekens Lexique 6, 13, 82.

    ang-, bes. zur Bezeichnung von Gliedmaßen (vgl. got. liþus `Glied': *lei- `biegen'):

    Ai. áŋgam `Glied', aŋgúli-ḥ, aŋgúri-ḥ f. `Finger, Zehe' (davon aŋgulīyam `Fingerring'), aŋguṣ̌ṭhá-ḥ `große Zehe, Daumen' = av. angušta- m. `Zehe', arm. ankiun, angiun `Winkel' und añjalí-ḥ m. `die beiden hohl aneinandergelegten Hande';

    gr. ἄγγος n. `Eimer, Schale', ἀγγει̃ον (*αγγεσ-ιον) `Gefäß', eigentl. `geflochtenes Gefäß';

    mir. aigen `Pfanne' ist dial. Nebenform von *aingen ds.;

    ahd. ancha, enka f. `Genick' und `Schenkel, Knochenröhre' (*ankiōn-), anord. ekkja `Knöchel, Ferse'; Demin. ahd. anchal, enchil (umgedeutet anklão m., anchala, enchila f., mhd. mnd. enkel, afries. onkel, onklēu, nhd. Enkel, ags. (umgedeutet) ancléow, engl. ankle, anord. ǫkkla (*ankulan-) `Knöchel am Fuß'; auch lat. angulus (womit aksl.ǫg(ъ) `Winkel' urverwandt ist) `Winkel' (daneben mit o-Stufe lat. ungulus, ungustus s. о.).

References: WP. I 60 f., WH. I 46, 49 f., Meringer WuS. 7, 9 ff.
Pages: 45-47
PIE database: PIE database
Number: 244
Root: bh(e)reu- : bh(e)rū̆-
English meaning: to boil, to be wild
German meaning: `sich heftig bewegen, wallen, bes. vom Aufbrausen beim Gären, Brauen, Kochen usw.'
General comments: Erw. von bher-2.
Material: A. Ablautstufen bheru- (bheru-), bhrū̆-:

    Ai. bhurváṇi-ḥ `unruhig, wild', bhurván- `unruhige Bewegung des Wassers'.

    Arm. bark `scharf, sauer, grausam' (barkanam `ich werde zornig'), das sehr vieldeutig ist, wird von Dumézil BSL. 40, 52 als *bhr̥-- hierhergestellt, desgleichen berkrim `ich freue mich' als *bher-u̯-; sehr unsicher!

    Gr. φαρυμός τολμηρός, θρασύς Hes. (*bher-u-) und φορυτός `Gemisch, Kehricht, Spreu, Mist', φορύ̄νω, φορύσσω `knete durcheinander, vermische, beflecke, besudle', wahrscheinlich auch φρυ-άσσομαι `gebärde mich ungeduldig (bes. von feurigen Pferden); bin übermütig'.

    Thrak. βρυ̃τος (s. u.).

    Alb. brum m., brumë f. `Sauerteig', mbruj, mbrünj `knete'.

    Lat. ferveō, -ēre, fervō, -ĕre `sieden, wallen' (über fermentum s. bher-2); dēfrū̆tum `eingekochter Most, Mostsaft' (: thrak. βρυ̃τος, βρυ̃τον, βρου̃τος `eine Art Gerstenbier'; aus thrak. *brūti̯ā (gr. βρύτια), stammt illyr. brīsa `Weintrester', urverw. alb. bërsí ds., woraus serb. bersa, bîrsa, bîrza Schimmel auf dem Wein; lat. brīsa aus dem Venet. oder Messap.).

    Mir. berbaim `koche, siede', cymr. berwi, bret. birvi `sieden, wallen', bero, berv `gekocht', gall. GN Borvo (bei Heilquellen), vgl. mit anderem Suffix Bormō oben S. 133; vielleicht auch frz. bourbe `Schlamm' aus gall. *borvā `Sprudel'; air. bruth `Glut, Wut', mir. bruith `kochen', enbruithe `Fleischbrühe' (zu en- `Wasser', s. unter pen-2), acymr. brut `animus', ncymr. brwd `heiß' (cymmrwd `Mörtel' aus *kom-bru-to-, vgl. mir. combruith `sieden'), brydio `fervere', acorn. bredion `coctio' (Umlaut), abret. brot `zelotypiae', nbret. broud `heiß, gärend'.

    Über germ. bru-Formen s. unter B.

    B. Ablautstufen bhrē̆u- und (teilweise wieder) bhrū̆-:

    Zunächst in Worten für `Quelle' = `Hervorsprudelndes' (r/n-St., etwa bhrēu̯r̥, bhrēu̯n-, bhrun-); arm. aɫbiur, aɫbeur (Gen. aɫber) `Quelle' (aus *bhrēw(a)r =) gr. φρέαρ, -ᾱτος `Brunnen' (*φρη̃αρ-, -ατος, hom. φρήατα, überliefert φρείατα); mir. tipra f. `Quelle' (vielleicht aus air. *tiprar < *to-ek̂s-bhrēu̯r̥), Gen. tiprat (*to-ek̂s-bhrēu̯n̥tos); air. -tiprai `strömt gegen...' (*to-ek̂s-bhrēu̯-īt?); vom St. bhrun- der Kasus obliqui aus als en-St. urgerm.*brunō, *brun(e)n-, got. brunna, ahd. brunno, ags. brunna, burna `Вrunnen' (aisl. brunn), mit Metathese nhd. (ndd.) Born.

    Mit ähnlicher Bed. russ. brujá `Strömung', bruítь `stark reißend strömen, dahinfließen', wruss. brújić `harnen' (diese Bed. auch in mhd. brunnen und in nhd. dial. brunzen, bair. brunnlen `harnen' von Brunnen), formal nächstens zu lit. br(i)áujs, br(i)áutis `sich mit roher Gewalt vordrängen' (*bhrēu-), lett. braulîgs `geil'; auch apr. brewingi `förderlich'?

    bhre-n-u- (Präsens mit Nasalinfix, vgl. nhd. brennen) mit Beziehung auf züngelnde Flammen liegt vor in got. ahd. as. brinnan, ais. brinna, ags. beornan, birnan `brennen', Kaus. got. brannjan, aisl. brenna, ahd. brennan, ags. bærnan `brennen', wozu u. a. ahd. brant `Brand', brunst `Brennen, Brand', aisl. bruni, ags. bryne `Brand', ahd. bronado, ags. brunaþa `Jucken, Hitze am Кörper', schwed. brånad `Brunst';

    bhréu̯- : bhruu̯- in: ahd. briuwan, ags. brēowan `brauen', aschwed. bryggja (aus *bryggwa) ds.; germ. *bruđa- in: aisl. ags. brođ, ahd. prođ `Brühe' (: defrūtum, air. bruth, thrak. βρυ̃τος; mhd. brodelen, nhd. brodeln); germ. *brauđa- in: aisl. brauđ, ags. brēad, ahd. brōt `Brot' (von dem Gärstoff); über ahd. wintes prūt `Windsbraut' s. Kluge11 692.

References: WP. II 167 f., WH. I 333 f., 487.
Pages: 143-145
PIE database: PIE database
Number: 245
Root: bherĝh-
English meaning: to hide, keep
German meaning: `bergen, verwahren'
Material: Got. baírgan `bergen, verwahren', aisl. bjarga, ags. beorgan, ahd. bergan, as. gibergan `bergen'; ablautend ags. byrgan `begraben', byrgen (*burgiznō), byrgels, as. burgisli `Begräbnis' und ahd. bor(a)gēn `sich wovor hüten, sich wovor in Sicherheit bringen, acht worauf haben, schonen, anvertrauen, borgen', ags. borgian `behüten, borgen'. Slav. *bergǫ in aksl.brěgǫ, brěšti `sorgen' in nebrěšti `vernachlässigen', russ. beregú, beréčь `hüten, bewahren, schonen, sparen', skr. älter bržem, brijeći `bewachen, bewahren, sorgen; feiern'; ablautend klr. oboŕíh, gen. oboróha `Heuschober', čech. brah `Heuschober, Haufen', poln. bróg `Scheune, Schober' (daraus lit. brãgas ds.); schwundstufig čech. brh `Höhle, Hütte, Zelt'; ostlit. bir̃ginti `sparen'.

    Vielleicht hierher gallo-rom. (rhät.-ill.) bargā `gedeckte Strohhütte', falls aus *borgā; Tagliavini ZrP. 46, 48 f., Bonfante BSL. 36, 141 f.

References: WP. II 172, Trautmann 31, Feist 76.
See also: Vgl. oben S. 141.
Pages: 145
PIE database: PIE database
Number: 246
Root: bherug-, bhrug-, bhorg-
English meaning: throat
German meaning: `Schlund, Luftröhre'
Material: Arm. erbuc `Brust, Bruststück von geschlachteten Tieren' (*bhrugo-); gr. φάρυξ, -υγος, später (nach λάρυγξ) φάρυγξ, -υγγος `Luftröhre, Schlund'; lat. frūmen n. `Kehlkopf, Schlund'(*frū̆g-smen); ohne u aisl. barki `Hals' (bhor-g-, formell näher zu φάραγξ `Kluft, Abgrund')

    Wie lit. burnà, arm. beran `Mund' (eigentl. `Öffnung') zu bher- `schneiden' unter einer Anschauung `Kluft = Schlund'.

References: WP. II 171, WH. I 482, 551 f., 866, Lidén Mél. Pedersen 92, Specht Dekl. 162.
Pages: 145
PIE database: PIE database
Number: 247
Root: bhes-1
English meaning: to smear, spread
German meaning: `abreiben, zerreiben, ausstreuen'
Material: Ai. bábhasti `zerkaut', 3. Pl. bápsati; bhásma- n. `Asche';

    durch verbale Erweiterungen entstandene psā(i)-, psō/i/-, psǝ(i)-, psī- in ai. psāti `verzehrt', gr. ψάω, ψάιω `reibe', ψαίρω ds., ψαύω `berühre', ψηνός `kahlköpfig', ψη̃φος f., dor. ψα̃φος `Kieselstein', ψήχω `reibe ab', ψώχω `zerreibe';

    Ψόλος, φέψαλος `Ruß, Rauch'; ψάμμος f. `Sand, Strand' aus *ψάφμος, vgl. ψαφαρός `zerbrechlich' (*bhsǝ-bh-) und lat. sabulum `Sand' (*bhsǝ-bhlo-?); mit schon idg. sporadischem Wandel des anlaut. bhs- zu s-: gr. ἄμαθος `Sand' (= mhd. samt); durch verschiedene Kontaminationen ἄμμος und ψάμαθος ds., dazu ψῑλός `kahl, bloß', ψιάς `Tropfen' usw.;

    alb. fšiṅ, pšiṅ, mešiṅ `kehre aus, dresche';

    lat. sabulum `Sand' (s. oben), womit EM. 881 arm. awaz ds. vergleicht;

    mhd. samt (*samatho-) neben ahd. sant `Sand' (*samtho-, germ. sanda-, daraus finn. santa);

    toch. A päs- `ausgießen, besprengen' (?).

References: WP. II 189, Boisacq 48, 1074, Kluge11 s. v. Sand, Schwyzer Gr. Gr. I 328 f., 676; Specht Dekl. 255, 325, Van Windekens Lexique 91.
Pages: 145-146
PIE database: PIE database
Number: 384
Root: dheiĝh-
English meaning: to knead clay; to build
German meaning: `Lehm kneten und damit mauern oder bestreichen (Mauer, Wall; Töpferei; dann auch von anderweitigem Bilden); auch vom Teigkneten (Bäckerei)'
General comments: s. zum Sachlichen Meringer IF. 17, 147.
Derivatives: dhiĝh-lo-s `Former'; dheiĝho-s, dhoiĝho-s `Gebilde, Wall'
Material: Ai. dḗhmi `bestreiche, verkitte' (3. Sg. dḗgdhi statt *dēḍhi), ebenso Partiz. digdhá-, dēha- m. n. `Körper', dēhī́ f. `Wall, Damm, Aufwurf', av. pairi-daēzayeiti `mauert ringsum' (= ai. Kaus.dēhayati) uzdišta 3. Sg. Med. `hat (einen Damm) errichtet', Partiz. uz-dišta-, uz-daēza- m. `Aufhäufung, Wall', pairi-daēza- m. `Umfriedigung' (daraus gr. παράδεισος), apers. didā `Festung' (aus *dizā-, Wurzelnom. auf -ā), npers. diz, dēz ds.;

    arm. dizanem (Aor. 3. Sg. edēz) `häufe auf', dizanim `häufe mich auf', dēz `Haufe';

    thrak. -δίζος, -δίζα `Burg' (: apers. didā oder *dhiĝh-i̯ā); auch δέξιον, ON Δείξας, Burto-dexion, Burtu-dizos; Δίγγιον (: lat. fingō); pannon. VN An-dizetes `Burganwohner';

    gr. τει̃χος n., τοι̃χος m. (formell = ai. dēha-) `Mauer, Wand'; θιγγάνω, Aor. θιγει̃ν `mit der Hand berühren' (Bed. wie lat. fingere auch `streichelnd betasten', Media g bereits ursprachlich aus der nasalierten Präsensform);

    lat. fingō, -ere, finxi, fictum `eine Masse gestalten, bilden, formen; erdichten; streichelnd betasten', figulus `Töpfer' (:germ. *ðiʒulaz), fīlum (*figslom) `Gestalt', effigiēs `(plastisches) Abbild', figūra `Bildung, Gestalt, Figur', fictiō `das Bilden, Formen; Bildung, Gestaltung, Erdichtung', fictilis `aus Ton gebildet, irden, tönern' (zum lat. g statt h s.Leumann Lat. Gr. 133; nach letzterem stammt aus Formen wie fictus auch das k von altfalisk.fifiked `finxit', osk. fifikus etwa `du wirst ausgedacht haben'); wahrscheinlich umbr.fikla, ficlam `fitillam, libum', lat. fītilla `Opferbrei, Opfermus' (mit dial. t aus ct); osk.feíhúss `muros' (*dheiĝho-);

    über lat. fīlum (identisch mit fīlum `Faden' ?) vgl. WH. I 497, andererseits EM2 360;

    air. digen `fest' (`*festgeknetet, kompakt'); air. *kom-uks-ding- `bauen, errichten' in 1. Sg. cunutgim, 3. Sg. conutuinc usw. und vielleicht auch dingid, for-ding `unterdrückt', s. unter 1. dhengh- `drücken, bedecken' usw.;

    got. þamma digandin `dem Knetenden', kasa digana `Tongefäße', gadigis (Konjektur für gadikis, πλάσμα, Gebilde', es-St., ähnlich τει̃χος); daigs m. `Teig' (*dhoiĝhos), anord. deig (n.), ags. dāg, ahd. teig ds.; anord. digr `dick, wohlbeleibt' (Bed. wie ir. digen), got. digrei `Dichtheit, Menge', mhd. tiger, tigere Adv. `völlig', norw. mdartl. digna `dick werden', diga `dicke, weiche Masse' neben mnd. norw. dīger; ahd. tegal, anord. digull `Schmelztopf, Tiegel' scheint ein echt germ. Wort (*ðiʒ .. laz) zu sein, das aber in der Bed. das lat. tēgula (ausτήγανον) aufgesogen hat;

    lit. díežti, dýžti `schinden, auspeitschen' (`*durchkneten, einem eine herunterschmieren'), lett. diezêt `aufschwatzen, anbieten' (`*anschmieren');

    aruss. děža, klr. diža usw. `Teigmulde, Backdose' (*dhoiĝh-i̯-ā; Berneker 198, Mühlenbach-Endzelin I 487).

    Eine umgestellte Form (*ĝheidh-) ist wahrscheinlich lit. žiedžiù, žiẽsti `formen', alit.puod-židys `Töpfer', aksl. ziždǫ, zьdati `bauen', zьdъ, zidъ `Mauer, Wand' (Būga Kalba ir s. 184 f);

    toch. A tseke ṣi peke ṣi `figūra sive pictura' (W. Schulze Kl. Schr. 257 f., idg. *dhoiĝhos).

    Eine Parallelwz. *dheig- sucht Wood Mod. Phil. 4, 490 f. in mhd. tīchen `schaffen usw.'; ags.diht(i)an `dictare', ahd. tihton `erfinden und schaffen; dichten' stammen aus spätlat.dictāre.

References: WP. I 833 f., WH. I 501 f. 507.
Pages: 244-245
PIE database: PIE database
Number: 385
Root: dhel-1, dholo-
English meaning: curve; hollow
German meaning: `Wölbung' und `Höhlung' (aus `Biegung')
Material: Gr. θόλος f. `Kuppel, Kuppeldach, rundes Gebäude (Schwitzbad)'; sizil. θολία, lak. (Hes.)σαλία `runder Sommerhut', θάλαμος m. `im Inneren des Hauses gelegenes Gemach, Schlafzimmer, Vorratskammer', θαλάμη `Höhle, Lager von Tieren', ὀφ-θαλμός `Auge' (*ὀπσ-θαλμός `*Augenhöhle');

    cymr. dol f. `Tal', bret. Dol in ON;

    anord. dalr `Bogen'; got. dals m. oder dal n. `Tal, Grube', as. dal, ags. dæl, ahd. tal n. `Tal', anord. dalr m. `Tal'; got. dalaþ `abwärts', dalaþa `unten', dalaþrō `von unten' (hierher als *Daliþernōz `Talbewohner' die Daliterni des Avienus, Alpengermanen im Wallis, nach R. Much, Germanist. Forschungen, Wien 1925), afries. tō dele `herab', as. tō dale, mnd. dale, nnd. dal `herab, nieder', mhd. ze tal ds.; ags. dell, mhd. telle f. `Schlucht' (*daljō); ablautend anord.dø̄ll m. `Talbewohner' (*dōlja-), norw. dial. døl `kleines Tal, längere rinnenförmige Vertiefung' (*dōljō) = ahd. tuolla, mhd. tüele `kleines Tal, Vertiefung', mnl. doel `Graben'; anord. dǣla `Rinne' (*dēljō), dǣld `kleines Tal' (*dēliðō); ndd. dole `kleine Grube', mhd. tol(e) f. `Abzugsgraben' (ahd. dola `Rinne, Graben, Röhre' wohl eigentlich ndd.), ahd. tulli, mhd. tülle, ndd. dölle `kurze Röhre' (auch ndd. dal bedeutet `Röhre');

    aksl. (usw.) dolъ `Loch, Grube, Tal', dolu `hinunter', dolě `unten'.

References: WP. I 864 f., Loth RC. 42, 86.
Pages: 245-246
PIE database: PIE database
Number: 525
Root: ētī-
English meaning: diver
German meaning: `Eidergans'?
Material: Altnord. ǣðr f. (Gen. ǣðar), ǣðarfugl, daraus engl. ndl. nhd. eider, norw. ærfugl (und æfugl); schwed. åda, dial. åd `Eidergans'. Vielleicht mit ai. ātí-, ātī `ein Wasservogel' in Verbindung zu bringen. Doch s. unter anǝt- `Ente' (S. 41 f.).
References: WP. I 118, Kluge14 s. v. Eider.
Pages: 345
Number: 526
Root: ēt-mén-
English meaning: breath
German meaning: `Hauch, Atem'
Material: Ai. ātmán-, Gen. ātmánaḥ m. `Hauch, Seele';

    ags. ǣðm m., as. āthum `Hauch, Atem', ahd. ādhmōt (Isid.) `flat', sonst im Ahd. m. gramm. Wechsel ātum (= ādum Isid.) m. `Atem', nhd. Atem und (mit dial. о aus a) Odem.

    Ob hierher ir. athach (*ǝt-āko-) `Hauch, Wind'?

References: WP. I 118.
Pages: 345
PIE database: PIE database
Number: 527
Root: ētro-
English meaning: hurried, swift
German meaning: `rasch, heftig'?
Material: Ahd. ātar (*ētró-) `аcеr, sagax, celer', ags. ǣdre `sofort, gänzlich', afries. ēdre, as. ādro ds., aisl. āðr `früh, vorher' stellt man (im Ablaut) zu lett. ãtrs `rasch, heftig, hitzig' (*ātro-), lit. dial. otu `schnell', lett. ãtri Adv. ds., ãtrumã `in der Eile, in der Hitze'; nordlit. ãtrus `heftig, hitzig, jähzornig', ātrē(i) Adv. ds. und `schnell' könnte aus dem Lett. entlehnt sein.

    Der angebliche Ablaut ē : ā ist jedoch hochst unsicher; auch der Vokalismus des toch. A atär, В etär `Held', falls dazugehörig, ist unklar; vgl. Van Windekens Lexique 23; die balt. Formen könnten überdies zu āt(e)r- `Feuer' (oben S. 69) gehören.

References: WP. I 118, Trautmann 203, Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. I 245.
Pages: 345
PIE database: PIE database
Number: 528
Root: eu-1, euǝ- : u̯ā-, u̯ǝ-
English meaning: to lack; empty
German meaning: `mangeln, leer'
General comments: besonders in partizipialen no-Bildungen
Material: Ai. ūná-, av. ū̆na- `unzureichend, ermangelnd', av. uyamna ds. (Partiz. Präs. Med. zum Präs.u-ya-); npers. vang `leer, arm', pāmir vanao `Leerheit, Eitelkeit';

    arm. unain `leer' (idg. ū);

    gr. εὖνις, -ιδος `beraubt, ermangelnd'; über gr. ἐτός, ()ετώσιος, das auch hierher gehören könnte, s. oben S. 73;

    vielleicht hierher lat. vānus `leer, nichtig'; sehr zweifelhaft (da die k-Erweiterung nur im Ital. bezeugt ist) vacō, -āre `leer, frei sein' (daneben vocō, -āre EM2 1069); umbr. vac̨etum, uasetom `vitiatum', antervakaze, anderuacose `intermissiō', uas `vitium';

    got. wans `mangelnd, fehlend' (*u̯-ono-s oder *u̯ǝ-no-s), aisl. van-r, afries. ags. as. ahd.wan ds.;

    nach Mühlenbach-Endzelin IV 462 hierher lit. vañs-kariai `unausgebrütete Eier', lett. vàns-kar(i)s `unfruchtbares Ei' (mit s-k aus s-p).

    Verwandt scheint u̯āsto-s `öde' in:

    lat. vāstus `öde, verwüstet, leer' = air. fās `leer', fāsach `Wüste', ahd. wuosti `öde, unbebaut, leer, wüst', as. wōsti, ags. w-ēste `wüst' (mhd. nengl. waste `Wüste' aber aus dem Lat.).

References: WP. I 108 f., Feist 550.
Pages: 345-346
PIE database: PIE database
Number: 663
Root: ghers-1, ghres-
English meaning: disgust, horror
German meaning: `Widerwille, Abscheu, Ekel'
Material: Av. grǝ̄hma- `Sünder, Frevler' (?);

    arm. garšim `habe Abscheu vor';

    [mir. goirt `bitter' (*ghorstis), air. gortae `Hunger'; besser zu gʷher-];

    mhd. mnd. garst, nhd. nl. garstig `verdorben, ranzig'; ahd. gerstī `Bitterkeit'; aisl. gersta `reizen, verbittern'; s. auch gʷher-;

    lit. grasà f. `Drohung, Strenge', grasùs `drohend, ekelhaft', gresiù, grė̃sti `drohen, abgewöhnen', gristù, grìsti `überdrüssig werden', grasinù, grasìnti `drohen', lett. grasāt, grasīt `drohen'.

References: WP. I 610 f., WH. I 461, Trautmann 95.
Pages: 445
PIE database: PIE database
Number: 664
Root: ghers-2
English meaning: used in names of weeds
German meaning: in Unkrautbezeichnungen?
Material: Ahd. gers, giers, girst (Grassmann, Dt. Pflanzennamen 100 ff., Björkmann ZfdWtf. 3, 268) `Giersch, Aegopodium Podagraria';

    lit. gar̃šas m., garšvà f. Angelica Archangelica; gar̃švė f. `Giersch', lett. gārsa, gārša, gārši ds.; dazu auch lit. gìrsa f. = dìrsė `Trespe' (Bromus), lett. dzirši `Trespen' (diese nach Endzelin KZ. 44, 58 zu lat. hordeum [s. unter ĝherzd(h)] `Gerste'; vgl. Mühlenbach-Endzelin I 555, 618 f.).

References: WP. I 611, Trautmann 79 f.
Pages: 445
PIE database: PIE database
Number: 665
Root: ĝhers- und z. T. ĝher-
English meaning: rigid
German meaning: `starren'
General comments: (s. auch gher-3)
Derivatives: ĝhēr-s `Stacheltier'
Material:

    Ai. hárṣatē, hŕ̥ṣyati `wird starr, sträubt sich, schaudert, ist erregt, freut sich';

    av. zaršayamna- `die Federn aufsträubend' (zarš- = zr̥š- = lat. horreō); zarštva- n. `Stein';

    arm. jar (-i, -iv) `Mähne des Pferdes' (*ĝheri-);

    gr. χέρσος (att. χέρρος) f. `Festland', nachhom. auch Adj. `unfruchtbar, trocken, fest'; vielleicht dehnstufiges Nomen von der s-losen Wzf. ĝher- (oder gher-): χήρ χηρός `Igel' (= lat.ēr, ēris ds., ērīcius, ērināceus, hērināceus ds.); gr. χοι̃ρος (< *ĝhori̯os) `Ferkel' (als Borstentier), χοιράς `angeschwollene Drüse am Halse; Klippe' (oder zu gher-3 `hervorstechen', s. dort);

    alb. derr `Schwein' (< *ĝhōr-n- mit Dehnstufe wie in χήρ), derk `Ferkel, Sau' (< *ĝhōr-n̥-k);

    lat. horreō, -ēre `rauh sein, starren; schaudern, sich entsetzen' (= av. zaršaya-); auf *gher-kʷo- mit dial. i aus e vor r + Gutt. (z. B. stircus : stercus) beruht lat. hircus, sabin. fircus `Ziegenbock' (hirquīnus, hircīnus `vom Bock') = osk.-sab. hirpus `lupus' (wovon der Volksname Hirpini); dazu auch hirtus `borstig', hirsūtus `struppig, rauh'; auf parallelem *ĝhers-kʷos beruht (als osk.-umbr. Lw.) hispidus `rauh'; mars. sabin. herna n. Pl. `saxa' (*ĝhers-no-);

    air. garb, cymr. garw `rauh' (ghr̥-u̯o-);

    ags. gorst `Steckginster' und die etymologisch verwandte Gruppe ĝherzd- `Gerste'.

    Vgl. im allg. Fick I4 219, 435, II4 107, III4 130 (und Falk-Torp u. gjørs m. Lit. über den Fischnamen norw. gjørs `lucioperca, Sander', schwed. gers `acerina, Kaulbarsch', prakrit. jhaṣa- `ein gewisser Fisch').

References: WP. I 610, WH. I 413 f., 650, 659.
Pages: 445-446
PIE database: PIE database
Number: 674
Root: gheub(h)-
English meaning: to bend, move
German meaning: `biegen, bücken, bewegen'
Material: Norw. dial. gūva `zusammengesunken sitzen', schwed. jordgubbe `Gartenerdbeere', alt. dän. gubbe `Kehlkopf, Brust', ndd. (Estland) gubbe `kleiner Heuhaufen'; ags. géap `krumm, listig' (aber géap `weit, geräumig, offen', aisl. gaupn `hohle Hand' s. unter ĝhēu- `gähnen, klaffen'), aisl. gumpr (aus aschwed. gumper), schwed. gump, dän. gump `Steiß', mhd. guffe, goffe ds. (aber über mhd. gupf `Spitze eines Berges' s. unter geu- `biegen'), ags. gupan Pl. `clunes, cloxae', ahd. goffa `Steiß', weiter dazu die Intensivbildung isl. goppa, schwed. guppa, nhd. gupfen `auf undnieder hüpfen, schaukeln';

    lett. gubstu, gubt `sich bücken, einsinken', guba f. `Haufe', lit. gubúotis `sich verflechten', gaubiù, gaũbti `überdecken, umhüllen, wölben', gaũbtis `sich krümmen', gubà `Heuhaufen, Haufen stehender Garben', gubùs `geschickt, gewandt, kundig' (vgl. die Bedeutung von ags. géap), lit. dvìgubas `zwiefach', apr. Gen. Sg. f. dvigubbus ds.;

    aksl. gъnǫti `falten', russ. gnutь `biegen, krümmen', klruss. hnúty ds., skr. nȁgnêm, nàgnuti `neigen', sloven. gánem, gániti `bewegen, rühren', čech. hnouti ds., dazu aksl. negъbljь `unbewegt' (aus *gubja-), russ. ksl. gъbežь `Biegung', čech. příheb m. `Biegestelle, Gelenk' (aus -gъbъ, vgl. lit. -gubas) und ablautend aksl. sugubъ, dvogubъ `doppelt', russ. gubá `Bucht', sloven. gúba `Falte', poln. przegub `Gelenk, Krümmung'; Iterativ aksl. gybljǫ gybati `zugrunde gehen', prěgybajǫ, prěgybati `beugen', russ. gíbnutь, gínutь `verderben, umkommen', gibátь `biegen', skr. gîbljêm (gi̇bâm) gíbati `bewegen, wiegen', čech. hynouti `zugrunde gehen, verkommen', hýbati `bewegen, treiben'; Kausativ aksl. pogubljǫ pogubiti `zugrunde richten', russ. gubítь `verderben', skr. gùbîm, gùbiti ds., čech. hubiti `verderben, vertilgen', poln. gubię, gubić `verlieren, verderben', aksl. paguba `Verderben'.

References: WP. I 567 f., Trautmann 100 f.
Pages: 450
PIE database: PIE database
Number: 675
Root: gheuĝh-, ghū̆ĝh-
English meaning: to conceal
German meaning: `heimlich tun, hehlen, verbergen'
Material: Ai. gū́hati, guhati `versteckt' (Aor. aghukṣat), gúhā `Versteck, Höhle', gṓha- `Versteck, Lager';

    av. guz- (guzaēta, fra-guzayanta) `verbergen, verstecken', apers. yadiy apa-gaudayāhi `wenn du verbirgst';

    aisl. gȳgr f. `Unholdin, Riesin' (*gūgī-z, vgl. formell lit. gùže), älter dän. gyg `ein Unterirdischer', gyger `Mörder, Räuber';

    lit. gū̃žti `beschützen', auch `brüten, warm zudecken', gūžỹnė `Blindekuhspiel', gū́žis, gūžtà `Brutnest', gùžė `heidnische Reisegöttin'; dazu gùžas, gužùtis `Storch' (als `der Nistende').

References: WP. I 566 f.
Pages: 450
PIE database: PIE database
Number: 676
Root: gheu̯ei̯ā (ĝheu̯ei̯ā)
English meaning: pit, hollow
German meaning: `Grube, Höhle'?
General comments: Nur griech. und lat.
Material: Gr. χειά, Hom. χειή `Höhle, Schlupfwinkel' =

    lat. fovea `Grube, Höhle'; favissae `unterirdische Kammern', mit etrusk. Suffix, kann hybride Bildung sein.

References: WP. I 564, WH. I 467 f., 538.
Pages: 451
PIE database: PIE database
Number: 677
Root: ghlādh-
German meaning: `glänzend, glatt'
See also: s. unter ghel- `glänzen'
Pages: 451
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 61 record 4 pages

Pages: 1 2 3 4
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
124587713965208
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov