Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "332" | Query method: Match substring
Total of 5 records
\data\ie\pokorny
Number: 371
Root: dhabh-2
English meaning: proper
German meaning: `passend fügen, passend'
Derivatives: dhabh-ro-s ds.
Material: Arm. darbin `Schmied' (*dhabhr-ino-);

    lat. faber, fabrī `Handwerker, Künstler', Adj. `künstlerisch, geschickt', Adv. fabrē `geschickt', affabrē `kunstgerecht', Gegensatz infabrē, fabrica `Geschicklichkeit, Werkstätte' (pälign. faber ist lat. Lw.); vielleicht hierher lat. (Plaut.) effāfilātus `entblößt', Denom. von *fāfilla, *Fügung' (f dial.?);

    got. ga-daban `sich ereignen, eintreffen', Perf. gadōb `πρέπει', Adj. gadōf ist `es ist passend, schicklich' = ags. gedēfe `passend, mild' (*ga-dōbja), gedafen `geziemend', gedafnian `passend, schicklich sein' = anord. dafna `tüchtig, stark werden, gedeihen', ags. gedæfte `passend, mild', gedæftan `ordnen';

    aksl. dobrъ `ἀγαθός, καλός' (= arm. darbin, lat. faber), dobjь, dobljь `ἄριστος, δόκιμος', doba (alter r/n-Stamm) `das Passen, Zutreffen, Gelegenheit', podoba `Zier, Anständigkeit', u-dobьnъ `leicht', u-dobь Adv. `leicht'; lit. dabà `Eigenschaft', dabìnti `schmücken', dabnùs `zierlich' usw.

References: WP. I 824 f., Trautmann 42 f., WH. I 436 f., 863.
Pages: 233-234
PIE database: PIE database
Number: 492
Root: epi, opi, pi
English meaning: at, by
German meaning: `nahe hinzu, auf - darauf, auf - hin', zeitlich `dazu, darauf, örtlich `hinter, nach' (auch `bei etwas herunter'? so z. T. die germ. Formen)
General comments: (auch mit Hochstufe -ei, -oi in der Schlußsilbe); teilweise in der Bedeutung mit ebhi, obhi zusammengefallen.
Material: Ai. ápi `auch, dazu' (Adv.), selten ved. Präposition m. Lokativ `bei, in', Präfix api-, pi- `zu, bei' (pi- in pi-dhāna- n. `das Zudecken, Decke, Deckel', pi-nahyati `bindet an, zu', py-úkṣṇa- `Überzug des Bogenstabes': gr. πτ-υχή `Falte, Schicht', wenn aus *πι̯-υχᾱ, πτύσσω `lege zusammen, falte', pīḍayati : πιέζω, s. *sed-);

    av. aipi, аp. apiy, adnominal `über - hin, bei (Akk.), bei (zeitlich, Lok.), nach (zeitlich, Instr.)', Adv. `dazu auch, desgleichen auch, besonders; hernach, später', Präf. `hin'; mit hochst.Schlußsilbe av. ape `nach' (m. Akk.), vgl. apaya Adv. `hernach, künftig', -pe hervorhebende Part.;

    arm. ev `und, auch'; *pi im Anlaut h- einiger Verba, wie h-aganim `ziehe mir an'?

    Gr. ἐπί, ἔπι `auf zu, an', adnominal mit Dativ (= idg. Lok., Instr., Akk., Gen., Präfix, ἔπισσον τὸ ὕστερον γενόμενον Hes. (d. i. wohl `Nachkommenschaft', Grundf. *ἔπι-τι̯ο-, Schulze, Kl. Schr. 70 ff., 675), πι- Präfix (s. oben); opi in hom. ὄπι-θε(ν) `hinten, hinterher', ion. att.ὄπισθε(ν) ds. (-σ- nach πρόσθε(ν), vgl. auch ὀπίσ(σ)ω `hinten, rückwärts'; hernach' (*opi-ti̯ō), ὀπίστατος `hinterster, letzter'; ὀπ-ώρα `Herbst', S. 343); vermutlich (mit idg. Kontraktion von *opi-o zu *opīqʷ, zu *oqʷ- `sehen') όπι:-πέυω `gaffewonach', παρθενοπι̃πα `Mädchengaffer', *ὄψ (Bildung wie ἄψ, lat. abs, ἀμφίς, s. unten ital. ops-) Grundlage von ὀψέ, äol. ὄψι `spät';über gr. ἐπ-εί `da' s. oben S. 284;

    illyr. PN Epi-cadus (vgl. gr. κεκαδμένος `prangend'); ven. ON Opi-tergium (zu Tergeste `Triest', abg. trъgъ `Marktplatz'); messap. pi- (*-t) `gab';

    alb. épërë `oben befindlich';

    lat. ob adnominal m. Akk. `gegen - hin, nach - hin, um - willen, wegen', altlat. auch `circum, juxta', und Präfix aus op- vor tönenden Kons. entstanden (wie ab aus ap[o]); op noch in operio aus *op-veriō, oportet aus *op-vortet `es wendet sich einem zu, kommt einem zu, steht als Pflicht vor einem'; über opācus s. EM2 703 und oben S. 54; *ops- (s. oben) gewöhnlich vor t- im Kompos., z. B. o(p)s-tendo; osk. úp, op `bei' mit Abl. (= *Instr.);

    air. iar n-, iarm- `nach, secundum' m. Dat., vielleicht Neutr. einer Ableitung *epi-ro-m (Thurneysen Gr. 516); epi- scheint auch verbaut in air. íа-daim `schließe' (vgl. lat. ob-), éi-thech `Meineid' (vgl. gr. ἐπι-ορκέω), Ériu `Irland' (*epi-u̯eri̯ō `umhegtes Land, Hügel, Insel) = cymr. Ywerddon ds. (*uiu̯erðon, *epi-u̯eri̯onos), nir. éibheall `Glut' (*epi-bhelo-);

    opi in air. oíbell m. `Glut' = cymr. ufel m. `Funke' (*opi-bhelo-); cymr. uffarn, bret. ufern `Knöchel' (opi-spernā);

    got. iftuma (Bildung wie aftuma `letzter') `darauffolgender, späterer'; ibdalja m. `Abstieg, Abhang', ags. eofolsian `lästern' (*eƀ-hālsian), eofut, eofot n. `Schuld' (*eƀ-hāt);

    dazu vielleicht auch die Sippe `Abend': anord. aptann, eptann, west-germ. mit ā ags. ǣfen m. n., as. āƀand, ahd. āband; vielleicht hat das Westgerm. dissimilatorischen Schwund des ersten Dentals in der Grundform *āptanto- erfahren oder ist idg. *ēp-onto- die Grundform und das anord. aptann von aptan `hernach' beinflußt;

    zur eventuellen Verschmelzung von *ap- und *ep- im Germ. vgl. oben S. 53 f.;

    lit. ap-, vor Labial auch noch api-, im Nominalkompos. apy- Präf. `um, herum, be-', apiẽ `um, über' m. Akk., alit. und dial. ostlit. dievíe-p `bei Gott' u. dgl., sūnaũs-pi `zum Sohne'; lett. ap- `um, über', pìe mit Gen. und Akk. `bei, an', pìe- `hinzu, an-, voll-'; apr. ep- (ap- nicht maßgebendere Schreibung), eb- `be-', eher als *epi hierher, als unter Zugrundelegung der Form eb- zu idg. ebhi, obhi; dazu die Postposition lit -p(i) hinter Gen. namó-pi `nach Hause') und Lok. (namié-pi `zu Hause'), lett. -p (nur adverbial gebraucht), Е. Fraenkel, Syntax 18 ff., Endzelin Gr. 524 ff.;

    dazu stellt man auch das lit. Suffix in dvej-ópas `zweifach' usw., sowie das Suffix in illyr. VN Hadriopes, Δερρίοπες, usw. (??);

    hierher auch die slav. Präpos. о `um, an' (*op); zum Zusammenfall mit idg. obhi s. oben S. 287, Meillet Slave commun2 155 f., Trautmann 1;

    über hitt. appa usw. s. oben S. 53; in der Bedeutung entspricht es eher dem gr. ἐπί als dem gr. ἀπό;

    das Lyk. kennt nur die erweiterten Formen epñ-, epñte `nach';

    über die toch. Gen.-Endung A -āp, В -epi, die man hierher stellen könnte (auch im Lit. wird der Gen. durch epi verstärkt), s. auch Pedersen Toch. 50 ff.

References: WP. I 122 f., Pedersen Lyk. und Hitt. 23, Schwyzer Gr. Gr. I 325, 5507, 620, 628, 6317, Trautmann 1.
Pages: 323-325
PIE database: PIE database
Number: 498
Root: er-3 : or- : r-
English meaning: to move
German meaning: `sich in Bewegung setzen, erregen (auch seelisch, ärgern, reizen); in die Höhe bringen (Erhebung, hochwachsen), z. T. auch von Bewegung nach abwärts'
General comments: ursprünglich athematische Wurzel mit terminativem Aspekt. Basenformen er-, ere-, erǝ- (?), erei-, ereu- und (unter besond. Artikel) eres-
Derivatives: eros- `Erhebung', ernos- `Emporgeschossenes', Partiz. or-meno-, r̥-to-.
Material: Zusammenfassungen bei Persson Beitr. 281 ff., 636 ff., 767 ff., 836 ff.

    a. Basisformen er-, ere- (einschließlich paradigmatisch damit vereinigter i- und u-Formen):

    Ai. redupl. Präs. íy-ar-ti `setzt in Bewegung', Med. īrtē (*i-er-); gthav. īratū `er soll sich erheben'; ai. intensives Präs. álarti; von ereu- (s. unten S. 331) r̥ṇṓti r̥ṇváti `erhebt sich, bewegt sich' (ὄρνῡμι), ā́rta (vgl. ὦρτο), ā́rata (vgl. ὤρετο; themat. wie rantē, ranta), Perf. āra : ὄρ-ωρα, Fut. ariṣyatí, Partiz. r̥tá- (īrṇá- `bewegt, erregt' mit Verschleppung des ī aus īrta oder echte Form einer schweren Basis);

    av. ar- `(sich) in Bewegung setzen, hingelangen', Präs.-St. ar- : ǝrǝ-, iyar- : īr- (wie ai. íyarti : īrta), Kaus. āraya-, Partiz. -ǝrǝta-;

    sk̂o-Präs. ai. r̥ccháti `stößt auf etwas, erreicht', woneben *re-sk̂ō in apers. rasatiy `kommt, gelangt', np. rasad ds.;

    ai. sam-ará- m., sam-áraṇa- n. `Kampf, Wettstreit', av. ham-arǝna-, apers. ham-arana- n. `feindliches Zusammentreffen, Kampf', av. hamara- m. (und mit th-Formans hamǝrǝɵa- m.) `Gegner, Widersacher'; ai. írya- `rührig, kräftig, energisch' (kann zur i-Basis gehören), irin- `gewaltig, gewaltsam', ártha- n. m. `(*wozu man gelangt)' `Angelegenheit, Sache, Geschäft; Gut, Vermögen, Vorteil', av. arɵa- n. `Sache, Angelegenheit, Obliegenheit, Rechtsstreit';

    ai. r̥tí-, ŕ̥ti- f. `Angriff, Streit', av. -ǝrǝti- `Energie' (vgl. abg. ratь);

    ai. ārta- `betroffen, versehrt, bedrängt, leidend', ārti- f. `Unheil, Leiden' (*ā-r̥ta-, -r̥ti-);

    ai. árṇa- `wallend, wogend, flutend', m. `Woge, Flut', árṇas- n. `wallende Flut' (formell = gr. ἔρνος n.; vgl. S. 328 ahd. runs), arṇavá- `wallend, wogend'; m. `Flut, wogende See' (u̯o-Weiterbildung zu árṇa-? oder in alter formantischer Beziehung zu r̥ṇóti? Letzteres ist sicher für:) av. arǝnu- m. `Kampf, Wettkampf' (: ahd. ernust S. 331);

    von der themat. Wurzelf. (e)re- ai. ráṇa- m. n. `Kampf' (versch. von raṇa- m. `Lust') = av.rǝ̄na- n. `Treffen, Kampf, Streit'; av. rāna-, rąna- m. `Streiter, Kämpfer';

    arm. y-aṙnem `erhebe mich, stehe auf'; nach Pisani Armen. 4 dazu ore-ar `Leute' (s. unten lat. orior); mit -dh- (vgl. S. 328 ἐρέθω, ἐρεθίζω, ὀρο-θύνω): y-ordor `pronto', yordorem `ermuntere, wecke, reize'; arm `Wurzel' (: ὄρμενος); ordi, Gen. ordvoy `Sohn' (*ordhii̯o);

    gr. ὄρνῡμι `errege, bewege' (: ai. r̥ṇṓti; vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 696β; das о nach ὀρέομαι?), Aor. ὦρσα, ὤρορον, ὄρσω, Med. ὄρνυμαι, ὦρτο `erhob sich', Fut. ὀρου̃μαι, them. Aor.ὤρετο, Partiz. ὄρμενος, Perf. ὄρωρα `bin erregt'; mit ορ- als Iterativvokalismus ὀρέ-ομαι, -οντο `aufbrechen', mit er- noch ἔρετο ὡρμήθη Hes., ἔρσεο διεγείρου Hes., ἔρσῃ ὁρμήσῃ (die dann durch ὤρετο, ὄρσεο verdrangten Formen); ein Präs. *ἴρνυμι (wie κίρνημι) folgt aus dem kret. Ζεὺς `Επιρνύτιος (Schwyzer Gr. Gr. I 695); -ορτος in νεορτός `neugeboren', θέορτος `himmlisch', usw.; Κυν-, Λυκ-όρτας, Λᾱ-έρτης; hom. οὖρος `günstiger Fahrwind' (*όρος, `das Schiff treibend'), ὄρος m. `Antrieb';

    mit gh-Erweiterung ἔρχομαι `komme' (nur Präs.), ὀρχέομαι `tanze' (Schwyzer Gr. Gr. I 702); s. unten air. regaid;

    ὄρμενος `Schoß, Stengel', über ὄραμνος `Zweig', ὀρόδαμνος, ῥαδαμνος ds., s. Schwyzer Gr. Gr. I 3132;

    er- in ἔρνος (ἕρνος, Schwyzer Gl. 5, 193) `Schößling, Zweig' (`*Emporgeschossenes', wie norw. runne, rune `Zweig': formal = ai. árṇas- n.); ἐρέας τέκνα. Θεσσαλοί Hes., ἐρέθω, ἐρεθίζω `errege, beunruhige, reize' (ὀροθύνω `rege auf, muntere auf, reize');

    Von einem es-St. *eros `Erhebung' aus: ai. r̥ṣvá- `hoch', gr. ὄρος n. `Berg' (der Vokalismus nach ὄρνῡμι, z. T. vielleicht auch nach ὄρρος abgeändert); über οὖρος = ὄρος s. bes. Schulze Qu. ep. 407 ff.; ist dor. ὦρος und att. ᾽Ωρείθυια mit ὦμος aus *ŏmsos zu vergleichen und auf (nach einem Adj. *ors-os oder *ors-u̯os : ai. r̥šva- umgebildetes) *ὄρσος zurückzuführen?; gr. ὀρσοθύρη `Hintertüre' (wohl als erhöhter Notausgang??), bei Hes. εἰρεθύρη ὀρσοθύρα;

    über gr. ὄρρος `Hinterer' s. unter ers-;

    phryg. ειροι `Kinder' (Jokl Eberts Reallex. 10, 151a);

    alb. jerm `rasend, wahnwitzig' (*er-mo-); über përrua `Flußbett' s. unten;

    lat. orior, -īrī, ortus sum `sich erheben, aufsteigen, entstehen, entspringen, geboren werden' (ortus = ai. r̥tá-; das o von orior entweder aus ortus oder aus dem Аor.-St., EM2 713), ortus, -ūs `Aufgang', orīgo `Ursprung' (kann wie orior auf der i-Basis beruhen), umbr. ortom `ortum', urtas `ortae, surgentes', urtes `surgentibus';

    air. Imper. eirg `geh!' (*ergh-e), Fut. regaid (*rigāti, idg. *r̥gh-); s. oben gr. ἔρχομαι; kelt. or- in mcymr. cyf-or m. `Truppe', dy-gyf-or `Erhebung', ad-orth `Erregung, Hilfe'(*ati-or-to-), usw. (Loth RC 40, 355); vgl. auch Ifor Williams RC 43, 271 (über mir. or f. `Ufer' s. Pedersen KG. I 206 f.);

    germ. *ermana-, *irmino `groß' (: ὄρμενος, ksl. raměnъ, s. Brückner KZ. 45, 107) in ahd. irmin-deot usw. (s. oben S. 58); aisl. ern (*arnia-) `tüchtig, energisch', got. arniba adv. `sicher' (aber aisl. ārna, -aða `gehen, fahren, rennen' sekundär aus ǣrna = got. airinōn), ahd. ernust `Kampf, Ernst', ags. eornost `Ernst, Eifer' (: av. arǝnu- `Kampf'); mit Bedeutung ähnlich gr. ἐρέας τέκνα Hes., vielleicht urnord. erilar, aisl. jarl, ags. eorl, as. erl `Mann' (s. unter er- `Adler') ; aisl. iara `Streit' (*era);

    got. rinnan, rann `rennen, laufen' (*re-nu̯-ō), urrinnan `aufgehen, von der Sonne', aisl. rinna `fließen, rennen', ahd. as. rinnan `fließen, schwimmen, laufen', ags. rinnan und iernan, arn ds.; Kaus. got. urrannjan `aufgehen lassen', aisl. renna `laufen machen', as. rennian ds., ahd. mhd. rennen, rante `rennen' (ein nach rinnan mit nn ausgestattetes *ronei̯ō = slav. roniti unten S. 329);

    schwundstufig got. runs m. (i-St.), ags. ryne m. `Lauf, Fluß', aisl. run n. `Flüßchen', got. garunjō `Überschwemmung', ahd. runs, runsa `Lauf des Wassers, Fluß', runst f. `das Rinnen, Fließen, Flußbett'; got. garuns (St. garunsi-) f. `Straße, Markt' (eig. `Ort, wo das Volk zusammenläuft'; germ. runs-: ai. árṇas-). In der Anwendung auf das Hochkommen, Wachstum der Pflanzen (vgl. ἔρνος, ὄρμενος) aisl. rinna `emporschießen, wachsen', norw. runne, rune `Zweig' und schwed. dial. rana `in die Höhe schießen', norw. rane `Stange', mhd. ran (ā) `schlank, schmächtig', ahd. rono `Baumstamm, Klotz, Span'; `Erhebung' überhaupt in norw. dial. rane `Spitze, hervorragender Felsen, Bergrücken', aisl. rani `Schnauze, Rüssel';

    air. rind (*rendi-) `Spitze'; zur d(h)-Erweiterung s. unten;

    Diese Wurzelform *re-n- (vielleicht aus einem Präs. *re-neu-mi, *re-nu̯-o erwachsen) sucht man auch in alb. përrua `Flußbett, Bachbett' (për-rēn-, Dehnstufe), prrua `Quelle' (*prër-rua `Ausfluß') und in abg. izroniti (bsl. *ranei̯ō) `effundere', russ. ronítь `fallen machen oder -lassen', serb. ròniti `Tränen vergießen, schmelzen, harnen', got. -rannjan; vgl. Trautmann 236 f.;

    d(h)-Erweiterung im lit. Partiz. nusirendant, nusirendusi von der untergehenden Sonne, rindà `Rinne' (stógo r. `Dachrinne'), `Krippe', lett. randa `Vertiefung, wo das Wasser abläuft';

    abg. ratь, russ. ratь, skr. rȁt `Streit' (*or(ǝ)ti-), abg. retь ds. `aemulatio', russ. retь `Zank, Hader', abg. retiti `contendere', russ. retovatьśa `sich ärgern', retívyj `eifrig, hitzig, heftig, feurig' (auf thematisches (e)re- oder *er-ti- zurückgeführt, was durch russ. dial. jeretítьśa `sich ärgern, zanken' gestützt wird); über ksl. raměnъ s. oben S. 58 u. 328.

    Aus dem Hitt. hierher (Pedersen Hitt. 5 f., 45, 91 f., 122) ar- in

    1. a-ra-a-i (arāi) `erhebt sich', daneben a-ra-iz-zi ds., Prät. 3. Pl. [a]-ra-a-ir;

    2. a-ri `kommt' (altes Perf.), Prät. a-ar-ta (arta) oder ir-ta;

    3. Med. Präs. ar-ta-ri `stellt sich, steht' (vgl. gr. ὄρωρα : lat. orior), 3. Sg. Prät.a-ar-aš (ars) `kam an';

    4. Iterativ a-ar-aš-ki-it (arskit) `gelangte wiederholt' (vgl. oben ai. r̥ccháti);

    5. Kausativ (vgl. oben S. 61) ar-nu-uz-zi (arnuzi) `bringt wohin, setzt in Bewegung' (-nu-; vgl. oben ai. r̥ṇōti); Imper. 2. Sg. ar-nu-ut (arnut) = gr. ὄρνυ-θι, Verbaln. a-ar-nu-mar (arnumar);

    inwieweit toch. A ar-, В er- `hervorbringen, verursachen', mit sk-Kaus. ars-, ers- ds., nach Meillet (MSL. 19, 159) hierher gehören, ist unsicher; sicher fern bleiben AB ar-, ār- `aufhören', mit sk-Kaus. ars-, ārs- `verlassen' (ungenau Van Windekens Lexique 6, 22).

    b. Erweiterung er-ed- (d-Präsens?): s. ered- `zerfließen', ai. árdati, r̥dáti `fließt usw.', auch `beunruhigt'; mit dem Kaus. ardáyati `macht fließen; bedrängt, quält, tötet' wäre aisl. erta (*artjan) `aufstacheln, anreizen, necken' gleichsetzbar, doch ist Verknüpfung mit *ardi- `Spitze, Stachel' (oben S. 63) mindestens gleichwertig; eine zweisilbige Form in ἀράζουσι ἐρεθίζουσιν Hes., ἄραδος `Erregung';

    weiter hierher oder zu er-5 ai. rádati `kratzt, ritzt, gräbt, hackt', ví-radati `zertrennt, eröffnet';

    vielleicht auch apr. redo `Furche' (Persson Beitr. 667).

    c. Erweiterung er-edh-: s. oben S. 327 ἐρέθω usw. u. unten S. 339.

    d. Basis erei-; und reiǝ- : rī-; roi̯o-s, rī-ti- `Fließen'.

    Ai. írya- s. oben S. 327;

    ai. riṇā́ti, ríṇvati (áriṇvan) `läßt fließen, entlaufen, entläßt', rīyatē `gerät ins Fließen, löst sich auf', rīṇa- `in Fluß geraten, fließend', rītí- `Strom, Lauf, Strich; Lauf der Dinge, Art, Weise' (letztere Bed. auch in mir. rīan `way, manner'), rit- `entrinnend', raya- m. `Strömung, Strom, Lauf, Eile, Heftigkeit', rētas- n. `Guß, Strom, Same', rēṇú- m. `Staub' (: aruss. rěnь `Sandbank'); zum u-Suffix vgl. unten lat. rīvus;

    arm. ari `stehe auf!' (Persson Beitr. 769) Zu y-aṙnem, S. 327;

    gr. lesb. ὀρί̄νω, (*ὀρι:-νι̯ω) `setze in Bewegung, errege, reize zum Zorn'; ἔρις, -ιδος `Streit' (vielleicht im i zu unserer Wurzelform, falls nicht besser nach Schwyzer Gl. 12, 17 zu ἐρείδω `stütze, stemme, stoße, dränge'); ark. ἐρινύειν `zürnen' aus ᾽Ερῑνύς eig. `die den Mörder verfolgende, zürnende Seele des Ermordeten' (??);

    alb. geg. rîtë `feucht, naß', eig. `*fließend' (*rinëtë : ai. riṇā́ti, slav. rinǫti);

    lat. orior, orīgo s. oben; rīvus (*rei-u̯o-s) `Bach'; in dem abg. rьvьnъ `Nebenbuhler' entsprechender Bedeutungswendung rīvīnus und rīvālis `Nebenbuhler in der Liebe' (letztere Form Umbildung nach aequalis, sōdālis), eigentlich `Bachnachbar';

    wahrscheinlich hierher irrītāre `erregen, aufbringen, erbittern', prorītāre `hervorreizen, durch Reiz hervorbringen, anreizen, anlocken', (wohl Intensiva zu einem *ir--re);

    ir. rīan `Meer' und (vgl. ai. rītí-) `Art, Weise', gall. Rēnos (*reinos) `Rhein' (ob auch nach Stokes KZ. 37, 260 ir. riasc `a marsh', rīm `schlechtes Wetter'??), cymr. rhidio `coire' (: ags. rīð, ai. rītí-), air. riathor, cymr. rhaiadr, acymr. reatir `Wasserfall' (*rii̯a-tro-);

    ags. rīð m. f., rīðe f. `Strom, Bach', as. rīth m. `torrens', mnd. rīde f. `Bach, Wasserlauf', nhd. -reid(e) in Ortsnamen; Dimin. (*rīþulōn) ndd. rille `Furche nach Regenwasser, Rinne'; weiters ags. ā-rǣman `erheben, sich erheben', mengl. rǭmen, engl. roam `umherstreifen', aisl. reimuðr `Umherstreifen', reimir `Schlange', þar er reimt `da ist es nicht geheuer, spukt', reima `infestare' (Bed. wie abg. rijati `stoßen'). Über rinnan s. oben.

    Mit germ. s-Erweiterung: got. urreisan `aufstehen', aisl. rīsa, ags. as. rīsan `sich erheben', ahd. rīsan, mhd. rīsen `steigen, fallen'; ahd. reisa `Aufbruch, Zug, Kriegszug, Reise', got. urraisjan `aufstehen machen, aufrichten, erwecken', aisl. reisa ds., ags. rǣran `erheben, aufrichten, errichten', ahd. rēren `fallen machen, herablaufen machen, vergießen'; ndd. rēren `fallen', mhd. riselen `tropfen, regnen', nhd. rieseln, mhd. risel m. `Regen', aisl. blōð-risa, mhd. bluotvise `blutbespritzt', afries. blōdrisne `blutende Wunde'; aus `fallen' wird `gefallen' in ags. (ge)rīsan `ziemen', ahd. garīsan `zukommen, geziemen' (vgl. die s-Erw. abg. ristati), mhd. risch `hurtig, schnell' (vgl. abg. riskanije);

    lit. rý-tas `Morgen' (`*Sonnenaufgang', vgl. got. urreisan), lett. rietu, -ēju, -ēt `hervorbrechen, aufgehen (z. B. vom Tag), hervorströmen', riete `Milch in der Mutterbrust' (vgl. formal ai. rēta-);

    slav. *rai̯a- m. `Strömung' (: oben ai. raya-ḥ m. `Strom, Lauf') in abg. izrojь `Samenerguß', sъrojь `Zusammenfluß', naroj `Andrang', roj `Bienenschwarm' (*roi̯o-s); dazu rěka (*roi-kā) `Fluß'; slav. *rēi̯ō `stoße' in aksl. rějǫ, rějati `fließen' (nslav.) und `stoßen, drängen' (wie ὀρί̄νω `bewege'); dazu ablautendes aksl. vyrinǫti `ἐξωθει̃ν', rinǫtisę `ruere'; aruss. rěnь `Sandbank', klr. riṅ `Sand, Flußgeröll' (vgl. ai. rēṇú-); in anderer Bed. (s. oben zu lat. rīvīnus) abg. rьvьnъ `Nebenbuhler' rьvenije `ἔρις, ἐρθεία', čech. řevniti `nacheifern', poln. rzewnić `bewegt machen'.

    Mit s-Erw. bsl. *reisti̯ō in abg. rištǫ, ristati `laufen', riskanije `cursus', lit. raĩstas (`Laufzeit' =) `Brunstzeit', lett. riests ds., lit. rìstas `schnell', riščià Instr. Sg. `im Galopp'.

    e. Basis ereu-; er-nu- `Wettkampf', or-u̯o- `eilig'.

    Ai. r̥ṇṓti (Perf. āra aber idg. *ōra), arṇavá-; av. arǝnu- s. oben S. 327;

    ai. árvan-, árvant- `eilend, Renner', av. aurva-, aurvant- `schnell, tapfer'; vielleicht av. auruna- `wild, grausam, von Tieren'; sehr unsicher ai. rū-rá- `hitzig, vom Fieber';

    gr. ὄρνῡ-μι, οὖρος s. oben; altes Kausativ ὀρούω `stürze mich, stürme los', ἀνορούω `springe auf' (wohl als *ορου[σ]ω zur s-Erw., s. unten); vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 683;

    lat. ruō, -ere `rennen, eilen, einherstürmen';

    mir. rūathar (*reu-tro-) `Ansturm', cymr. rhuthr ds., air. (a)e `Held' (*reu-i̯o-); hierher die gall.-brit. FlN *Arvā, engl. Arrow, frz. Erve, Auve (*r̥u̯ā); messap. FlN Arvō;

    as. aru, ags. earu `hurtig, bereit, flink', aisl. ǫrr `rasch, freigebig, (*arwa- = av. aurva-; hierher als ursprüngl. `freigebig' vielleicht auch got. arwjō `unentgeltlich, umsonst', ags. earwunga, ahd. ar(a)wūn `gratis, frustra', arod `kraftvoll, flink'; ahd. ernust s. S. 328.

    ags. rēow `aufgeregt, stürmisch, wild, rauh', got. unmana-riggws `wild, grausam'.

    Erweiterung reu-s-:

    Ai. róṣati, ruṣáti `ist unwirsch', ruṣitá-, ruṣṭá- `ergrimmt';

    schwed. rūsa `daherstürmen, eilen', mnd. rūsen `rasen, toben, lärmen', rūsch `Rausch', aisl. rosi `Sturmbö', raust `Stimme', aschwed. ruska `hervorstürmen, eilen';

    [aber got. raus n., mit gramm. Wechsel aisl. reyrr m., ahd. rōr `Schilfrohr', rōrea `Röhre'(*rauziōn), mit Stammbetonung (wie got.) schwed. rysja, ahd. rūssa, rūsa, riusa f. `Reuse', weitergebildet mit k-Suffix ags. rysc f., mhd. rusch(e) f. `Binse', bleiben wohl fern];

    lit. ruošùs `geschäftig, tätig', lett. ruošs ds., lit. ruošiù, ruošiaũ, ruõšti `besorgen', reflex. `sich bemühen';

    slav. *ruchъ in russ. ruch `Unruhe, Bewegung', rúchnutь `fallen, stürzen', poln. čech. ruch `Bewegung', ablaut. čеch. rychɫý `baldig, geschwind', dazu Kausat. slav. *rušiti `umstürzen' in aksl. razdrušiti `zerstören', russ. rúšitъ ds., usw.

References: WP. I 136 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 516 b, 694, 702, 719, 740, 749, Trautmann 240 f., 242, 243, 246, WH. I 64 f., 416 f., 719, II 222 f.
Pages: 326-332
PIE database: PIE database
Number: 499
Root: er-4 (er-t-, er-u̯-)
English meaning: Earth
German meaning: `Erde'
Material: Gr. ἔρᾱ `Erde', ἔρα-ζε `zur Erde' (vielleicht davon ἐράω, s. unten S. 336; mit Zusammendehnung wohl πολύηρος πολυάρουρος, πλούσιος Hes.); ἔνεροι, s. oben S. 312; ἐρεσι-μέτρη γεωμετρίαν Hes.;

    germ. *erþō in got. aírþa, anord. jǫrð, ahd. (usw.) erda `Erde';

    germ. *erō in ahd. ero `Erde';

    u̯o-Erw. in anord. jǫrvi (*erwan-) `Sand, Sandbank', und

    cymr. erw f. `Feld', Pl. erwi, erwydd, corn. erw, ereu ds., abret. mbret. eru, nbret. ero `Furche' (*eru̯i-);

    vielleicht arm. erkir `Erde' (Pedersen KZ. 38, 197), wenn für *erg- (idg. *eru̯-) nach erkin `Himmel'.

References: WP. I 142, Finzenhagen Terminol. 6, Schwyzer Gr. Gr. I 424.
Pages: 332
PIE database: PIE database
Number: 500
Root: er-5, erǝ-, thematisch (e)r-ĕ-
English meaning: rare, loose, crumbly
German meaning: `locker, undicht, abstehend; auseinandergeben, auftrennen'
Material: Ai. r̥tē mit Abl., Akk. `mit Ausschluß von, ohne, außer' (Lok. eines Partiz. *r̥ta- `abgetrennt, abgesondert'), nírr̥ti-ḥ `Auflösung, Verwesung, Verderben'; ár-ma- Pl. `Trümmer, Ruinen', armaká- `trümmerhaft' oder n. `Trümmerstätte' (Bedeutung etwas unsicher); *erǝ- in īrma- `Wunde'; themat. *(e)r-e- in virala- `auseinanderstehend, undicht, selten';

    gr. ἐρη̃μος, att. ἔρημος `einsam';

    ganz unsicher lat. rārus `locker, nicht dicht, selten' (*erǝ-ró-s), eher glaublich rēte `Netz, Garn' (vgl. unten lit. rė̃tis, lett. rēta);

    lit. yrù, ìrti `sich auflösen, trennen, paĩras `locker'; rė̃tis m. `Bastsieb' (mit unursprünglichem Schleifton, wie oft in i-Stämmen), lett. rēta, rēte `Narbe', rēni rudzi `undicht stehender Roggen'; lit. er̃tas `weit, geräumig' (`*auseinanderstehend'); von der leichten Basis rẽtas `dünn, weitläufig, selten' (von der themat. Wurzelf. *(e)r-e-, wie auch:) rẽsvąs `selten, dünn', paresvis `spärlich';

    aksl. oriti `auflösen, stürzen, zerstören' (Kaus. *oréi̯ō `mache auseinandergehen'), skr. obòriti `niederwerfen', čech. obořiti `zerstören', russ. razorítь ds.

    er-dh-:

    ai. ŕ̥dhak `besonders, abgesondert', árdha-ḥ `Teil, Seite, Hälfte', ardhá- `halb', n. `Teil, Hälfte';

    lit. ardaũ, -ýti `trennen, spalten' (Kaus., wie ksl. oriti) ; er̃dvas `weit, geräumig', lett. ā̀rdaws, ir̃dens `locker, mürbe', ḕrds `locker, bequem (geräumig'), ir̃dít, ir̃dinât `lockern, trennen', ḕržu, ḕrdu, ḕrst `trennen'.

    rē-dh-:

    aksl. rědъkъ `selten' (wohl stoßtonig, vgl. čech. řidký, sloven. rẹ́dǝk, trotz serb.-kroat. rȉjedkī, rîdkī);

    über ered- s. oben S. 329 f., über ereu- unter besonderem Artikel unten S. 337.

    Inwieweit die von Persson Beitr. 666, 773, 839 f. als Erweiterungen unseres *er(ǝ)- betrachteten Wurzeln rē-d- `scharren', rei-, reu- `aufreißen' ihr wirklich entstammen, ist fraglich; die bei *er(ǝ)- besonders ausgeprägte Bedeutung des lockern, undichten, auseinanderstehenden lassen sie ganz vermissen oder wenigstens nicht als herrschende Bedeutung erkennen.

References: WP. I 142 f., Trautmann 12 f.
Pages: 332-333
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 5 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
137064014067936
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov