Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "239" | Query method: Match substring
Total of 5 records
\data\ie\pokorny
Number: 376
Root: dhē-2
English meaning: to put, place
German meaning: `setzen, stellen, legen'
Derivatives: Nominalbildungen: -dhē-, dh-i-, -dh-o-; dhē-k-ā; dhē-li-, dhē-lo-; dhē-men-, dhē-mi-, dhǝ-mi-, dhō-mo-, dhǝ-mo-; dhe-dh-mo-; dhē-no-; dhē-tel-; dhē-tē̆r-, dhǝ-tē̆r-; dhē-to-, dhǝ-to-, dhē-tu-
Material: Ai. dádhāti, av. daδāiti `er setzt', apers. Impf. Sg. adadā `er hat eingerichtet', ai. Aor.á-dhā-m `ich setzte', Med. 3. Sg. á-dhita (= gr. ἔθετο) ; to-Partiz. ai. hitá- (-dhitá- in ved.Kompositis) `gesetzt' (= lat. con-ditus, ab-ditus, crēditus, wohl auch gr. θετός `gesetzt, bestimmt'), mit Vollstufe av. apers. dāta- (= lit. dė́tas `gesetzt', apr. sen-ditans Akk. Pl. f. `gefaltet', auch gr. θητόν βωμόν Hes., eig. `Aufgestelltes, Aufsatz'); Inf. ai. dhā́-tum (= lit. dė́tų Supin., aksl. dětь `zu setzen' : lat. [spät] conditus, -ūs m. `Gründung', Supin. -um, -ū, vgl. auch ai. dhā́tu-ḥ), m. `Bestandteil, Satz', av. vīδātu- n. `Begründung, feste Fügung'); i̯o-Präs. ai. dhāyatē `setzt für sich' (= lett. dêju, dêt `Eier legen', dẽju dẽt `zusammenlöten', aksl. dějǫ `lege', ačech. děju `tue, mache'); Perf. ai. dadhā́u, dadhimá, av. 3. Sg. daδa (: gr. τέθεμαι, lat. -didī, osk. prú-ffed, ahd. teta usw.).

    Arm. ed Aor. `er setzte' (= ai. á-dhāt; 1. Sg. edi, 2. Sg. edir), Präs. dnem `ich setze'(*dinem, idg. *dhē-no-, vgl. russ. dĕ́nu `setze, stelle, lege', skr. djènēm `tue, stelle, lege');

    phryg. εδαες `posuit' (*e-dhǝ-es-t? eher = hitt. da-a-iš);

    gr. τίθημι `setze' (Aor. ἔθηκα - s. unten -, ἔθεμεν, ἔθετο, Fut. θήσω, Partiz. θετός);

    messap. hi-pa-des ` posuit' (*ĝhi-po-dhēs-t, J. B. Hofmann KZ. 63, 267);

    lat. abdere `wegtun, verstecken, ἀποτιθέναι', con-dere `gründen, einlegen; bergen, bedecken' (dazu Cōnsus [*kom-d-to-] Gott des Ackerbaues), perdere `vernichten', crēdere `glauben, vertrauen' (s. u. *kered- `Herz'); über Einmischung von zu dare gehörigen Formen s. WH. I 362; Perf. condidī usw., osk. prú-ffed `posuit' (*-fefed).

    Mit einer k-Erw. lat. faciō, -ere, fecī (: ἔθηκα), factum `tun, machen', osk. fakiiad, umbr. fac̣ia `faciat', fakurent Fut. II `fecerint', praen. (Manios-Inschrift) FheFhaked `fecit', osk. fefacit Konj. Perf. `fecerit', fefacust Fut. II `fecerit';

    mit *fēk- umbr. feitu, fetu `facito':

    facilis `(tunlich) leicht', umbr. fac̣efele ds.; faciēs `Aussehen, Erscheinung, Antlitz', facinus, ponti-fex, arti-fex bene-ficus u. dgl.; zur Bed. von interficiō `töte' (`*lasse verschwinden') vgl. ai. antar-hita- `verschwunden'.

    Dieselbe k-Erw. außer in gr. ἔθηκα auch in θήκη `Behältnis', ai. dhā-ká-ḥ `Behälter' und phryg. αδ-δακετ `afficit', Med. αδ-δακετορ; ven. vhaχsɵo `fēcit' (*fak-s-to, das f wohl aus dem Ital.); hitt. dak-ki-eš-zi (dakkeszi) `macht, stellt hin' (: lat. facessō), dak-šu-ul (daksul) `freundlich' (: alat. facul); vielleicht toch. A tākā `ich wurde', B takāwā ds. (anders Pedersen Toch. 194);

    gall. dede `posuit'; vgl. lat. con-, ab-, crē-didī, ahd. teta `ich tat'; air. -tarti `gibt' (*to-ro-ad-dīt aus *dhē-t), Perf. do-rat (*to-ro-ad-dat aus *dhǝ-t), Thurneysen Gr. 35;

    ahd. tōm, tuom, as. tōn, ags. dōm `tue', Inf. ahd. tuon, as. ags. dōn (*dhō-m) `tun', Prät. ahd. teta `ich tat' (2. Sg. tāti, Pl. tātu-m; nach dem Typus got. sētum umgebildet), as. deda (2. Sg. dedōs, 3. Pl. dādun, dedun), ags. dyde < dudi (s. oben zu ai. dadhā́u); Part. Perf. Pass. ahd. gi-tān, ags. dōn `getan' aus *dhē-no- = aksl. o-děnъ `umgelegt, bekleidet';

    in der Endung des schwachen Präter. (got. salbō-dēdun usw.) pflegt man meist die Wurzel dhē- zu suchen, hingegen in got. kunþa `erkannte', das idg. -t- enthalten muß, eine andere Bildung anzunehmen. Vgl. Hirt, Idg. Gr. IV, 99, Sverdrup NTS. 2, 55 ff., Marstrander, NTS. 4, 424 f., Specht KZ. 62, 69 ff., Kretschmer Sbb. Wien, 225. Bd., 2. Abh., 6 f.

    lit. dė́ti `legen, stellen', Präs. 2. Pl. alt deste (*dhe-dh-te), Sg. demì, desie-s, dest(i) (vgl. Būga Kalba ir s. 158, 213), neugebildet dedù; lett. dêt (s. oben);

    aksl. děti `legen' (auch `sagen'), Präs. deždǫ (*dedi̯ō) und dějǫ (s. oben); dějǫ, dějati `legen, verrichten'; -va-Iterativ aksl. o-děvati `(umtun), bekleiden', russ. děvátь `hinlegen, tun, setzen';

    dazu wohl lit. dėviù, dėvė́ti `Kleider anhaben'; ein formantisches auch in gr. *θοακος und (assim.) *θαακος, vgl. θοάζω `sitze', ion. θω̃κος (hom. θόωκος für θό[]ακος geschrieben) `Sitz', θάβακον θα̃κον ἤ θρόνον Hes., att. auch θα̃κος ds., hom. θαάσσω `sitze', att. poet. θά̄σσω ds. (s. zur gr. Gruppe Bechtel Lexil. 161 f., Boisacq 335); vgl. auch thrak. -dava `Siedlung' aus *dhēu̯ā oder *dhǝu̯ā; wohl Umbildung nach dem Nebeneinander *-: *dou- `geben';

    hitt. da-a-i (dāi) `setzt, legt', 1. Sg. te-eḫ-ḫi (tehhi), 3. Pl. ti-an-zi (Pedersen Hitt. 91, 112 f., 166), Prät. 3. Sg. da-a-iš; vielleicht auch dak-ki-eš-zi (s. oben);

    toch. A -, täs-, tas-, B tes- `legen' (*dhē-s- Pedersen Toch. 186 f.);

    lyk. ta- `legen' (Pedersen. Lyk. und Hitt. 30 f.).

    Wurzelnomina (in Zusammensetzungen): z. B. ai. vayō-dhā́-ḥ `Lebenskraft verleihend', saṁ-dhā́ f. `Übereinkunft, Versprechen' (: lit. arklì-dė `Pferdestall'), saṁ-dh-á-m `Vereinigung' (: lit. sam-das), ratna-dh-á-ḥ `Schätze verleihend', ni-dh-- m. `Behälter, Schatz', sam-dh-í-ḥ m. `Vereinigung, Bündnis, Sandhi', av. gao-δi- `Milchbehälter'; lit. samdas `Miete, Pacht', iñdas `Gefäß', nuodaĩ `Gift', (alt) núodžia `Schuld, Vergehen', pãdis `der Henne unterlegtes Ei', apr. umnode `Backhaus', lit. pelùdė, lett. pelude `Spreubehälter', aksl. obь-do n. `θησαυρός', sǫ-dъ `κρίσις, κρι̃μα'; vgl. Berneker 193 ff., Trautmann 47 f.; ob so auch aisl. oddr, ags. ord, ahd. ort `Spitze' als *ud-dho-s `emporgerichtet'?

    Nominalbildungen:

    Ai. dhā́tar- m. `Anstifter, Gründer', dhātár- `Schöpfer' (vgl. auch aksl. dětelь `Täter'), gr. θετήρ, lat. con-ditor `Gründer, Stifter';

    vgl. *dhǝ-tlo- in air. dāl, acymr. datl, ncymr. dadl, abret. dadl `Versammlung', nbret. dael `contestation, querelle' (vgl. zur Bed. phryg. δουμος);

    *dhǝ-ti- in ai. -dhiti-ḥ f. `das Stellen', dēvá-hiti-ḥ `Göttersatzung', gr. θέσις f. `Satzung, Ordnung', lat. con-diti-ō f. `Gründung'; *dhē-ti-s in av. ni-δāiti- f. `das Niederlegen, Ablegen, Verbergen', got. gadēds `Tat, Lage', aisl. dāð `Tüchtigkeit, Tat', ags. dǣd, ahd. tāt `Tat', lit. dė́tis `Last', Pl. dė́tys `Lege des Huhns, der Gans', aksl. blago-dětъ `χάρις, Gnade, Dank'; *dhǝ-t- im thrak. ON Δάτος, alb. dhatë (*dhǝ-tā) `Stätte'; *dhō-t- in av. dami-dā-t `der die Kreatur erschafft', lat. sacer-dōs `Priester' (*sacro-dhōt-s).

    Ai. dhāna-m `Behälter', el. συνθη̃ναι (?) `Vertrag', ahd. Partiz. gitān, ags. dōn `getan', aksl. o-děnъ `(umgetan), bekleidet'; ai. dhána-m `Einsatz, Preis im Wettkampf usw.', nidhánam `das Sichfestsetzen, Aufenthalt usw.', gōdhana-m `Rinderbesitz', av. gao-δana- n. `Milchgefäß'.

    Ai. dhā́man- n. `Satzung, Gesetz, Wohnstätte, Schar usw.', av. dāman-, dąman- n. `Stätte, Geschöpf', gr. ἀνά-θημα `das Aufgestellte, Weihgeschenk', ἐπί-θημα `das Daraufgestellte oder-gesetzte: Deckel; Bildsäule auf einem Grabe', θημών m. `Haufe'; εὐθήμων `wohl in Ordnung haltend'; thrak. Pflanzenname κοα-δάμα ποταμογείτων (Dioskor.) aus *kʷa-dhēmn̥ `Wassersiedlung', ON Uscu-dama; sekundär (nach θέσις) gr. θέμα n. `hinterlegtes Geld, aufgestellte Behauptung, Satz;Stammform (Gramm.)', vgl. auch Inf. θέμεναι; av. dāmi- f. `Schöpfung', Adj. (auch fem.) `schaffend, Schöpfer'; gr. θέμις, Gen. ursprüngl. θέμιστος `*die fest und unverbrüchlich stehende' als Göttinname, dann `Recht, Gesetz, Sitte', θέμεθλα Pl. `die Grundlagen eines Gebäudes; das Tiefste, Innerste', θεμέλιοι λίθοι `die Grundsteine', hom. θεμείλια (ει metr. Dehnung) `Grundlage, Grund';

    tiefstufig: θαμά `*in Haufen; häufig, oft', θαμινός `häufig, gehäuft', hom. θαμέες, femin. θαμειαί Pl. `gehäuft, dicht gedrängt' (von *θαμύς), θάμνος `Dickicht, Gebüsch, Strauch'; auf ein *dhǝ-mo- `Niederlassung, Wohnstätte' (vgl. θαιμός οἰκία, σπόρος, φυτεία Hes. [*dhǝmi̯o-], auch ai. dhāman- `Wohnstätte') oder `Haufe, Schar (der Diener)' bezieht man vielleicht mit Recht auch lat. famulus `Diener', familia `Hausgenossenschaft', osk. famel `famulus', famelo `familia', umbr. fameřias `familia';

    ō-stufig gr. θωμός `Haufe, Schober'; phryg. δουμος `σύνοδος, σύγκλητος, συμβίωσις', lat. ab-dōmen `Unterleib' als `pars abdita', vgl. ahd. intuoma `exta' (wäre lat. *indōmen), mnd. ingedōme, bayr. ingetum ds., got. dōms m. `Urteil, Ruhm' (dōmjan `urteilen'; aus dem Germ. russ. dúma `Gedanke, Sorge; Ratsversammlung' usw., s. Berneker 237), ags. dōm `Meinung, Sinn, Urteil, Gericht', ahd. tuom `Urteil, Tat, Sitte, Zustand', lit. domė̃, domesỹs `Aufmerksamkeit, Richten des Gedankens und Willens auf etwas', auch lit. dėmė̃ `Mal, Zustand; ausgedachter Grund' usw., dėmė́tis = domė́tis `sich merken, die Aufmerksamkeit worauf richten'.

    Aisl. dǣll `facilis' (*dhē-li-s); vgl. urnord. dalidun `sie machten' (Prät. von germ. *dēlian), lit. pa-dėlỹs `der Henne unterlegtes Ei', priedėlė̃, príedėlis `Beilage', abg. dĕlo n. `Werk', wozu (s. Berneker 195 f., Trautmann 48) aksl. dělja, děljьma m. Gen. `wegen', lit. dė̃l, del̃, dė̃liai, lett. dẽl' mit Gen. `wegen, um willen'.

    An vereinzelten Bildungen vgl. noch gr. τεθμός (Pind.), θεθμός (lak. usw.), θεσμός (att.) `Satzung' nach Thurneysen (KZ. 51, 57) zu air. dedm, cymr. deddf (*dhe-dh-) ds. (anders Schwyzer Gr. Gr. I 49212); θωή, att. θωά: `Strafe'. Sehr unsicher wird auf eine s-Erw. bezogen aisl. des (*dasjō) `Heustock, Heudieme' (Lw. aus dem Air.?), air. dais (*dasti-) `Haufen, Heudieme', womit E. Lewy (KZ. 52, 310) vielmehr osset. dasun `aufhäufen' vergleicht.

References: WP. I 826 ff., WH. I 266, 362 f., 439 ff., 863, Trautmann 47 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 492, 686, 722, 725, 741, Pedersen Hitt. 141 ff., 192.
Pages: 235-239
PIE database: PIE database
Number: 377
Root: dhē-3, dhǝ-
English meaning: to disappear
German meaning: `hinschwinden'?
Material: Lat. famēs f. `Hunger', ad fatim, affatim `ad lassitudinem, zur Genüge', fatīgō `hetze ab, ermüde', fatīscō, -or `gehe auseinander; ermatte'; air. ded- (Präs. ru-deda, Fut. Plur. dedait, Prät. con-ro-deda) `evanescere, tabescere'; ags. demm `Schaden' (*dhǝ-mi-s);

    mit -s anord. dāsi `träge' (germ. *dā̆s-), mhd. dǣsic `still, verschlossen, dumm', ablautend norw. dial. dase `schlappe Person', dän. dase `faul sein'; anord. dǣsa(sk) `verschmachten, verkommen', dasask `verkommen, schlechter werden'; mengl. dasen `betäuben' (engl. daze), dasewen `dunkel sein'.

    In allen Gliedern etwas zweifelhafte Verbindung. Über air. de-d(a). vgl. Pedersen KG. II 504 f.(von einem Perf. *dhe-dou̯e aus zu got. diwans `sterblich'? s. dheu- `hinschwinden', wo auch über air. dīth, arm. di). Die germ. Sippe endlich erinnert z. T. an die unter *dheu̯es- `stieben' besprochene von ndd. dösig und könnte nicht bloß in der s-Erw., sondern auch in der Bed. sich z. T.nach dieser gerichtet haben; immerhin ist mit einer alten Verwandtschaft von anord. dǟesask usw und ir. -deda zu rechnen.

References: WP. I 829, WH. I 451.
Pages: 239
Number: 378
Root: dheb-
English meaning: fat, heavy
German meaning: `dick, fest, gedrungen'
Material: Ahd. tapfar `gravis, gravidus; schwer, gewichtig', mhd. tapfer `fest, gedrungen, voll, gewichtig, bedeutend', spät `tapfer (fest im Kampfe)', ahd. tapfare `mole', tapfarī f. `moles', mnd. dapper `schwer, gewichtig, gewaltig', ndl. dapper `tapfer; viel', norw. daper `trächtig', anord. dapr `schwer, schwermütig, düster, traurig'.

    Vielleicht an. dammr, nhd. Damm, mhd. tam ds., got. faúrdammjan `verdämmen, hindern', als dhobmó- hierher?

    Aksl. debelъ `dick', russ. mdartl. debëlyj `wohlbeleibt, stark, fest', abl. dobólyj `stark, kräftig' (usw., s. Berneker 182); apr. debīkan `groß'; vielleicht auch lett. dabl'š u. dàbls `üppig', dabl'i audzis `üppig gewachsen', dabl'îgs `üppig' (Berneker aaO.; nach Mühlenbach-Endzelin I 428 sind jedoch die lett. Wörter wahrscheinlich mit aksl. dobrъ zu verbinden);

    toch. A tsopats `groß', tāppo `Mut', tpär `hoch', B tappre, täpr- ds., Pedersen Toch. 243, Toch. Sprachg. 23, 27, 29, Van Windekens Lex. 135, 148. Zweifelhaft.

References: WP. I 850, WH. I 437.
Pages: 239
PIE database: PIE database
Number: 580
Root: ĝers-
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen; auch von Zweigen und Buschwerk'
Derivatives: ĝers(i̯)o-m `Geflochtenes'
Material: Arm. caṙ `Baum', Pl. `Gestrüpp' (*ĝr̥so-); caṙay (*gr̥-āti-) `Diener, Knecht'; cuṙ `schief, krumm' (*ĝorsos);

    gr. γέρρον n. `geflochtener Schild, Wagenkorb' usw., auch `Penis' (`*Rute') (*γερσι̯ον); lat. gerra `Rutengeflecht', Pl. gerrae `Possen' ist gr. Lw.; tiefstufig γάρρα ῥάβδος und γάρσανα φρύγανα. Κρη̃τες Hes.;

    aus dem Gr. γέρδιος stammt lat. gerdius `Weber';

    cymr. gyrr m. `Treiben, Viehtreiben' (*ĝersi̯o-), davon gyrru ds.?;

    anord. kjarr n., kjǫrr m. (*kerza-, kerzu-) `Gebüsch, Gesträuch', schwed. dial. kars, karse m. `Korb aus Weidenruten, kleiner Sack, Netzsack', anord. kass(i) m. (*kars-) `Weidenkorb, Rückenkorb', schwed. kärsa f. `Fischkorb, Netzsack', norw. kjessa `Korb, Bastgeflecht' (*karsi̯ōn).

    Dazu wohl mhd. kerren `kehren, wenden' (*karzjan) = ags. cierran `wenden, in eine bestimmte Lage bringen, intr. sich wenden', becierran `drehen', cierr m. (*karzi-) `Zeit, Mal, Geschäft'.

References: WP. I 609 f., WH. I 594, 596, Loth RC 40, 375 f.
Pages: 392-393
PIE database: PIE database
Number: 1722
Root: (s)kel-1
English meaning: to cut
German meaning: `schneiden'
General comments: nicht zuverlässig von kel- `schlagen' und kel- `stechen' (oben S. 545 f.) zu trennen.
Derivatives: kolā `Teilchen'; skēlā `Abgeschnittenes' ('Hirnschale'), skoli̯ā `Abgespaltenes', skol-mā `Schwert', (s)kōlo- `Spieß'
Material: Ai. kalā́ `kleiner Teil' (: serb. pro-kola `Teil eines gespaltenen Ganzen', das zunächst zu aksl. koljǫ `steche' und `spalte', oben S. 546);

    arm. čelk`em `spalte, zerschlage'; wohl auch k`eli `Steuerruder' (Bed. wie in ags. helma, s. unten); auf anl. sk̂- (mit sonst nirgends wiederkehrendem Palatal) wiese c̣elum `spalte';

    gr. σκάλλω `scharre, hacke, grabe', σκαλίς `Hacke, Karst'; σχαλίς `hölzerne Gabel alsStütze aufgerichteter Jagdnetze' (unter Einfluß von σχάζω `ritze, schlitze auf', σχάσμα `Einschnitt'); σκαλμός `Pflock, Ruderdolle' (vgl. thrak. σκάλμη, ahd. scalm, ags. helma, osorb. čoɫm, lit. kélmas); σκύλλω `schinde, zerreiße, plage' (*skoli̯ō), κο-σκυλ-μάτια `Lederschnitzel, Abfall von Leder', σκω̃λος `Spitzpfahl' (vgl. lit. kuõlas `Pfahl'; mit ŏ: aksl. kolъ `Pflock' oben S. 546); vielleicht ist auch κωλύω `hemme, hindre' von einem *κω̃λος `Pflock' abgeleitet (`anpflöcken'), der Ausgang -ύω nach dem begriffl. Gegensatz λύω?; σκόλυθρον `Schemel', σκολύπτειν `verstümmeln, beschneiden' Hes., ἀποσκολύπτω `kastriere'; auf eine Bed. `von der Haut sich abspaltende Schuppe' geht zurück κελεφός `Aussätziger' (vgl. mengl.scalle `Grind', nengl. scall (nord. Lw.), schwed. skål `Ausschlag am Munde');

    thrak. σκάλμη `Schwert, Messer' (*skolmā);

    alb. halë `Schuppe, Gräte, Splitter, Bart der Ähren' (*skoli̯ā = got. skalja); holë `dünn, fein, zart'; f. `Zartheit' (*skēl-); hel `Pfrieme, Ahle', hele `Bratspieß, Spieß, Lanze' (= σκω̃λος); vielleicht shtel' `öffne, mache glänzend, scharf, stecke Feuer an, entzünde' (lit. skìlti ebenfalls `Feuer anschlagen');

    lat. siliqua `Hülsenfruchtschote' (wovon silicia `foenum graecum, Bockshorn'), diss. aus *sciliqua, älter *sceliquā: aksl. skolьka `ostreum'; lat. silex, -icis `Kiesel' diss. aus *scilec- älter scelic-; vgl. mir. sce(i)llec `Fels' (Endung nach air. carraic `Felsen');

    ohne anl. s- vielleicht hierher: lat. culter, -trī `Messer' (*kel-tro-s, *kol-tro-s oder*kḷ-tros); celtis f. `Meißel' existiert nicht, s. Niedermann, Mus. Helv. 2, 123 f.;

    cymr. chwalu `zerstreuen', corn. scullye, sculye, bret. skuĺa ds.;

    mir. scoilt, scailt `Spalte', scoiltim `ich spalte', brit. mit Umstellung von sk- zu ks- (hw-): cymr. hollt `Spalte', corn. felǯa (Umlaut) `spalten', bret. faouta ds.; mir. sceillec `Fels' (s. oben); vielleicht mir. scellān `Same, Kern';

    air. colainn `Fleisch', cymr. celain `Leiche' (*kolanī); cymr. caill, Pl. ceilliau `Hode(n)', bret. kell ds.; gall. callio-marcus `Huflattich' aus älter *callio marcī `testiculus equi'; vgl. gall. ebulcalium (aus *epālo-callion) neben epo-calium (*epo-callion) `ungula caballina';

    got. skilja `Fleischer'; aisl. skilja `trennen, unterscheiden, (ent)scheiden', skil n. (i nach skilja) `Unterschied, Entscheidung, Bescheid', skila `(ent)scheiden'; ndl. verschillend `verschieden' (*skiljand); mnd. schelen `trennen, unterscheiden' (schele `Unterschied, Mangel, Grenze') = ags. scielian `teilen, entfernen' (*skelōn);

    got. skildus `Schild', aisl. skjǫldr m. (daraus mir. scell), ags. scield, as. scild, ahd. scilt ds. (-tu-St. neben lit. skìltis `abgeschnittene Scheibe'); dazu got. skillings, ahd. usw. scilling `kleine Münze, Schilling' aus skildu-lings;

    got. skalja `Ziegel', aisl. skel f. `Schale', ags. sciell f. `Hülse, Muschelschale', mnd. schelle f. `Schale, Fischschuppe'; ahd. scā̆la `Hülse, Schale', mhd. schale auch `Steinplatte', ags. scealu `Hülse, Schale'; ahd. fuaz-skal `hölzerner Pflock als Verschluß für den Fuß', nhd. Schelle `manica, compes, numella', Hand-, Fußschelle;

    aisl. skjall n. `Häutchen', ags. sceallan m. Pl. `Hoden', afries. skall ds. (: cymr. caill); aisl. skalli m. `Kahlkopf', als `abgeschnittene Hirnschale'; auch norw. schwed. skalle; ablaut. schwed. skulle `Hirnschale, Schädel', älter schwed. skolla `dünne Platte', ahd. scollo m., scolla f. `Scholle';

    mit Dehnstufe *skēl- (vgl. alb. holë): aisl. skāla f. `Trinkschale, Wagschale', ahd. as. scāla `Schale';

    as. skola, ags. scolu `Abteilung, Schar';

    ohne anlaut. s-: got. hallus m. `Fels' (*kol-nu-), aisl. hallr m. `Stein, Fels', hella f. ds., finn. Lw. kallio ds., (*hallj[ōn]). aisl. hellir `Berghöhle', schweiz. Hell `Steinplatte' usw.; s. oben S. 544;

    aisl. hold n. `Fleisch', ags. hold n. `Leichnam', ags. holdian `aufschneiden', hyldan `die Haut abziehen', aisl. hylda `aufschneiden' (beruhen auf einem Partiz. *kl̥-tó-m);

    ahd. scultirra, ags. sculdor `Schulter' (*skḷ-dhrā `Schulterblatt als Schaufel, als Grabwerkzeug');

    mit Formans -mo- und den Bed. `Schneidewerkzeug; geschnittenes Holz; ausgehöhlter Einbaum, Kahn': aisl. skǫlm f. `Zinke einer Gabel, Schote', Pl. `Schere', nd. ostfries ndl. schalm `dünnes Brett', aisl. skalma-trē `gespaltener Baum', ahd. scalm `navis'; auch wohl ahd. scalmo `Pest, Seuche, Leichnam'; mhd. schalm(e) ds.; dazu skelmo `Todeswürdiger' (*skalmian-), mhd. mnd. schelm(e) `Bösewicht'; vgl. alb. helm `Trauer, Gift'; ohne anlaut. s-: ags. helma, engl. helm `Griff des Steuerruders, Steuer', mhd. halm(e), helm `Axtstiel', ahd. helmo, halmo `Ruderpinne', ndl. helmstock ds., mnd. holm `Querbalken, Jochträger', aisl. hjǫlm f. `Steuer', hjalm-vǫlr `Ruderpinne';

    *skol-dhā `(abgeschnittene) Stange' ist wohl die Grundlage von ahd. scalta `Stoßstange, Bootshaken', scaltan `mit einer Stange schieben', nhd. schalten auch `einschalten (= dazwischen hineinstoßen)' und übertr. `walten', dial. auch `spalten', as. skaldan `ein Fahrzeug vorwärts schieben', mhd. schalte, aisl. skalda `Fähre', mhd. schalter, schelter `Riegel', nhd. Schalter `Schiebfenster, Stange, Bootshaken';

    mit Formans -go-: mnd. schalk `Sparrenstütze' ostfries. schalk `Holzklötzchen als Unterlage', bair. schalken `zerspalten'; schwed. skulk `abgesägter Stumpf';

    lit. skeliù, skélti `spalten' (der Akzent nach skílti?), skilù, skílti `sich spalten'; `Feuer schlagen' (Intonation der schweren Basis, wie kélnės); skalà `Holzspan, Lichtspan', Iterat. skéldėti `platzen, bersten'; lett. šḱel̂t `spalten', šḱēlêt ds., šḱēle `abgeschnittenes Stück', usw.; über lit. kélmas s. oben S. 546;

    aksl. skala `Fels, Stein' (die Bed. `Schale' durch Entlehnung aus ahd. scāla ds.), sloven. skála `assula tenuis; Lichtspan', russ. skalina `abgelöste Birkenrinde'; skolьka `Muschelschale' (s. oben lat. siliqua), russ. ščelь `Spalte', sloven. ščalja `Splitter', poln. skalić się `sichspalten, bersten';

    hitt. iškallāi- `zerreissen, aufschlitzen'.

    Wurzelerweiterung skel(e)-p-:

    vielleicht in ai. kálpatē `wird geordnet, wird zuteil', kalpáyati `ordnet an', kl̥ptá `fertig, gerüstet' = av. hu-kǝrǝpta- `schöngeformt', das jedoch auch zu kǝhrp- `Gestalt' (oben S. 620) gehören könnte;

    gr. σκάλοψ `Maulwurf' (als `Gräber'); σκόλοψ m. `Spitzpfahl';

    lat. scalpō, -ere `kratzen, ritzen, scharren, mit spitzem Werkzeug schneiden, meißeln' (scalprum, scalper `scharfes Werkzeug zum Schneiden, Meißeln'), sculpō, -ere (ursprüngl. in Kompositis aus scalpō) ds.;

    ahd. scelifa, mhd. nhd. dial. schelfe `häutige Schale', mnd. schelver `abgeblättertes Stück', schulvern `abblättern'; aisl. skjǫlf `Bank', ags. scielfe `Flur, Stockwerk, Bretterverschlag', scielf m. `Felsspitze', mnd. schelf `Brettgerüst, Regal';

    ohne s: got. halbs, aisl. halfr, ags. healf, as. half, ahd. nhd. halb (eig. `geteilt'); ags. hielfe `Griff, Schaft' (engl. helve), ahd. mhd. halb `Handhabe', nhd. dial. halb, helb `Stiel'; ahd. halftra `Zaum', ags. hælftre `Halfter', (aus *`Handhabe');

    lit. kálpa `Querholz am Schlitten', kìlpa `Steigbügel, Schlinge', kìlpinis `Armbrust', apr. kalpus `Rungenstock';

    lit. sklempiù, sklem̃pti `glatt behauen, polieren'.

    Wurzelerweiterung skel(e)-b-:

    aisl. skalpr `Schiff', dän. dial. skalp `Samenschote, Hülse', mnd. schulpe, scholpe `Muschel, Schuppe', dän. skulp, skulpe `Schote, Fruchtbalg', norw. skolp `Schote, Hülse', engl. skalp (nord. Lw.) `Schädel, Hirnschale', aisl. skelpa f. `Grimasse', skolpr `Hohlmeißel'; aksl. sklabiti sę `den Mund aufmachen, lächeln', čech. škleb `Zähnefletschen';

    i-Erweiterung: sklei-, sklei-d-, sklei-k-, sklei-p-:

    aisl. slīta `zerreißen, zerstören, verbringen' (slitna intr. `rumpi'), ags. slītan `zerreißen', as. slītan `schleißen, spalten', ahd. slīzan `spalten, reißen, aufbrauchen', nhd.verschleißen, schleißen, aisl. slit `Schlitz, Riß, Abnützung', ags. geslit `das Bersten', ahd. sliz, nhd. Schlitz, mhd. sleize, nhd. Schleiße `Leuchtspan'; aisl. slīðrar f. Pl., slīðrn. Pl. `Schwert- oder Messerscheide' als *s(k)lei-tro-, -trā- von der unerweit. Wzf. sklei-;

    lit. skleidžiù, skleĩsti, lett. skliêst `ausbreiten, umblättern', lit. sklaidaũ, -ýti `hin und her blättern', refl. `sich zerstreuen', iš-sklaidýti `zerstreuen, vertreiben', sklį̃sti `auseinanderfließen'; lit. sklaidùs `zerstreut', lett. sklaidis `ein Herumtreiber, Taugenichts'; ohne anlaut. s-: klaîdît `sich herumtreiben', klîstu, klîdu, klîst `irren', lit. klýstu, klýdau, klýsti `sich verirren' (ohne d: lit. klajóju, -óti `herumirren', lett. klaijât, -uôt ds. eineursprüngl. versch. Sippe?); apr. sclait, schlāit, schklait `sondern; ohne', schklāits Adv. `sonderlich, besonders; sonst', Adj. `schlicht, einfach';

    ags. slīfan `spleißen', engl. slive, ags. to-slǣfan `spalten', mnd. slēf, norw. sleiv `großer Löffel'.

References: WP. II 590 f., WH. I 165, II 536 f., Trautmann 264.
Pages: 923-927
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 5 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
30339015539534
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov