Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "447" | Query method: Match substring
Total of 5 records
\data\ie\pokorny
Number: 669
Root: ĝhesor-1, ĝhesr-
English meaning: hand
German meaning: `Hand'?
Material: Arm. jeṙn (*ĝhes-r-m̥), Pl. jeṙ-k` `Hand' (Meillet Esquisse 83);

    gr. χείρ f. `Hand', Gen. χειρός, dor. χηρός, Dat. Pl. χερσί (danach die Form χερ-);

    toch. A tsar, В ṣar `Hand' (nach Pedersen Tochar. 236 aus *kesar =)

    hitt. ki-es-sar (kessar) n. und ki-es-si-ra-as (kesseras) m., f., Dat. Sg. ki-is-sa-ri (kesri = gr. χειρί?);

    über lat. īr, hīr `hohle Hand' (aus osk.-umbr. *hēr < *ghēsrā?) s. WH. I 649.

Pages: 447
Number: 670
Root: ĝhesto-2
English meaning: hand, arm
German meaning: `Hand, Arm'
Material: Ai. hásta-ḥ m. `Hand', av. zasta-, apers. dasta- ds.;

    lat. praestō `zur Hand' aus *prae-hestod (EM 805f.)?; anders s. unter stā-;

    lit. pa-žastė̃, pa-žastìs f. `Raum unterm Arm, Achselhöhle'.

    Da arm. jeṙn auch auf *ĝher-m̥ zurückgehen könnte und ebenso die gr. Formen besser aus *ĝher-s erklärt werden können, da ferner alb. dorë f. `Hand', Pl. konson. duar eine Grundform *ĝhēr- erfordert (ĝhēsr- hätte *dostrë ergeben), wäre mit Belardi (Riv. Studi Orient. 23, 69 ff.) zu erwägen, ob nicht fürs Hitt. und Toch. Metathese von -rs- zu -sr- anzunehmen sei, und die Gruppe 1 von 2 zu trennen und zu ĝher- `greifen' zu stellen sei.

References: WP. I 541, 603, WH. I 243, Trautmann 367, Duchesne-Guillemin BSL. 39, 211, Schwyzer Gr. Gr. I 446, 569, Specht Idg. Dekl. 75.
Pages: 447
PIE database: PIE database
Number: 671
Root: ĝheu-
English meaning: to pour
German meaning: `gießen'
Derivatives: ĝheu-mn̥ `Opferguß'
Material: Ai. juhṓti, juhutḗ `gießt ins Feuer, opfert', Passiv hūyátē, hutá-ḥ `geopfert', hṓman- n. `Opferguß, Opfer' (= gr. χευ̃μα), hṓma- m. ds., hṓtar- `Opferer, Priester', hṓtrā f. `Opfergabe', havís- n. ds., hávanam n. `Opfer';

    av. zaotar, zaoɵr- m. `Priester, Opferpriester', mpers. zōt, av. zaoɵra n., zaoɵrā f. `flüssige Opferspende, Opfertrank, Opferguß', npers. zōr `Weihwasser', av. āzū̆tay- f. `Fett, Schmalz, Üppigkeit, strotzende Fülle';

    arm. joyl `gegossen' (< ĝheulo-), jew `Form, Gestalt'; hierher auch jor `Tal' (< ĝhou̯er-o)?

    phryg. ζευμάν πηγήν Hes. (= gr. χευ̃μα); thrak. ζετραία χύτρη (*ĝheutr-), FlN Γευ̃δiς, -ος;

    gr. χέ()ω `gieße', Aor. hom. ἔχευα < *ἔχευσα, Perf. κέχῠκα, χυτός `gegossen', χευ̃μα `Guß, Fluß, Trankopfer', χόανος, χω̃νος `Schmelzgrube, Gußform', χοή `Trankopfer für Tote', χοεύς m., f. `Maß für Flüssigkeiten', χου̃ς ds., Gen. χοός und χου̃ς, älter dial. χου̃ m., f. `aufgehäufte Erde', χω̃μα `Erdwall', χόω `schütte Erde auf'; χύτρος, χύτρᾱ `irdener Topf, χύτλον `Waschwasser', χύδην `reichlich, hingeschüttet' (zum δ vgl. die Wurzelerweiterung gheud-), κοχυδει̃ν `in Menge hervorströmen', κοχύ πολύ, πλη̃ρες Hes.; χύσις `Guß', χῡλός `Saft' (< *ĝhuslo-, W. Schulze mündl.), χῡμός ds. (< ĝhu-smo); weiter hierher χώομαι `zürne, bin unwillig' (χωόμενος = συγχεόμενος Aristarch)?

    Lat. fū-tis f. `Gießkanne', fū-tilis, futtilis `leicht ausgießbar, zerbrechlich, eitel, unnütz', exfūti = effūsī, effūtiō `schwatze heraus'.

    Sehr zweifelhaft ist die Zugehörigkeit von mhd. gūl `männliches Tier, Eber, Pferd', nhd. Gaul (im Bayr. `Deckhengst', schweiz. gūl `Hahn', vgl. ndl. guil `Stute, die noch nicht geworfenhat', s. Sommer IF. 31, 362 ff.), als `Samengießer'.

    Wurzelerweiterungen:

    ĝheud-:

    lat. fundō, -ere, fūdī, fūsum `gieße, lasse fließen, schütte aus' (über fūsus `Spindel' s. WH. I 474);

    got. giutan `gießen', aisl. gjóta `(Junge) werfen', ags. gēotan `gießen, fließen, schütten', afries. jāta, as. giotan, ahd. giozzan ds., nisl. gjóta `Höhle, enge Gasse', aschwed. giuta `Gußform', ahd. giozo `fließendes Wasser', ags. gyte `Guß, Flut', ahd. guz `fusio', ndd. gēte `niedrige Wasserstraße', norw. gota `eingeschnittene Rinne', as. gota `canalis', holl. goot `Gosse, Rinne', nhd. Gosse, ags. gutt, engl. gut `Darm'.

    gheus-:

    Mir. guss (*ghus-tu-s) `Kraft, Heftigkeit, Zorn';

    aisl. gjósa, gaus `hervorbrechen, sprudeln', geysa `in heftige Bewegung bringen, aufhetzen', Geysir `die bekannte heiße Springquelle in Island', nisl. gusa `sprudeln', aisl. gustr `Windstoß', engl. gush, mndl. guysen `hervorströmen', ahd. gussa `Überschwemmung', urgusi `Überfluß'.

    Trotz des abweichenden Anlautes (vgl. oben S. 18 Anm.) vielleicht hierher lit. gausùs, gausìngas `reichlich, ergiebig, fruchtbar', gausìnga ùpė `reichliche Wassermengen führenderFluß', gausė́ti `reichlich versehen sein mit', gausakal̃bis `wer viel zu sprechen vermag, beredt' (vgl. norw. dial. gausta `schnell und undeutlich reden, wie wenn man sich beeilt, etwas zu erzählen'), lett. gaũss `lange dauernd'.

References: WP. I 563 ff., WH. I 563 f.
Pages: 447-448
PIE database: PIE database
Number: 718
Root: gʷer-1, gʷerǝ-
English meaning: to devour; throat
German meaning: `verschlingen, Schlund'
Derivatives: Partiz. Perf. Pass. gʷr̥̄-tó-s, Verbaladjektiv gʷor-ó-s `verschlingend'; gʷrī-u̯ā `Schlundgegend, Hals'
Material: 1. Ai. giráti, giláti, gr̥ṇā́ti `verschlingt' (Fut. gariṣyati, Partiz. gīrṇá- `verschlungen'; -gír (in Kompositis) `verschlingend', -gara- ds. (aja-gara- `Ziegen verschlingend, Boa' :gr. δημο-βόρος, lat. carni-vorus, gr. βορός `gefräßig'), gará- `Trank', gala- `Kehle'(vielleicht zur Parallelwz. *g(ʷ)el- `verschlingen'), tuvi-gri-, -gra- `viel verschlingend';

    av. jaraiti `schluckt', -gar (in Kompositis) `verschlingend' (aspō-gar- `Pferd v.'), f. Pl. `Kehle, Hals', npers. gulū `Kehle', av. garǝman- `Kehle, Hals';

    arm. ker `Speise, Fraß', kur ds. (*gʷur-), eker `aß', kokord `Kehle' (auch krcum `nage'?? Pedersen KZ. 39, 427);

    alb. ngranë `gegessen';

    gr. βορά f. `Fraß, Speise' (= lat. *vorā, wovon vorāre), βορός (s. oben), βιβρώσκω `verzehre', hom. Opt. Perf. βεβρώθοις; βρω̃μα, βρώμη, βρω̃σις `Speise', βρωτήρ `Esser'; βρω- kann auch aus *gʷr̥̄- entstanden sein (Schwyzer Gr. Gr. I 361);

    gr. βάραθρον, hom. βέρεθρον, ark. ζέρεθρον, δέρεθρον `Schlund';

    alb. zorrë `Darm', Pl. `Eingeweide' (`*Fraß, Geschlinge') aus *gʷērnā, dazu zgurdhë (*dz-guorda) `Eingeweide', ánger(r), angúrrë (*a-n-gʷor-nā) ds., Jokl Mél. Pedersen 139 ff.;

    lat. vorō, -āre (s. oben) `verschlingen', vorāgo `Schlund', carni-vorus;

    air. túarae `Speise' (*to-gʷr-ii̯ā?), mcymr. breuad `Totenwurm', breuan `Aaskrähe' (urkelt.*brāvato-, *brāvanā nach Fick II4 181; *brā = gr. βρω-?);

    ahd. querdar `Lockspeise, Köder' (*kver-þra-), nhd. `Köder'; aisl. krās f. `Leckerbissen' (*gʷrē-so-);

    bsl. *girō und *gerō `schlinge' in:

    lit. geriù, gérti, lett. dzeŕu, dzer̂t `trinken' (balt. *geri̯ō aus bsl. *gerō umgebildet), ablaut. lit. gė̃ris m. `Trinken, Trunk' und girà f. `Getränk'; Kaus. lit. gìrdyti, lett. dzir̂dît `tränken';

    slav. *žьr-ǫ, žerti in aksl. pоžъro, požrěti, sloven. požrèm, požrẹ́ti, ačech. požru požřieti `verschlingen', daneben slav. *žerǫ, žьrati in čech. žeru, žráti `fressen', vgl. russ. požrátь `auffressen';

    bsl. Partiz. Perf. Pass. *gīrta- in lit. gìrtas `betrunken': aksl. požrъtъ `devoratus' (*gr̥̄-to-, vgl. ai. gīrṇá- `verschlungen');

    bsl. gurtla- n. `Kropf, Kehle' in:

    apr. gurcle f. `Gurgel', lit. gurklỹs m. `Kropf, Adamsapfel';

    slav. *gъrdlo n. in russ.-ksl. grъlo `Kehle', skr. gȑlo `Hals, Gurgel', poln. gardɫo ds., russ. gorɫo ds., daneben slav. *žьrdlo in russ.-ksl. vozopi žerlom `exclamavit voce' und klr. žórlo `Flußbett'; sowie slav. *žerdlo in sloven. žrẹ́lo `Rachen, Schlund'; aruss. žerelo `Flußmündung';

    balt. -gara- `verschlingend' in lit. pra-garas `Abgrund, Hölle', lett. pragars `Vielfraß' (vgl. oben ai. -gara- `verschlingend', gr. βορός `gefräßig', lat. carni-vorus `fleischfressend').

    2. Mit voller oder gebrochener Reduplikation:

    ai. gárgara-ḥ `Schlund, Strudel'; Intens. ni-galgalīti, ni-jalgulīti `verschlingt', Partiz. járgurāṇa-;

    lat. gurguliō (-ur- wie im Balt.-Slav.) `Gurgel, Luftröhre', gurges `(Schlund =) Strudel, Wirbel, tiefes Gewässer', gurgustium (Suffix nach angustiae) `ärmliches Loch als Hütte oder Kneipe';

    ahd. quer(e)kela, querka `Gurgel', anord. kverk (*gʷergā) `Kropf, wovon afries. querka, anord. kyrkia `erwürgen';

    lit. gargaliúoju `röchle, gluckse'; nach Specht KZ. 59, 1101 hierher lit. gvr̃ĩgšti, gvarždė́ti `heiser sein', lett. gver̂g(z)dêt `knarren, schwatzen'; s. darüber WH. I 628;

    3. Mit Formans -u̯ā-:

    gr. att. δέρη, ion. δειρή, lesb. δερρα̃:, δέρα, dor. δήρα `Hals, Nacken' (*gʷer-u̯ā);

    auf Grund eines ī-Femininums *gʷ(e)rī: *gʷrīu̯ā `Hals, Schlundgegend' in:

    ai. grīvā́ f., av. grīvā `Nacken', lett. grīva `Flußmündung; Dreieckland zwischen Flüssen', grĩvis `langes Gras';

    aksl. griva `Mähne', grivьna `Halsband'.

    4. Als gh-Erweiterung vermutlich hierher *gʷrō̆gh-:

    in gr. ἔβροξε, Aor. `verschlang', hom. ἀνα-, κατα-βρόξειε, ἀνα-βροχείς, βρόξαι ῥοφη̃σαι Hes., βρόχθος m. `Schlund, Kehle';

    mhd. krage `Hals, Kehle, Nacken'; nhd. `Kragen', anord. kragi `Halskragen', mengl. crawe, engl. craw `Kropf der Vögel' (dehnstufig dazu mnd. krōch, krūch `Wirtshaus, Schenke', nhd. Krug in der Bed. `Schenke'? Bed. wie in lat. gurgustium `Kneipe');

    air. brāgae `Hals, Nacken' (*gʷr̥̄g-n̥t-), acymr. abal-brouannou `gurgulionibus' (eigentlich `Äpfel des Halses'), mcymr. breuant `Luftröhre' (urkelt. *brāg-); acorn. briansen `guttur', abret. Brehant-Dincat gl. `guttur receptaculi pugnae', vielleicht aus *br̥g-, Pedersen KG. 100.

    Mit Nasalierung dazu vielleicht gr. βρόγχος m., ion. βρογχίη `Luftröhre', βράγχια, βαράγχια `Fischkiemen; Luftröhrenäste' scheint im Vok. nach βραγχάω `bin heiser', βράγχος `Heiserkeit' umgebildet, das mit air. brongide `heiser' (oben 103) verwandt, aber von βρόγχος zu trennen ist (: ἔβραχε `rasselte, krachte, brüllte', ai. br̥ṃhati `barrire'? Johansson KZ. 36, 345).

    5. Mit reinem Velar: gr. γέργερος βρόγχος Hes., γαργαρεών `Zäpfchen im Munde', γαργαρίζω `gurgle' (: arm. kerkerim `werde heiser'?) vielleicht durch Entlabialisierung nach Formen mitγυρ- (γοργύρη `unterirdisches Gefängnis, Wasserleitung'), doch ist altes ger- neben gʷer- wegen gel- neben gʷel- an sich unbedenklich.

References: WP. I 682 ff., WH. I 627 f., Trautmann 89 f., 98, Specht KZ. 59, 110, 1.
Pages: 474-476
PIE database: PIE database
Number: 1313
Root: meug-2, meuk-
English meaning: to slide, slip
German meaning: A. `schlüpfen, schlüpfrig', daraus `schleimig, Schleim'; andererseits B. `darüber streichen, gleiten, entgleiten'
General comments: auch mit anlaut. s-
Derivatives: muk-to- `weich', muk-ti- `Entgleiten'
Material: A. Lat. mūcus `Schleim', mūcor `Schimmel', ē-mungō, -ere `ausschneuzen' (übertragen `um Geld prellen'); mūgil m. `Schleimfisch';

    gr. ἀπο-μύσσω `schneuze; betrüge', ἀπό-μυξις `das Schneuzen' (: lat. ē-munctiō), μυκτήρ `Nase, Nüstern', μύξα `Schleim, Nase' (beruht auf *μυκ-σ-ός `schleimig', wie auch:) μύξος, μυξι̃νος, μύξων `Schleimfisch' (auch σμύξων mit anl. s-, wie bei Hes. auch σμύσσεται, σμυκτήρ), μύσκος μίασμα Hes. (*μυκ-σ-κος), ἀμυσχρός, ἀμυχνός `unbefleckt, rein, heilig'; μύκης, -ητος `Pilz';

    cymr. mign (*mūkino-) `Sumpf'; mit anl. s- gael. smùc, smug `Rotz' (expressiv); mir. mocht `weich', cymr. mwyth ds. (*muk-to-);

    aisl. mygla f. `Schimmel', mugga `feiner Regen', mengl. mugen `nebelig werden', nhd. dial. maugel `nebelig, bewölkt, dämmerig', ags. for-mogod `verfault'; mit idg. g: aisl. mykr und myki f. (*mukī) `Dünger', mhd. mucheln, mücheln `schimmelig riechen', aisl. mjūkr (daraus engl. meek) `weich', ablautend got. mūka-mōdei `Sanftmut', mnl. muik `weich', nhd. dial. maukig `verfault', schweiz. mauch `morsch, matt, hungrig' (wie schweiz. mucht `matt, hungrig'); mhd. mūche `Pferdefußkrankheit', got. *maukō in prov. mauca `Gedärm';

    lett. mukls, muklaîns `paludōsus', mùku (*munku), mukt `in einen Sumpf einsinken';

    skr. mukljiv `feucht'.

    B. Ai. *munákti, muñcáti, mucáti `befreit, läßt los' (`*streift ab'), múkti- `Lösung, Befreiung, Aufgeben'; av. fra-muxti- `Losbinden'; vgl. ai. muṇṭhate `flieht', apers. amu(n)ɵa `er floh' aus *mu-n-eth-mi;

    lit. munkù, mùkti `entwischen' = lett. mùku, mukt `sich losmachen, fliehen' (und `in einen Sumpf einsinken' s. oben); lit. (s)maũkti `gleitend streifen', lett. maukt `abstreifen', lit. (s)munkù, (s)mùkti `gleitend sinken, entgleiten';

    slav. *(s)mъknǫti `(ent)gleiten' in čech. smeknouti `abziehen', aksl. Refl. smyčǫ, smykati sę `kriechen' (modern slav. auch `schlüpfen, gleiten, abstreifen'), russ.-ksl. mъknuti sja `transire', aksl. mъčati (mъkē-) `jactare', usw.

    Eine Wurzelf. meukh- mit der spez. Bed. `hineinschlüpfen' wohl in arm. mxem (*muxam) `stecke hinein, tauche ein, bade', mux `tinctura', mxim `enrare, insinuarsi, ingolfarsi', zunächst zu gr.μυχός m. `innerster Winkel' (etwa `*Schlupfwinkel'), μύχιος `innerst'.

    Auf (s)meugh- beruht die germ. Sippe von:

    aisl. smjūga `hinein- oder durchkriechen', ags. smūgan `schlüpfen, kriechen', mhd. smiegen `sich ducken', nhd. schmiegen, Kaus. aisl. smeygia `schmiegen, anziehen', mhd. sich smougen `sich ducken', ags. smēag `klug, scharfsinnig', smēagan `denken, suchen', sméagol `eng, schmal', aisl. smuga f. `Schlupfloch', ferner schwed. i mjugg, norw. i mugg `verstohlen', mit s- dän. norw. i smug, ndl. ter smuig (und ter smuik) ds., dän. norw. smughandel `Schleichhandel', ndd. smuggeln, nhd. (daraus) schmuggeln (mit kl ndl. smokkelen ds.); wohl auch nhd. mogeln, nd. mogelen, muggelen `heimliches, betrügerisches Spiel treiben'; mit germ. k(k): norw. dial. smokla, smukla `lauern, sich vorwärts schleichen', schweiz. schmauchen `heimlich entwenden, naschen'; in der Bed. `schmiegen, hineinschliefen' mhd. smuck `das Anschmiegen, Schmuck' (ursprüngl. anstreifbarer), smücken, mnd. smucken `anschmiegen, kleiden, schmücken', ahd. smocco; ags. smock `Hemd', aisl.smokkr m. `Frauenbrustlatz', mnd. smuk (-ck-) `geschmeidig, schmuck', mhd. gesmücket `schlank';

    -g- oder -gh- in lett. smaugs `schlank', lit. smáugti `erdrosseln', lett. smudži, smūdzi `Mücken, kleine Fliegen', poln. smug, smuga (neben smuk) `Engpaß, schmaler Streifen'.

References: WP. II 253 ff., WH. I 402 f., Trautmann 189 f., 271, Kuiper Nasalpräs. 124 f., 129.
Pages: 744-745
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 5 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
110494513852697
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov