av. bā- `scheinen' nur mit ā- (avā̊ntǝm `den gleichenden'), frā (fra-vāiti `leuchtet hervor') und vi- (vi-bā- `leuchten', Benveniste BSL. 32, 86 f.), vīspō-bām(y)a- `allglänzend', bāmya- `licht, glänzend', bānu- m. `Licht, Strahl';
arm. banam (*bhā-n-) `öffne, enthülle' (wenn eigentlich `zeige, lasse sichtbar werden'), Aor. ba-t`si, vgl. gr. φαίνω und alb. bâj;
gr. πεφήσεται `wird erscheinen', *bhǝ-n- im Präsens φαίνω (*φανι̯ω statt *φά-νω Schwyzer Gr. Gr. I 694) `mache sichtbar, zeige', φαίνομαι `erscheine, scheine, leuchte' (ἐφάνην, Aor. ἔφηνα); φᾰνερός `sichtbar, offenbar, deutlich', φανή `Fackel'; φάσις `Aufgang eines Gestirns' (s. auch unter bhā-2), φάσμα, -ατος `Erscheinung, Gesicht, Vorzeichen' (vgl. πεφασμένος); ἀμφαδόν, ἀμφάδιος `offenbar' (ἀνα-φ-); φάντα λάμποντα Hes. (zu *φᾱμι = ai. bhā́ti); vgl. ἀργύ-φεος, ἄργυφος `weißglänzend';
alb. geg. bâj, tosk. bënj (= φαίνω) `mache, tue' (ursprüngl. wohl `bringe zur Erscheinung');
air. bān `weiß', oíb f. (*opi-bhā) `Erscheinung, Schönheit';
as. banut `fōmes'; ags. bōnian `polieren' (d. i. `glänzend machen'), ndd. (und daraus nhd.) bōnen `scheuern, bohnen', mhd. büenen `bohnen' (ob got. bandwa, -wō `Zeichen', bandwjan, aisl. benda `ein Zeichen geben' hierher gehören - etwa als u̯-Ableitung von einem Partiz. bhā-nt- `scheinend' -, ist fraglich. Lit. bei Feist 79 f.);
osorb. baju, bać so `unmerklich brennen, glimmen', nsorb. bajom, bajaś se `glimmen, flackern';
toch. A paṃ `klar' (*bhǝno-), pañi `Schönheit', В peñijo ds. (Duchesne-Guillemin BSL. 41, 164); A pākär, В pākri, a-pākärtse `offen, deutlich'; A pā-tsänk, В pa-tsäṅk `Fenster' (-tsänk usw. `leuchten'), Van Windekens Lexique 78 f.; В pate, A pāt (im Kompos.) `Erscheinung' (*bhā-ti-), Pisani Re. R. 1st. Lornb. 78, 2, 28.
s-Erweiterung bhō-s-: ai. bhā́s- n. (ved. auch zweisilbig), Instr. bhāsā́ `Licht, Schein, Herrlichkeit, Macht', subhā́s- `schönen Glanz habend', bhā́-sati `glänzt', bhā́sant- `glänzend', bhā́saḥ n. `Licht';
gr. φώσκει διαφάνει Hes., διαφώσκω `beginne zu glänzen' sind vielleicht (aus πι-φαύσκω) nach φω̃ς umgebildet, ebenso φωστήρ `Glanz, Leuchte'
Unsicher ist, ob mir. basc `rot', ags. basu, baso `purpurn' (*bhǝs-ko-, -u̯o-) anzuschließen sind, zu got. weina-basi `Weinbeere', ahd. beri `Вееrе', eigentlich `rote Beere'? Dazu der vollstufige MN ahd. Buoso, aisl. Bōsi usw.?
u̯-Erweiterung bhā-u-: ai. vi-bhā́va-ḥ, vi-bhā́van- `strahlend, scheinend';
gr. hom. φάε (*φαε) `glänzte, erschien', φαέθων, -οντος `glänzend', φαεσί-μβροτος, Pind. φαυσί-μβροτος `für die Menschen glänzend', φάος (äol. φάυος, pamph. φάβος) att. kontr. φω̃ς, Gen. φωτός, φάους, `Licht, Heil', wovon *φαεσ-νός in lesb. φάεννος, ion. φαεινός, att. φᾱνός `glänzend', hom. φαείνω `glänze'; πιφαύσκω `lasse leuchten; zeige; gebe kund'. Anders Specht KZ. 59, 58 f.
Ist germ. *baukna-, in afries. bāken `Wahrzeichen, Feuersignal', as. bōkan `Zeichen, Wahrzeichen', ags. bēacen `Zeichen, Fahne', ahd. bouhhan `Zeichen' von solchem germ. *bau- nach *taikna- `Zeichen' gebildet?
Kompar. Superl. ai. svádīyas-, gr. ἡδίων; ai. svā́diṣṭha- = gr. ἥδιστος;
2. su̯ā́dos- n. Süßigkeit, Wohlgefallen': ved. prá-svādas- `lieblich, angenehm', μελιηδής `honigsüß', ἧδος n. `Essig' (gr. ἦδος n. `Vorteil', bleibt fern).
3. su̯ādonom, -ā: ai. svā́danam, gr. ἡδονή f. `Lust'.
4. Verba und andere Nominalbildungen:
ai. ved. svādatē `ist erfreut, genießt' = gr. ἥδομαι (böot. ἅ̄δομη) `freue mich';
av. x ̌āstō `durch Kochen gar (schmackhaft) gemacht, gekocht' = ai. svāttá- `gewürzt'; ai. svā́da- m. `Geschmack, Wohlgeschmack', bal. vād `Salz' (Mittelbegriff `Würze');
Kausat. bzw. Intensivum svādáyati (= lat. suādeō, s. u.) und svadáyati `schmackhaft, annehmbar machen; kosten, genießen', tiefstufig sūdayati `gehörig einrichten, gut machen, fertigmachen = töten, vernichten' (mit derselben Ablautstufe Perf. suṣūdimá; sūdā- m. `Koch', lit. súdyti, got. sūtis);
mit analog. ă: svádati `macht schmackhaft, würzt', svádate `schmeckt', Partiz. svattá-; nasaliert av. x ̌andra-kara- `angenehmes tuend = gefällig', afgh. x ̌and `Wohlgeschmack, Vergnügen' (vgl. gr. ἁνδά̄νω);
Gr. ἥδομαι (s. oben); ἄσμενος `erfreut', nicht sicher hierher als Partiz. zum s-Aorist ἥσατο (der Lenis unerklärt); *αᾱδεω, *αηδεω (hom. ἀηδήσειε, ἀδηκότες) `bin verdrossen', lokr. εαδηκότα (ᾱ oder ᾰ?); ἁνδάνω `gefalle', Aor. hom. εὔαδε, gortyn. ἔαδε, Perf. ἕᾱδα (: ai. sasvadē), ἀφανδάνω `mißfalle' (ἀφαδία `Feindschaft'), ion. ἅδος m. `Beschluß', ἅδημα Hes. ds., αὐθά̄δης, ion. αὐτώδης `anmaßend, selbstgefällig' (*αὐτοάδης), ἀαδής `verdrossen', wovon ἀαδει̃ν ὀχλει̃ν, ἀπορει̃ν Photios; dieser -es-St. ἅδος ist erst gr. Neuschöpfung von ἁνδάνω aus;
lat. suādeō, -ēre `rate' (d. i. `mache einem etwas gefallen');
lit. sū́dyti `würzen, salzen';
vielleicht hierher ags. swatan Pl. `Bier', schott. swats `frisch gebrautes Bier'.
gr. σίζω `zische', Aor. ἔσιξα (σίξις, σιγμός `das Zischen') ist ähnliche Schallbildung wie lett. sīkt ds.;
ebenso lat. sībilō, -āre `zischen, pfeifen', sībilus `zischend; das Zischen', sekundärsīfilō, sīfilus, vgl. schwundstuf. got. swiglōn `die Flöte blasen, pfeifen', ahd. swëglōn ds., swëgala `Flöte' (*su̯ighlā-);
ähnlich, aber ohne geschichtlichen Zusammenhang mit obigen Worten auch npers. siflīden `pfeifen, zwitschern', aksl. sipota `Heiserkeit', sipnǫti `heiser werden', čech. sípati `zischen, heiser werden'.
cymr. chwid `lebhafte Wendung, Kunstgriff', chwidl `sich im Kreise drehend, schwindlig', chwidr `schnell, flüchtig, übereilt'; chwim m. (*su̯ī-smo-) `Bewegung, Antrieb', Adj. `schnell', chwyf m. `Bewegung' (*su̯ĭ-mo-, vgl. unten germ. swī̆m-), chwyfio `movere', bret. fiñval, gwiñval `sich bewegen, rühren';
cymr. chwyn `Bewegung', chwil (*su̯ī-lo-) `sich schnell drehend'; chwyl und chwel (*su̯ĭ-lo-, -lā vgl. norw. svil) `Wendung, Lauf', corn. wheyl `Arbeit', air. sel `Wendung, Drehung, Zeitraum', mir. des-sel `Wendung nach rechts', tuath-bil `Wendung nach links';
mnd. swāien, sweimen `sich schwingen'; als Partiz. aisl. svað n. `das Gleiten', (*su̯ǝ-to-), svaða `gleiten', ags. swaðian `(ein)wickeln', engl. swath(e), mnd. mhd. swade `Reihe von gemähtem Gras, Schwaden';
norw. svīma `schwanken, taumeln', mhd. swīmen ds.; ags. swīma m. `Schwindel, Ohnmacht', aisl. svīmi, ndl. zwijm ds.; mhd. swīmel, swimmel `Schwindel'; aisl. sveimr m., sveim n. `Getümmel, Tumult', sveima `umherziehen', mhd. sweim m. `das Schweben, Schweifen, Schwingen', sweimen `sichschwingen, schwanken'; norw. svil n. `Spirale; der krause Samenbeutel dorschartiger Fische'; nd. swīr `Schwung, Drehung, Bummeln', swīren `sich schwingend bewegen, umherfliegen, in Saus und Braus leben'.
su̯eib-: av. xšvaēwayat̃-aštra- `die Peitsche schwingend', xšviwra- `flink'; got. midja-sweipains `Sintflut' (eig. `Fegung der Mitte'); aisl. sveipa `werfen, umhüllen', ags. swāpan `schwingen, fegen, treiben', as. swēp `fegte fort', ahd. sweifan `schwingen, schweifen, streiten', sweif `Umschwung, Schwanz' = aisl. sveipr `Band, Schlingung, gekräuseltes Haar', aisl. svipa `Peitsche'.
su̯eid-: in lit. svíesti, lett. sviêst `werfen', Frequentativ lit. sváidyti, lett. svaĩdît `wiederholt schleudern'; ob lett. svaĩdît `salben, schmieren' (unten unter su̯ēid-) hierher?
su̯eig-: germ. auch `nachgeben, nachlassen' (von su̯ī- `schwinden' ausgegangen) `(listig) etwas drehen, ausweichen, Trug' u. dgl.: ahd. swīhhōn, ags. swīcian `schweifen, wandern, betrügen', aisl. svīkva sȳkva (u̯-Präs.), svīkja `betrügen, verraten', ags. swīcan `verlassen, betrügen', poet. `fortgehen, wandern', as. swīan ds. `ermatten'; ahd. swīhhan `ermatten, nachlassen, verlassen', mhd. swīch m. `Zeitlauf', ā-swīch `heimlicher Fortgang', sweichen `ermatten'; aisl. svik n. `Verrat, Betrug', ags. swic n. ds., ahd. biswih m. ds.;
lit. svaĩgti `Schwindel bekommen', svaiginė́ti `schwindelig umherwanken', russ. svigát' `herumtreiben';
toch. A wāweku `gelogen', В waike `Lüge'.
su̯eik-: aisl. sveigr `biegsam', m. `biegsamer Stengel', schwed. dial. svīga, svēg `sichbiegen', Kaus. aisl. sveigja `biegen', Pass. svigna `sich beugen, nachgeben', svigi m. `biegsamer Stengel'; ahd. sweiga `Viehstall' (*Geflecht).
su̯eip-: aisl. svīfa `schwingen, drehen, umherschweifen, schweben', ags. swīfan `drehen, fegen, wenden (engl. swift `schnell'), schwenken', aisl. sueifla `schwingen', mhd. swibeln, swivelen `taumeln', ahd. sweibōn `schweben, schwingen', swebēn `schweben'.
lett. svàipīt `peitschen', svipst(ik̨)s `Hasenfuß, Zierbengel'.
lit. svidùs `blank, glänzend', svýsti `zu glänzen beginnen', svidù, -ė́ti `glänzen', lett. svī́st `anbrechen, vom Tage', sváidīt `salben' (eig. `glänzen machen');
ein ähnliches *su̯eit-, aber in der Bed. `sengen, brennen' in aisl. svīða, ahd. swīdan `brennen'; dazu wohl als Aoristpräs. ahd. swedan `schwelend verbrennen' und mit Ablautentgleisung ags. swaðul `Rauch', mhd. swadem `Rauchschwaden, Dunst' u. dgl.
arm. k`irt-n, Gen. -an `Schweiß' (rt aus dr, vgl. gr. ἱδρώς, lett. sviêdri); gr. (ε)ἶδος (ion.) n. `Schweiß', hom. usw. (ε)ἰ/δίω, att. ἰ̄δί̄ω `schwitze', ἰ̄δρώς, -ω̃τος, att. ἱ̄δρώς wohl nach εὐρώς, -ω̃τος `Moder' aus dem ursprüngl. -os-St. von hom. Dat. ἱδρῳ̃, Akk. ἱδρω̃- (erwachsen aus idg. *su̯idro-), ἱδρώω `schwitze' (*ἱδρωσ-ι̯ω);
alb. dirsë, djersë `Schweiß', djers `schwitze' (mit s aus ti̯ im Präs. *su̯í-drōxti̯ō);
lat. sūdor, -ōris `Schweiß' (*su̯oidōs), sūdō, -āre `schwitzen';
kymr. chwys, corn. whys, bret. c'houez `Schweiß' (*su̯idso-);
ags. swāt, as. swēt, ahd. sweiz m. `Schweiß', aisl. sveiti m. ds.; ahd. swizzen (= ai. svídyati) `schwitzen', Kaus.-Iter. ahd. sweizzan, mhd. sweizen `Schweiß vergießen, bluten, naß werden', mhd. auch `heiß machen, rösten, in Gluthitze aneinanderhämmern, schweißen' (= ai. svēdáyati `läßt schwitzen');
lett. sviêdri Pl. `Schweiß', svîstu, svîst `schwitzen', svîdêt `schwitzen machen'.
arm. skesur `Schwiegermutter' aus *k̂u̯ek̂urā), darnach skesrair `Schwiegervater', eigentlich `Mann der Schwiegermutter'; gr. ἑκυρός `Schwiegervater, u. zw. der Vater des Ehemanns', ἑκυρά̄ `Schwiegermutter'; alb. vjehërr `Schwiegervater', vjéherrë `Schwiegermutter'; lat. socer, -eri `Schwiegervater', socrus, -ūs `Schwiegermutter'; cymr. chwegr, corn. hweger `Schwiegermutter', neugebildet cymr. chwegrwn, corn. hwigeren `Schwiegervater'; ahd. swehur, ags. swēor `Schwäher', ahd. swigar, ags. sweger (*sweʒ-rū́) `Schwiegermutter';
got. swaíhrō = anord. svǣra `Schwiegermutter' (*swehrōn-), neugebildet got. swaíhra `Schwiegervater' (*swehran-), wie auch nhd. Schwiegervater nach Schwieger(mutter) für Schwäher;
lit. šẽšuras `Schwiegervater'; aksl. svekry `Schwiegermutter' (-kr- durch Dissimil. gegen den Anlaut nicht zu -sr- geworden), wonach m. svekrъ `Schwiegervater';
dehnstufig: ai. śvāśura- `zum Schwiegervater gehörig', ahd. swāgur (*su̯ēkurós) `Schwager (*Sohn des Schwiegervaters)', auch `Schwiegervater, Schwiegersohn'.
Ordinale: ai. ṣaṣṭhá-, av. xštva-; arm. vec̣erord; gr. ἕκτος; alb. i-gjashtëtë, i-gjashtë; illyr. Sestus; lat. sextus, sestus (Sestius, osk. Σεστιες, umbr. sestentasiaru `sextantariārum'; idg. wohl *s(u̯)ek̂tos, im Lat. und Germ. mit Eindringen des s aus der Grundzahl); gall. suexos, air. sessed, cymr. chweched; got. saíhsta, ahd. sehsto, sehto, aisl. sētte; lit. šẽštas, apr. m. Tiefstufe uschts, vgl. alit. ušios `Wochenbett' (apr. Lw.), echt lit. šẽšios ds.: aksl. šestъ; toch. A ṣkäṣt, В ṣkaste.
lett. svakas f. Pl., umgelautet svek'is, Pl. svek'i `Harz, Gummi', lit. sakaĩ Pl., apr. sackis ds. `Saft der Pflanzen und Früchte'; mit Übertragung aufs tierische russ. osoka `Bluteiter', klr. posoka `Blut eines Tieres' und alb. gjak `Blut'.
von einer Erweiterung su̯elk-: ahd. swelhan und swelgan `verschlucken, trinken', ags. swelgan, aisl. svelga, nhd. schwelgen; aisl. svelgr `Stromwirbel, Fresser', mnd. mhd. swalch `Schlund', nhd. Schwalch `Öffnung des Schmelzofens', nd. swalgen `ersticken'; schwed. svalg, svulg `Schlund', aisl. sylgr `Schluck'.
gr. εἵλη, εἴλη, ἕλη f. `Sonnenwärme, Sonnenlicht', γέλαν αὐγήν ἡλίου, lak. βέλα Hes., ἐλάνη `Fackel', assim. ἑλένη Hes., ̔Ελένη ursprüngl. eine Lichtgöttin; schwundstufig ἀλέα f. `Sonnenwärme', ἁλεαίνω `erwärme', ἀλεεινός `heiß', ἁλυκρός (Nikand.) `warm';
unsicher Zugehörigkeit von σέλας n. `Glanz', σελήνη, äol. σελάννα `Mond' (*σελασνᾱ), σελαγει̃ν `glänzen';
ags. swelan st. V. `(ver)brennen, sich entzünden', mnd. swelen schw. V. (nhd. schwelen), ahd. swilizōn; aisl. svalr `kalt' (eigentlich `sengend'), mnd. swalm `Qualm', ags. swol n. (*swula-), sw(e)oloð(a) m. `das Brennen, Hitze'; dehnstufig *swēl- in aisl. svǣla `räuchern', f. `dicker Rauch', ags. swǣlan `verbrennen (trans.)', und *swōl- in nd. swōl `schwül' (umlaut, nhd. schwül), ndl. zwoel, zoel ds.; - mit germ. k: nd. swalk `Dampf, Rauch', mhd. swelk `welk, dürr', ahd. swelchen, mhd. swelken `welk werden'. - Ein d-Präs. in ahd. swelzan `brennen, verbrennen (intr.)', wozu vermutlich als `verschmachten' (vgl. engl. sweltry, sultry `drückend heiß'), ags. as.sweltan st. V. `sterben', mndl. swelten, aisl. svelta st. V. `hungern, sterben', got. swiltan st. V. `hinsterben', tiefstufig got. swulta-wairþja `der sich zum Tode neigt', aisl. sultr m. `Hunger', ags. swylt m. `Tod'; vielleicht zu arm. k`aɫc-nu-m `hungern', k`aɫc̣ `Hunger' (*su̯l̥d-sk̂-ō);
lit. svįlù, svìlti `sengen (intr.), ohne Flamme brennen', Kausat. svìlinti `sengen (tr.)', žem. svìlis `Hitze, Fieber', svelti `schwelen', lett. svel'u, svelt `sengen (tr.)', svelme f. `Dampf, Glut', svals m. `Dampf', svelains `scharf, kalt' (vgl. die Bed. von anord. svalr).
mir. fol. i. bond `Grundlage, Fußsohle', Akk. Sg. folaig, Nom. Pl. solaig, Dat. Pl. air. soilgib;
schwundstufig gr. ὑλία (Hes.) `Sohle'.
aisl. svilar Pl. ds., Sg. svili `Schwager';
zum Reflexivum *se, seu̯e-.
norw. svamla `phantasieren', svamra `umherirren, schwärmen'; aisl. svim(m)a, symja (Prät. svamm summum und svam svǭmum) `schwimmen', ahd. as. ags. swimman ds.; Kaus. mhd. swemmen `schwimmen lassen', nhd. schwemmen; afries. swammia, mhd. swamen `schwimmen', isl. norw. svamla, sumla `plätschern', got. swumsl n. `Teich'; aisl. sund n. `das Schwimmen; Meerenge, Sund' (d. i. `*noch überschwimmbar'), syndr `schwimmfähig', ags. sund n. `Schwimmfähigkeit', poet. `See, Wasser', mnd. sunt (-d-) `Meerenge' (nhd. Sund); anders über nhd. Sund Kluge-Gotze16 780.
ob sen- neben su̯en- in lett. sanēt, senēt `summen', ir. sanas `Flüstern', cymr. hanes `history' eig. `*rumor'?
| Help | ||||||
|