alb. thi `Schwein'; lat. sūs, suis `Schwein', umbr. sif `sues', sim `suem', suřum, sorsom, sorsalem `suillum' (*sŭ-do-, *sŭ-dāli-);
gall. *su-tegis `Schweinestall' (M.-L. 8492);
ahd. ags. sū, aisl. sȳr `Sau';
lett. suvẽns, sivẽns `Ferkel' (unklar apr. seweynis `Schweinestall'); toch. В suwo `Schwein';
adjektivische no-Ableitungen: einerseits gr. (spät) ὑηνός `vom Schwein', andererseits (ursprachlich) lat. suīnus ds., aksl. svinъ ds. = lett. svīns `beschmutzt'; toch. В swāñana misa `Schweinefleisch';
substantiviert got. swein, aisl. suīn, ags. ahd. swīn `Schwein'; aksl. svinija `Schwein' wohl aus *svīnī (fem. zu svinъ) umgebildet.
k-Ableitungen:
ai. sūkara- m. `Eber, Schwein' (umgedeutet als `Sū-macher'); mpers. xūk, osset. χui ds.; lat.sucula `junge Sau'; mit expressiver Gemination: kelt. *sukko- `Schwein, (Schweine-)Schnauze, Pflugschar' in air. socc sáil `Meerschwein' (ein Fisch), mir. soc m. `Pflugschar, Schnauze (des Schweines)', air. FlN Socc; cymr. hwch m. f., später nur f. `Schwein', corn. hoch, bret. houc'h, hoc'h m. `Schwein'; aus dem Gallo-Lat. stammen cymr. swch, corn. soch, bret. souc'h und frz. soc `Pflugschar';
ags. sugu `Sau', as. suga, mnd. soge, nhd. schwäb. suge `Sau'; mit expressiver Gemination norw. schwed. sugga, mnd. sugge.
lit. sū́ras `salzig', lett. sũrs `salzig, bitter', lit. sū́ris m. `Käse', apr. suris ds.;
aksl. syrъ `feucht', russ. syrój `feucht, roh, sauer'; substantiviert aksl. syrъ, russ. syr `Käse';
ablaut. aisl. saurr m. `Schmutz, tier. Same'; abg. surovъ `roh', russ. suróvyj `rauh, roh' (*sou-ro-);
vgl. die FlN kelt. Sūra, nhd. Sauer, Sūr, apr. Sure, lett. Sūr-upe, und den ON Συράκουσαι Pl. `Syrakus' (Sizilien), mit nt-Ableitung zu Συρακώ Name eines Sumpfes.
aksl. sysati `sausen, pfeifen' (Schallkorrektur für lautgesetzliches *sych-); aruss. susol `Zieselmaus, Hausratte', bulg. sъsel ds.; sъskam `zische'; vgl. lett. susuris `Spitzmaus', susers `Haselmaus'.
Kompar. Superl. ai. svádīyas-, gr. ἡδίων; ai. svā́diṣṭha- = gr. ἥδιστος;
2. su̯ā́dos- n. Süßigkeit, Wohlgefallen': ved. prá-svādas- `lieblich, angenehm', μελιηδής `honigsüß', ἧδος n. `Essig' (gr. ἦδος n. `Vorteil', bleibt fern).
3. su̯ādonom, -ā: ai. svā́danam, gr. ἡδονή f. `Lust'.
4. Verba und andere Nominalbildungen:
ai. ved. svādatē `ist erfreut, genießt' = gr. ἥδομαι (böot. ἅ̄δομη) `freue mich';
av. x ̌āstō `durch Kochen gar (schmackhaft) gemacht, gekocht' = ai. svāttá- `gewürzt'; ai. svā́da- m. `Geschmack, Wohlgeschmack', bal. vād `Salz' (Mittelbegriff `Würze');
Kausat. bzw. Intensivum svādáyati (= lat. suādeō, s. u.) und svadáyati `schmackhaft, annehmbar machen; kosten, genießen', tiefstufig sūdayati `gehörig einrichten, gut machen, fertigmachen = töten, vernichten' (mit derselben Ablautstufe Perf. suṣūdimá; sūdā- m. `Koch', lit. súdyti, got. sūtis);
mit analog. ă: svádati `macht schmackhaft, würzt', svádate `schmeckt', Partiz. svattá-; nasaliert av. x ̌andra-kara- `angenehmes tuend = gefällig', afgh. x ̌and `Wohlgeschmack, Vergnügen' (vgl. gr. ἁνδά̄νω);
Gr. ἥδομαι (s. oben); ἄσμενος `erfreut', nicht sicher hierher als Partiz. zum s-Aorist ἥσατο (der Lenis unerklärt); *αᾱδεω, *αηδεω (hom. ἀηδήσειε, ἀδηκότες) `bin verdrossen', lokr. εαδηκότα (ᾱ oder ᾰ?); ἁνδάνω `gefalle', Aor. hom. εὔαδε, gortyn. ἔαδε, Perf. ἕᾱδα (: ai. sasvadē), ἀφανδάνω `mißfalle' (ἀφαδία `Feindschaft'), ion. ἅδος m. `Beschluß', ἅδημα Hes. ds., αὐθά̄δης, ion. αὐτώδης `anmaßend, selbstgefällig' (*αὐτοάδης), ἀαδής `verdrossen', wovon ἀαδει̃ν ὀχλει̃ν, ἀπορει̃ν Photios; dieser -es-St. ἅδος ist erst gr. Neuschöpfung von ἁνδάνω aus;
lat. suādeō, -ēre `rate' (d. i. `mache einem etwas gefallen');
lit. sū́dyti `würzen, salzen';
vielleicht hierher ags. swatan Pl. `Bier', schott. swats `frisch gebrautes Bier'.
| Help | ||||||
|