Eine analoge g-Erw. von einer i-Basis bhrei- könnte allenfalls vorliegen in norw. brikja `hoch emporragen, prangen, glänzen', brik `eine große, den Kopf hoch tragende Frau', briken `frisch, lebhaft; prächtig, glänzend, angenehm', brikna `Herrlichkeit, Glanz, Freude' (Wood KZ. 45, 66), wenn nicht etwa `glänzen, hervorleuchten' die Grundlage dieser Bedd. ist.
Ein bhrēi-k- vermutlich in gr. φρί̄ξ, -κός `das Schauern, Aufschaudern, Starren', φρί̄σσω, -ττω, πέφρῑκα `emporstarren; schauern'; cymr. bret. brig `Gipfel' (*bhrīko-).
Thrak. (?) βριλών `Barbier'.
Lat. friō, -āre `zerreiben, zerbröckeln', fricō, -āre `reiben, abreiben' (von einem *fri-co-s `reibend, schabend'), refrīva faba `geschrotete Bohne', frīvolus (aus *frī-vo-s `zerrieben'), `zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig'.
Mit frīvolus zu vergleichen ist cymr. briw `zerbrochen; Wunde'; briwo `zerbrechen, schädigen';
mit s-Erweiterung hierher gall.-lat. brīsāre `frangere', frz. briser usw. gallorom. *briscāre `gerinnen', schweiz. bretschi ds. (Wartburg), air. brissid `bricht' (vom Partiz. Pert. *bristo-), mir. bress f. `Lärm, Kampf', breissem ds., air. PN Bres-(u)al (*bristo-u̯alos), corn. mbret. bresel `Streit', bret. bresa `streiten', mir. brise `zerbrechlich', br. bresk ds.; vgl. die Parallelbildungen unter bhreus-2.
Hierzu wohl auch cymr. brwydr `Kampf', air. briathar `Wort' als *bhrei-trā `Streit, Wortstreit' (zu cymr. brwyd `zerrissen, durchlöhert'), vgl. lit. bárti `schelten', refl. `sich zanken', aksl. brati `kämpfen', s. bher-2.
Hierher vermutlich mndl. brīne, nndl. brijn, mengl. brīne, nengl. brine `Salzwasser, Salzlake' (vom scharfen Geschmack wie z. T. slav. bridъ).
Aksl. britva `Rasiermesser', russ.-ksl. briju, briti `scheren', bričь `Rasiermesser'; aksl. bridъ `δριμύς', russ.-mdartl. bridkój `scharf, kalt', skr. bridak `scharf, sauer'; aksl.brъselije `Scherben', russ.-ksl. brъselije, brъselъ `Scherbe' (urslav. also wahrscheinlich* brъselъ) als *bhri-d-selo-.
ĝ-Erw. bhrei-ĝ- vermutlich in lit. brė́žiu, brė́šti `kratzen', Iter. braiž-, -ýti ds., und aisl. brīk f. `Brett, niedrige Bretterwand, niedrige Band'; vgl. die mit *bhrei-ĝ- parallele ĝ-Erw. der einf. Wz. bher- in lett. beriu, berzu, berẑt `reiben, scheuern' und gr. φοργάνη ἡἀραιότης Неs. und die auf eine k-Erw. *bhrei-k- zurückführbare gr. φρίκες χάρακες Неs.; brė́šti nicht besser mit idg. b- zu ags. prica `Punkt', mnd. pricken, mhd. pfrecken `stechen' usw., neben welcher mit anderem Wzlausl. norw. mdartl. prisa `stechen, reizen', preima, preina `necken, reizen' usw. (über Alter und Herkunft dieser germ. Worte steht nichts fest).
lit. kráuju, króviau, kráuti `aufeinanderlegen, häufen, packen, laden'; lett. kŕaũnu (kŕauju), kŕãvu, kŕaũt `häufen'; Iter. lit. kráustyti, lett. kŕaũstît `häufen', kravât `zusammenraffen', krauja, kŕava, kŕuva `Steinhaufen'; lit. krūvà (Akk. krũva) `Haufe', kriáutė, kráutė `Bodenraum';
abg. krovъ `Dach' (*krǝu̯o-), ablaut. kryjǫ, kryti `decken, hüllen, verbergen' usw.;
mit s-Erweiterung:
russ. krýša `Dach', serb. krîšom Adv. `heimlich' (usw., ebenso:)
aisl. hreysar Pl. f., hreysi n., neben norw. rūsa, ndd. rūse `Haufe'; aisl. hraun n. `Steinhaufen, steinerner Grund'.
Auf krā[u]- beruht vielleicht lett. krãju, krât `sammeln, häufen', abg. (mit präsensbildendem d) kradǫ, krasti `stehlen'.
Labialerweiterung (-bh-): gr. κρύπτω `verberge', κρυφη̃ `heimlich' u. dgl., κρύβδην ds.;
mit p-Erw. (vgl. oben κρύπτω) lett. krâpju, krâpu, krâpt `stehlen, betrügen', lit. krópti `stehlen'; über got. hrōt und ags. hrōf `Dach' s. unter kred- und k̂rapo-, auch Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. II 269; toch. В kraup-, В krop- `sammeln'; vgl. auch k̂lep-;
für aisl. hraukr, ir. cruach `Haufe' u. dgl., die an sich einer k-Erweiterung unserer Wz. entstammen könnten, s. eine andere Deutung unter sker-, skereu- `drehen'. Im selben Sinne zweifelhaft ist anord. skrūf n. `aufgestapelter Haufe', skrūfr m. `Schopf', norw. dial. skrauv `Schaumgipfel', usw. (hätten bewegliches s-).
Dentalerweiterungen scheinen: aisl. hrauð f. poet. `Brünne', ags. hréad f. `Schmuck'; aisl. hrjōða `decken, schmücken', ags. hréodan ds. (vgl. lit. kráudinu `lasse laden?') neben hyrst m. `Schmuck, Rüstung', ahd. hrust m. ds., ahd. (h)rusten `rüsten'.
mir. lían (*lei-no-) `sanft'; léine f. `Hemd' (`*weiches Untergewand');
mhd. lī̆n `lau, matt', ahd. Lino PN, nld. lenig `geschmeidig', aisl. linr `zart, weich, schwach'; lina `lindern, nachlassen';
got. af-linnan `ablassen, fortgehen', aisl. linna `aufhören lassen, hemmen', ags. linnan `aufhören', ahd. bi-linnan `weichen, aufhören', mit -nn- aus -nu̯-;
aisl. lǣ n. (*laiwa-) `Schade, Unglück, Betrug', ahd. Gen. lēwes `leider', ags. lǣw `Verstümmelung'; ags. as. lēf `schwach' (*lēi-bho-);
aus dem Nebeneinander von got.-nord. lit- (in got. leitils `klein, wenig', aisl. lítill ds., afries. lītik, bair. dünn-leizig, aisl. Adverb lítt `wenig, schlecht') und westgerm. lut- (in asächs. luttil, ahd. luzzil, liuzil `klein', ags. lȳtel ds.) ergibt sich, daß lei- aus *el-ei-, daneben leu- aus *el-eu- entstanden sein müssen;
lit. leĩlas `dünn, schlank' (aus *leĩras, zu gr. λειρός), lett. liẽls `groß' (`*schlank'), mit anderen Suffixen lit. leĩnas, leĩtas `schlank', ablaut. láinas ds.; líebas `mager, dünn', ablaut. láibas `zart, dünn, schlank';
ksl. liběvъ, libavь, libivъ `mager', serb. linjati `schwinden', linjati se `mausern', Denomin. von *lein- (: lit. leĩnas), slov. liliti `häuten' (: lit. leilė́ti `mager werden'), leviti se `sich häuten' (: lit. láibinti `dünner machen');
toch. A lalaṃsk-, В lalaṃske `zart'.
b. s-Erweiterung leis-, lois- in:
gr. λιαρός `milde, lind' (*lisero-s), λοι̃σθος `der zurückbleibende, hinterste, letzte', λοίσθιος ds., vielleicht aus *λοιhιστος, Superlativ zu *λοιhις
= germ. *laisiz `weniger, minder', ags. lǣs, nengl. less, as. lēs ds., Kompar. ags. lǣssa (*laisiza), afries. lessa, Superl. ags. lǣst und lǣrest, engl. least, afries. lērest und lēst, zu krimgot. lista `wenig'; ahd. līso Adv. `leniter', mhd. Adj. und Adv. līse, nhd. leise; ags.ge-līsian `schlüpfen, gleiten';
lit. líesas, lett. líess `mager'; lit. líesti und lýsti `mager werden', lett. líest ds.
B. Ableitung u̯ērā: germ. *wēra `Vertrag, Gelübde, Bündnis' im aisl. GN Vār `Göttin der Treuschwüre', Pl. vārar `Treuegelübde', ags. wǣr f. `Vertrag, Treue, Schutz', ahd. wāra ds., mnd. wāre `Vertrag, Friede'; aksl. f. `Glaube'.
C. Komposita auf -u̯ēro-s, -uēri-s, formal wie gr. ἐρίηρoς, βρίηρος: lat. se-vērus `ohne Freundlichkeit', d. i. `streng', davon assevērāre `versichern', persevērāre `beharren'; Gegenstück gall. PN Co-vīrus, cymr. cywir `recht, treu'; *u̯ēri-s in got. alla-werei `schlichte Güte', aisl. ǫlvǣrr `freundlich, gastlich', ags. eal-werlic `benigne', ahd. alauuari, mhd. alwære `schlicht, einfältig, albern', ahd. zur-wāri `verdächtig' = got. *tuzwērs (tuzwērjan `zweifeln'), *unwērs(un-wērjan `unwillig sein'), ahd. miti-wāri `sanft'.
D. Adjektiv u̯ēro-s `wahr': lat. vērus, air. fīr, cymr. gwir; as. ahd. wār, nhd. wahr.
E. Verbalableitungen: gr. ἑορτή (*εορτά̄) `Feier, Fest', äol. ἔροτις ds. (*εροτις? eher angeglichen an ἐροτός, hom. ἐρατός `lieblich'); ἔρανος ds.;
ahd. werēn, giweren, giwerōn, nhd. gewähren, as. waron `leisten'.
Hierher wahrscheinlich auch germ. werðuz (= idg. *u̯ertú-) in aisl. verþr (Dat. Sg. virþe neben häufigerem verþe) `Mahlzeit', got. wairdus `ξένος', as. werd, ahd. Wirt `Hausherr, Eheherr, Wirt', afries. hus-werda `Hauswirt, Hausherr'.
baltoslav. *u̯ēu̯er- und *u̯āu̯er- *u̯aiu̯er- f. `Eichhörnchen' in lit. vaiverìs (vaivaras, vaivarys) `Männchen vom Iltis oder Marder', vaiverė̃, voverė̃ `Eichhorn'; lett. vãvere, vāveris ds.; apr.weware ds.; aruss. věverica, nslov. vẹ́verica `Eichhorn', klr. vyvirka, čech. veverka, bulg. ververica ds.;
unredupliziert im 2. Gliede von ags. āc-weorna, aschwed. ēkorne, ahd. eihhurno, eihhorn usw. `Eichhorn' (s. u. *aig- `sich heftig bewegen').
| Help | ||||||
|