Unredupl. mit n-Suffix ir. muirn (*murni-) f. `Lärmen, Sausen'.
arm. alik` `die (weißen) Wellen; weißer Bart, weißes Haar' (*pl̥ii̯o-);
gr. πελιτνός `grau' (für *πελιτός = ai. palitá-ḥ nach dem Fem. *πελιτνια = ai. paliknī); ion. πελιδνός daraus nach μακεδνός usw. umgebildet; πελιός (*peli-u̯o-) `farblos, bleich, grauschwarz, schwarzblau' (hierher der PN Πέλοψ), πελλός ds. (*πελι̯ός? *πελνός?), πολιός `grau, greis' (*poli-u̯o-), πιλνόν φαιόν Κύπριοι Hes.; πέλεια, πελειάς `wilde Taube' (nach der Farbe benannt, vgl. πέλειαι, πελειάδες, eig. die grauköpfigen, alten, als Bezeichnung der Priesterinnen in Dodona sowie πέλειος `Alter' Hes.; ebenso lat. palumbēs, apr. poalis `Taube'), πελᾱργός `Schwan' (`der schwarzweiße'); aus *πελα(ο)- + αργός; maked. πέλλης `τεφρώδης' Hes.; wahrscheinlich hierher auch πηλός, dor. πᾱλός (*παλσός) `Lehm, Schlamm, Kot, Morast';
lat. palleō, -ēre `blaß sein', pallor `Blässe', pallidus `blaß' (zunächst aus *palu̯os, älter *polu̯os = germ. falwa-, lit. paɫvas, aksl. plavъ); pullus `schwarzgrau' (ul aus l̥ infolge des anlaut. p-; Formans -no-); palumbēs oder -is `Holz-, Ringeltaube' (*pelon-bho-? eher Parallelbildung zu columbus, -a, s. oben S. 547);
alb. plak `Greis, Ältester';
mir. liath, cymr. (usw.) llwyd `grau' (aus *pleito-, vgl. ai. palitá-, gr. πελιτνός);
germ. *falwa- in aisl. fǫlr, ags. fealo, as. falu, ahd. falo, falawēr `fahl, falb' (dazu als `graue Asche' aisl. fǫlski m., ahd. falawiska `Asche, Aschenstäubchen'); *falha- (: lit. pálšas) in aleman.-rheinfränk. falch `falb, bes. von hellbraunem Vieh'; *fela- oder *felwa- in westfäl. fęl `falb', fęle `fahles Reh, fahles Pferd'; mit dem germ. k-Formans wie in anderen Vogelnamen hierher vermutlich ahd. (usw.) falco `Falke' (spätlat. falco aus dem Germ.);
lit. pal̃vas `blaßgelb' (= germ. *falwa, lat. palli-dus) = abg. plavъ `weiß', serb. plûv `blond, blau'; lit. pelė̃ `Maus', lett. pele ds., apr. peles Pl. `Maus (= Armmuskel)', apr. pele `Weihe'; als Ableitung von pelė̃ `Maus' auch lit. pelė́kas, lett. pelēks `mausfarbig, fahl, grau'; lit. pelė́da, lett. pęlêda `Eule' (`Mäusefresserin'); von einem *pelė̃ `Schimmel' stammt lit.pelė́-ju, -ti `schimmeln', pelė́siai Pl. `Schimmel' und im Ablaut plė́k-stu, -ti `schimmeln, modern'; im Ablaut lit. pìlkas `grau', pélkė `Moorbruch', auch pálšas, lett. pàlss `fahl' (*polk̂os) sowie apr. poalis `Taube' (*pōlis); slav. *plěsnь in russ.-ksl. plěsnь, ačech. pléseň `Schimmel' und ksl. peles `pullus', russ. pelësyj `gefleckt, bunt'; das Formans idg. -so- oder -k̂o-.
gr. Aor. πετάσσαι, πετάσαι, danach πετάννῡμι `breite aus, öffne', altes Präs. πίτνημι, πίτνω (aus *pet-), πέτασμα n. `Vorhang', πέτασος m. `breitkrempiger Hut', πέταλος `ausgebreitet', πέταλονn. `Platte, Blatt', πατάνη f. `Schüssel' (aus *πετάνᾱ; daraus lat. patina ds.);
lat. pateō, -ēre `sich erstrecken, offenstehen'; dazu pandō, -ere `öffne, breite aus' (der Wechsel t : d erklärt sich durch alte athemat. Flexion nach Kuiper, Nasalpräs. 163), passus m. `Schritt, Klafter'; patera `flache Schale' (aus patina durch Einfluß von crater ?); ob hierherpetīlus `dünn und schmächtig'??; osk. pat[ít?] `patet', patensíns `panderent', volsk. Imper. an-patitu `*adpanditō';
schott.-gäl. aitheamh (*eitheamh) `Faden' (als Maß), = acymr. etem, ncymr. edau ds. (*petimā);
aisl. faðmr `Umarmung, Klafter, Faden', FlN Fǫð, Gen. Faðar, ags. fæðm mf. ds. `Faden, Klafter', engl. fathom, ahd. fadam, fadum `Faden'; hierher auch ags. foðer, engl. fother, nhd. Fuder?, ahd. fuodar, as. fōther, ags. fōðor `Wagenlast', nhd. Fuder, aus germ. *fōðra- `das Umfassende'; got. faþa, mhd. vade f. `Zaun' (als `Umfassung'); ahd. fedel-gold `Blattgold' (:gr. πέταλον), fraglich ags. gold-fell `Goldplatte', mhd. golt-vel `Goldblech';
lit. petỹs `Schulter', apr. pette f. ds.; pettis m. `Schaufel, Schulterblatt';
hitt. pattar, Dat. paddani `Tablett (?)'.
lit. pūrė̃ `Quaste', lett. paurs, paûre `Hinterhaupt, Schädel; Gipfel' (`Wölbung'), lit. púras `Hohlmaß', lett. pūrs `Hohlmaß für Getreide, Aussteuerkasten', puns, pune, punis `Auswuchs am Baum, Höcker', paûns, paûna `Schädel, Stirnknochen', auch wohl apr. pounian `Hinterbacke', lit. púnė̃, lett. paũna `Ränzel, Bündel'.
pu-g-: gr. πυγή `der Hintere'; aisl. fjūk `Schneesturm', fjūka `schnell durch die Luft fahren, stieben', fok `Schneegestöber', mhd. fochen `blasen'; lett. pũga `Windstoß', pauga `Polster, Kopf'.
p(h)u-k-: arm. p`uk` `Hauch, Wind, Furz', Pl. `Blasebalg', p`č̣em `hauche', p`k`am `blase mich auf'; npers. pūk `das Blasen (um Feuer anzufachen), Blasebalg', afgh. pū, pūk `a puff, a blast, the act of blowing';
lit. puknė `Blatter', pukšlė `Beule', pūkščiù, pūkšti `keuchen, schnaufen', pūkỹs, pũkis `Kaulbarsch' (*`Dickkopf'); lett. pukuls `Troddel' (eig. `dicke Quaste').
pu-p- (wohl gebrochene Redupl.): alb. pupë `Quark, Weintraube, Hügel', púpëzë `Knospe, Mohn', púpulë `Rücken'; lat. pūpus `kleines Kind, Knabe, Bübchen', *pūpa `kleines Mädchen' und (spät) `Pupille des Auges' (das kleine Spiegelbild des Beschauers im Auge des Angesprochenen'), vulgär-lat. *puppa (frz. poupe, ital. poppa) `Brustwarze'; air. ucht `Brust' (*puptu-); lett. pups `Weiberbrust', paupt `schwellen', pūpuol'i pūpuol'i `Weidenkätzchen' (mit Media pubulis `Blase auf Bier, Knoten im Garn'), lit. pupele, pupela, pupuole `Knospe', wohl auch lit. pupā, lett. pupa `Bohne'.
p(h)u-s-: ai. púṣ́yati, puṣṇā́ti, pṓṣati `gedeiht, macht gedeihen, wächst zu, ernährt', puṣṭá- `wohlgenährt, reichlich', púṣti-, puṣtí- f. `Gedeihen, Wachstum, Fülle', pṓṣa- ds., púṣpa-m `Blume, Blüte', puṣkalá- `reichlich, prächtig, in voller Lebenskraft'; gr. φυ̃σα `Blasen, Blasebalg, Blase' (*φῡσσα oder *phūt-i̯a), φῡσάω `blase, blase auf', φῡσιάω `schnaube', φυ̃σιγξ f. `Knoblauch, Zwiebel', φυσαλ(λ)ίς f. `Blase', φύσκα f. `Blase, Schwiele', φύσκη f. `Darm, Wurst', φύσκων `Dickbauch', ποι-φύσσω `blase, schnaube'; lat. pussula, pustula `Blase, Bläschen, Blatter'; norw.føysa (*fausian) `aufschwellen, aufgähren', f(j)usa `sausen, mit Gewalt ausströmen'; lit. pūslė̃ `Blase', lett. pùslis ds., lit. pusnìs, pusnýnas `zusammengewehter Schneehaufe', pùšė (pũšė) `Blatter', pùškas `Hitzbläschen auf der Haut', lett. pušḱis `Blumenstrauß, Banderstrauß, Büschel' u. dgl.; aksl. *puchati `blasen', *opuchnǫti `anschwellen', puchlъ `cavus (aufgedunsen)', russ.pychátъ `keuchen, Gluthitze von sich geben', pýchatь `aufgeblasen, hochmütig sein', pýšnyj `üppig, aufgeblasen, hochmütig' usw., aksl. napyštiti sę `sich aufblasen', russ. pýščitь ds. (*pyskiti; wohl auch čech.-poln. usw. pysk `Schnauze, Maul mit dicken Lippen'); vgl. oben S. 790 pāuson-?
pu-t-: ai. puppuṭa- `Anschwellung an Gaumen und Zahnfleisch'; gr. πύννος `Steiß' Hes. (*put-snos); lat. praepūtium `Vorhaut' (von einem *pūtos `penis', vgl. wruss. potka ds.); vielleicht ir. uth `Euter' (*putus); balt. *puti̯ō `blase' in lit. pučiù, pũsti `blasen, wehen', reflex. `schwellen', puntù, pùsti `schwellen, sich aufblasen', pūslė̃ f. `Blase, Harnblase', putlùs `sich blähend, aufgeblasen, stolz', putà `Schaumblase', pùtmenos f. Pl. `Geschwulst', pari-pũtėlis `aufgeblasener Mensch', pãpautas `Schwiele', auch paũtas `Ei, Hode', pùšu, pùst `blasen, wehen, hauchen, atmen', pũsma `Atemzug', pūte `Blase, Blatter', wohl auch lit. putrà `Grütze', lett.putra `Grütze, Brei'; auf Media: lett. pudurs, puduris `Büschel, Haufe', pudra `Haufe'; wruss. potka (*pъtьka) `männliches Glied'.
aisl. fuð f. `cunnus', mhd. vut `cunnus', alem. vüdeli Kinderwort `Popo', geminiert mhd.votze; lit. pųvù, púti `faulen', Kausat. púdau, -yti `faulen machen', lett. pũt `faulen', Kausat. pũdêt `faulen machen', lit. piáulas (*pēu-lo-s) m. `verfaulter Baum', lett. praûls `verfaultes Holz' (*pĺauls), lit. púliai m. Pl. `Eiter', puvė̃s(i)ai m. Pl. `verfaulte Sachen', lett. puveši m. Pl. `Eiter', pũžńi m. Pl. ds., papuve f. `Brachfeld'.
mit ĝ: aisl. fūki `Stank', nisl. fūki auch `verfaultes Seegras, Seetang', wie lett. pũnis `faulendes, eiterndes', pũnes Pl. `Modererde';
mit s: norw. føyr (*fauza-) `morsch', ndl. voos `schwammig', schweiz. gefōsen `morschgeworden'; über aisl. fauskr s. oben;
ai. r̥jrá- von Pferden = r̥ju-gāmin, r̥jrāśva-, av. ǝrǝzrāspa- EN eig. `dessen Rosse geradaus eilen', woneben Kompos. form *r̥ji- in r̥ji-pyá- (2. Glied unklar) `geradaus emporschnellend' (Beiwort von śyēná- `Adler, Falke'), av. ǝrǝzi-fya- m. `Adler, Name eines Berges oder Gebirges', bei Hes. ἄρξιφος (d. i. ἄρζιφος) ἀετὸς παρὰ Πέρσαις, arm. arciv (*arcivi) `Adler' (daneben *r̥ju-pya-, ap. *ardufya- in npers. āluh `Adler', vgl. gr. αἰγυπιός, wenn volksetymologisch nachαἴξ aus *ἀργυπιός umgestaltet); r̥ji-śvan- EN eig. `mit schnellen Hunden', vgl. im Griech. ἀργός (aus *ἀργ-ρος diss.) `schnell', oben S. 64;
ai. rají- `sich aufrichtend, gerade', ráji- RV etwa `Linie, Reihe' (= mnd. reke unten S. 856); rájas- (av. razah-) n. `Raum';
av. raz- (rāzayeiti, Partiz. rā̆šta-, gr. ὀρεκτός, lat. rēctus, got. raíhts; av. rāštǝm `in gerader Richtung') `richten, gerade richten, ordnen', razan- `Ordnung, Satzung', rašnu- `gerecht' (vgl. gr. ὀρέγνῡ-μι), wohl auch razura- n., razurā f. `Wald', rāzarǝ, rāzan- `Gebot, Anordnung'; rasman- m. n. `Schlachtreihe' (: gr. ὄρεγμα, lat. regimen);
ai. rāj- (Nom. Sg. rā́ṭ) `König' (= lat. rēx, air. rī, s. auch got. reiks), rā́jan- ds., rā́jñī `Königin, Fürstin', rā́ṣṭi, rā́jati `ist König, herrscht, glänzt' (Denominativ), rājyá- `königlich' (= lat. rēgius, vgl. auch ahd. rīhhi), rājyá-, rā́jya- n. `Herrschaft' (= mir. rīge, vgl. auch got. reiki), rāṣṭrī `Herrscherin', rāṣṭrá- n. `Herrschaft, Reich', av. rāstar- `Lenker, Leiter';
arm. arcvi s. oben; unsicher thrak. PN ̔Ρη̃σος;
gr. ὀρέγω (ὀρέγνῡμι nur im hom. Partiz. ὀρεγνύ̄ς) `recke' (ὀρεκτός = av. rašta- usw.), ὀριγνάομαι `strecke mich, lange, reiche' (ὀ- ist Präfix), ὄργυια oder ὀργυιά, ion. ep. ὀργυιή `Klafter', ὀρόγυια ds. (wohl aus *ὀρέγυια ass.); im Kompositum ὠρυγ-, z. B. δεκώρυγος; ὄρεγμα (= av. rasman-) `das Recken der Hände, der Füße (Schritt); Darreichen'; über ἀρήγω s. unten beim Germ.; über ἀργός s. oben;
venet. Reitia `Geburtsgöttin (vgl. gr. ᾽Ορθία), die die Kinder in die richtige Lage bringt' oder `Göttin der Erektion?';
lat. regō, -ere, rēxī, rēctum (ē sekundäre Dehnung) `gerade richten, lenken, herrschen' (= ὀρέγω, ὀρεκτός), ērigo `richte auf (= ir. ēirgim `surgo') usw.; über pergō, porrigō, surgō, Adv. corgō, ergō, ergā s. WH. s. vv.), regiō `Richtung, Linie; Strich, Gegend', rēgula `Richtholz, Linie; Richtschnur, Latte' usw., rēgillus `mit senkrechten Kettenfäden gewebt'; osk. Regaturei `Rectōri'? (von einem Verbum *regāre); lat. rogō, -āre `(die Hand ausstrecken =) ersuchen, bitten, fragen'; rogus `Scheiterhaufen' (gr. sizil. ῥογός `Getreidescheune' ist lat. Lw.) wohl eig. `aufgerichteter Stoß' (= germ. *rakaz); rēx, rēgis `König' (= ai. rāj- usw.), rēgīna `Königin' (marr. regen[ai] Dat.), rēgius `königlich' (= ai. rājya-);
lat. rigeō, -ēre `starren, starr, steif sein', rigidus `starr, steif', rigor `die Starre, bes. vor Kälte; die Kälte' (diese spez. Bed. vielleicht durch frīgus begünstigt); ob für *regēre nach ērigĕre?;
air. reg-, rig- `austrecken, z. B. die Hand', Perf. reraig (*re-rog-e) `direxit'; *eks-reg- (: lat. ērigō) z. B. in at-reig `erhebt sich', ēirge `surrectio'; ablaut. air. rog(a)id `strecktaus', mcymr. rho `Gabe', rhoï `geben'; mcymr. dy-re `steht auf', dy-rein `sich erheben', rhein `steif, gereckt' (: mir. rigin ds.), acymr. ar-cib-renou `sepulti', mcymr. ar-gyu-rein `Begraben' (*are-com-reg(i)-no) usw.; mir. rēn `Spanne' (*reg-no-); air. recht (tu-St.), cymr. rhaith `Gesetz', bret. reiz `Ordnung, Gesetz, Recht', gall. Rectu-genus; air. rī-, Gen. rīg `König' (= ai. rāj-, lat. rēx), cymr. rhi `Fürst', gall. Catu-rīx, Pl. -rīges eig. `Leute des C.', Rīgo-magus eig. `Königsfeld' (acorn. ruy, mbret. roe, nbret. roue `König' wohl frz.), air. rīgain `Königin' (*rēĝenī =) cymr. rhiain `Königin, Dame'; mir. rīge n. `Königreich' (*rēĝi̯om); air. rīched n. `Königreich' (*rēĝi-sedom);
got. raíhts, aisl. rēttr, ags. riht, as. ahd. reht `recht, gerade' (= av. rašta- usw.), got. ga-raíhtjan, ahd. rihten usw. `richten'; aisl. rēttr, Gen. rēttar `das Recht, Gesetz, Gericht' (= kelt. *rektu-; wgrm. durch das n. des Partiz. ahd. usw. reht `Recht' ersetzt); got. rahtōn `darreichen'; Kaus. got. uf-rakjan `in die Höhe recken, ausstrecken', ahd. recchen `ausstrecken, erheben, reichen, verursachen, sagen, erklären', nhd. recken, as. rekkian `erzählen, erklären', ags. reccan (reahte) `ausstrecken, leiten, erklären, rechnen', aisl. rekja `strecken, ausbreiten, erklären, verkünden' (z. T. iteratives *rakjan unter Verdrängung von *reĝō, z. T. Denominativ); aisl. rakna `ausgestreckt werden, zur Besinnung kommen';
ags. racu f. `Flußbett, Lauf', engl. rake `Bahn, Weg, Geleise', ags. racian `laufen, leiten, lenken', aisl. rekja spor `die Spur verfolgen', mnd. reke f. (*raki) `Reihe, Ordnung', raken `treffen, erreichen'; ags. racu f. `Erzählung, Bericht', as. raka, ahd. rahha `Rechenschaft, Sache', aisl. rǫk Nom. Pl. `Ursprung, Ursache, Grund'; aisl. rakr, fries. mnd. rak `gerade, recht' (= lat. rogus); e-stufig: mhd. gerech `wohlgeordnet', as. rekōn `richten, ordnen', mnd. reken `richtig, unbehindert, often', ahd. rehhanōn `ordnen, rechnen, Rechenschaft ablegen', ags. ge-recenian `erklären', engl. reckon `wofür halten'; ags. recen `schnell, bereit'; aisl. land-reki `König', ahd. anet-rehho `Enterich'; ob mit der Anschauung der zum Zusammenscharren ausgereckten Hand die Sippe von got. rikan `anhäufen', mhd. rechen `zusammenscharren, anhäufen, sammeln', aisl. raka, mnd. raken (*rakēn) `(zusammen)scharren', aisl. reka, ahd. rehho `Rechen, Harke', as. reka f. `Rechen', as. raka, ags. racu, schwed. raka f. ds., ē-stufig: norw. dial. raak f. `Spur, Streif, Furche, Reihe', isl. rāk f. `Streif' (vgl. ai. rāji-, rājī `Streifen, Reihe') hierher gehört, ist zweifelhaft; durch Entlehnung aus dem Kelt. vor der Mediaverschiebung: got. reiks `Herrscher, vornehm, mächtig' (kelt. rīg-s), aisl. rīkr `mächtig'; ahd. rīhhi, as. rīki, ags. rīce (kelt. *rīgi̯o-) `mächtig, vornehm, reich', nhd. reich; got. reiki, ahd. rīhhi `Reich' (kelt. *rīgi̯on);
ō-stufig, mit aus `aufrichten, helfen' entwickelter Bed.: aisl. rǿkja, ags. reccan (für*rēcan nach reccan `ausstrecken'; aber Prät. rōhte), as. rōkian, ahd. geruohhen `Sorge tragen, Rücksicht nehmen', ahd. ruoh, ruohha `Achthaben, Bemühung, Sorgfalt', mnd. rōke m. ds., mhd. ruochlōs, ags. rēcelēas (nhd. ruchlos, engl. reckless) `unbekümmert, sorglos', aisl. rǿkr `sorgsam', die mit gr. ἀρήγω `helfe, stehe bei', ἀρηγών, -όνος, ἀρωγός `Helfer', ἀρωγή `Hilfe' sich engstens zusammenschließen;
nasaliert (vgl. das Lit., auch ai. r̥ñjáti): ags. ranc `gerade, stolz, kühn', mnd. rank `schlank, dünn, schwach' (*gereckt), aisl. rakkr `schlank, aufrecht, kühn'; as. ags. rinc, aisl. rekkr `Mann';
lit. nasaliert žem. rę́žious, rę́žtis `sich recken', ablaut. rą́žaus, rą́žytis (16. Jh. ranszies), rąžà f. `Recken', lett. ruôzîtiês `sich recken'; russ. su-rázina `gute Ordnung';
toch. A räk-, rak- `hinbreiten, bedecken', В räk- ds., A rkäl `Decke'.
av. ap. had- (mit Präverbien) `sich setzen' (nišaŋhasti für *nišasti); Kaus. (dehnstufig) ai. sādayati `setzt', av. ni-šāδayeiti `läßt niedersitzen, setzt nieder', ap. niyašādayam `ich setzte';
arm. nstim `sitze, setze mich' (vielleicht i̯o-Praes. *ni-zdi̯ō); hecanim `sitze auf, reite' (c aus d + aor. -s);
gr. ἕζομαι `sitze, setze mich' (Aor. εἷσα Hom., ἕσσαι Pind.); Kaus. ὁδει̃ν, ὁδα̃ν `verkaufen', eigentl. `setzen' (Specht KZ. 62, 51);
lat. sedeō, -ēre, sēdi `sitzen' (Präs. auf Grund des ursprüngl. außerpräs. St. sedē-; Perf. aus *se-zd-ai), umbr. sersitu `sedētō', zeřef `sedens', andersesust `intersiderit', lat. sēdō, -āre `beruhigen' (vielleicht = mnd. sāten `beruhigen', Wissmann Nom. postv. 112, 1); air. sa(i)did (*se(i)did), `sitzt', Fut. seiss (*sed-s-ti), adsuidi `schiebt auf, verzögert, hält auf' (Kaus. *sodei̯et; sonst durch Denom. suidigud `setzen' verdrängt); cymr. seddu `sitzen';
aisl. sit, Inf. sitia, as. sittiu, ahd. sizzu `sitze' (= ἕζομαι, πι-έζω; got. sitan ist wohl Umbildung von *sitjan; Praet. sat, sētum), Kaus. got. satjan, aisl. setia, ahd. sezzen `setzen' (*sodei̯ō);
lit. *sė́dmi und sė́džiu, sė́dime (*sēd-), Inf. sėdė́ti `sitzen', Partiz. Perf. sė́dęs (wie apr. sīdons `sitzend', aksl. sědъ), aksl. sěždǫ, sěděti `sitzen'; daneben ě in ačech. seděti (: lat. sedēre); lit. sė́du, sė́sti, lett. sēst (*sēstēi) `sich setzen', aksl. sěsti ds. (Präs. sędǫ, s. unten), Kaus. saditi (*sōdei̯ō) `setzen, pflanzen', lit. sodinù sodìnti `setzen, pflanzen', apr. mit (*ŏ) saddinna `stellt'; aksl. sędǫ `setze mich' (Inf. sěsti) beruht auf sekundärer Nasalierung von *sědǫ (= lit. sė́du); auch apr. syndens, sinda(n)ts `sitzend' zeigt Nasalierung; s. Kuiper Nasalpräs. 192 f., wo ai. āsandī́ `Sessel' zu ā́stē `sitzt' (oben S. 342 f.) gestellt wird;
2. Formen mit i-Reduplikation:
ai. sī́dati `sitzt' (für *sīḍati aus redupl. *si-zd-ati, mit Ersatz von ḍ durch d nach sad-); av. hiδaiti `sitzt'; gr. ἵζω `setze' = lat. sīdō `setze mich' (*si-zdō), umbr. sistu `consīditō', andersistu `*intersīditō' (*si-zd-etōd);
3. Nominalbildungen:
*sed-to- in ai. sattá- `gesessen', av. pasuš-hasta- m. `Hürde (*Niederlassung) für Kleinvieh', lat. ob-sessus usw., aisl. ags. sess m. `Sitz', vgl. auch lit. Partiz. sė́stas und lit. sóstas m. `Sessel', apr. sosto f. `Bank'; *sed-ti in ai. satti- `das Sitzen', ní-ṣatti- `das Sitzen, Sitz', av. ni-šasti- `Begattung', lat. sessiō `Sitzung', aus *sessis; ai. sáttar- m. der `Sitzer', lat. ad-, ob-, pos-sessor;
ai. sádas- n. `Sitz, Ort, Aufenthalt', gr. ἕδος n. `Sitz'; av. apers. hadiš- `Wohnsitz, Palast' (idg. -ǝs oder -is); dehnstufig aisl. sǣtr (*sātiz) n. `Sitz, Sommersitz, Alm'; air. sīd `Friede', ursprüngl. n. es-St., identisch mit sīd n. es-St. `Wohnung göttlicher Wesen' (vgl. engl. settlement);
o-stufig: air. suide n. (*sodi̯om) `Sitz, sitzen' = lat. solium `Thron';
Nomen actionis sē̆d- in: ai. Akk. sádam, Dat. sáde, mit ē-Erweiterung in lat. sēdēs f. `Sitz'(sēdibus = lit. Inf. sėdė́-ti: 1 Pl. sė́di-me), umbr. sersi `in sēdē'; Nomen agentis als 2. Kompos.-Glied: ai. apsu-ṣád- `der in den Wassern wohnt', av. maiδyōi-šāδǝm (Akk.) `der in der Mitte wohnt'; lat. prae-ses `Vorsitzender', dē-ses `träge' = air. deïd ds. (i-Flexion sekundär), zu deëss `Trägheit' (*de-sed-tā); mit lat. subsidium `Unterstützung' vgl. air. fothae m. n. `Grundlage' aus *upo-sodi̯om, zu air. suide;
aisl. set n. `erhöhter Boden', Pl. sjǫt `Wohnung', ags. set n. `Sitz, Lager, Stall, Sonnenuntergang', ahd. sez n. `Sitz, Sessel, Gesäß, Belagerung';
cymr. sedd f. `Sitz' (*sedā); hedd m. `Friede' (*sedos); mbret. hezaff `aufhören', mcorn. hathy ds.; gor-sedd `Thron, Hügel'; eistedd `Sitzen', abret. estid `sedile' (*eks-dī-sedo-), gall. essedum, -a `zweirädriger Kriegswagen' (mit *en-, vgl. gr. ἔν-εδρον, ἐν-έδρα `Hinterhalt', air. in-dessid `insīdit'; skyth. VN `Εσσηδόνες);
gr. ἕδρα `Sitz' aisl. setr n. `Sitz, Sitzen':
lok. ἑλλά̄ καθέδρα Hes. = lat. sella (*sed-lā) `Stuhl Sessel', gall. sedlon `Sitz', got.sitls, ags. setl n.; ahd. sezzal m. `Sitz, Sessel' (*sed-lo-); nsorb. sedlo `Sitz'; aber aksl. sedlo `Sattel' ist *sedъlo, vgl. aksl. o-sedъlati `satteln', arm. etɫ `Platz, Stelle' (dazu auchteɫi `Ort, Stelle');
as. sethal m. `Sitzen, Sitz', Dat. sedle `(zum) Sonnenuntergang', ahd. sethal, sedal n. m. `Sitz, Wohnsitz, Stätte' (idg. *sétlo- aus *sedtlo); davon ahd. sidilo `agricola', mhd. sidilen `siedeln'; germ. *saðulǝ- in: aisl. sǫðull, ags. sadol, ahd. satul, satal `Sattel' ist ostidg. Lw. (?); vgl. oben slav. *sedъlo aus *sedu-lo- n.; daneben (im ar. geneuertes?) *sed-tlom in av. hastra- n. `Versammlung' = ai. sattrá- n. `Feier, Fest'.
dehnstufige Bildungen: ai. sādá- m. `das Sitzen', sādín- `(aufsitzend =) reitend, Reiter' (vgl. auch russ. vsádnik `Reiter'), aisl. sāt f. `Hinterhalt', ags. sǣt ds., ahd. -sāza (in Ortsnamen) `Wohnsitz', mhd. sāze f. `Sitz, Wohnort, Hinterhalt', i̯o-Adj. aisl. sǣtr `zum Sitzen geeignet', s. oben wovon sǣti u. `Sitz, Heuhaufe' = ahd. gisāzi `Sitz, Gesäß'; urbalt. *sōsta- `Sitz' (*sōd-to-) in lit. sóstas m. `Sitz', apr. sosto f. `Bank', vgl. aisl. sess n. `Sitz' oben S. 885; aksl. prě-sěda `insidiae';
mit ō: cymr. hawdd `leicht' = corn. hueth `ruhig' (Loth RC 36, 162);
cymr. sawdd `Tiefe, Absinken';
aisl. ags. sōt `Ruß' (`Angesetztes');
lit. súodžiai Pl., lett. suõdrẽji `Ruß', bulg. sážda f., čech. sáze (*sōdi̯o-) unklar air. sūide f., cymr. huddygl, bret. huzel `Ruß'; aksl. sadъ `Pflanzung' (*sōdu-);
4. Mehr oder weniger verdunkelte Zusammensetzungen:
ai. nḗdīyas- `näher', nḗdiṣṭha- `nächst' = av. nazdyō adv. `(räumlich) näher an-', nazdišta- `der nächste', av. ašna- Adj. `nahe' (*ō̆-zd-na-, Partiz. Perf. Pass., vgl. vollstufig ai.ā́sanna- `nahe').
ni-zd-os, -оm `Nest' (Präf. ni- `nieder', oder `ein-' als `Ort zum Nieder- oder Einsitzen'): ai. nīḍá- m. n. `Ruheplatz, Lager', arm. nist `Lage, Sitz, Residenz', lat. nīdus `Nest', mir. net `Nest', cymr. nyth `Nest, Wohnung', corn. neid, bret. nez, neiz ds., ahd. ags. nest n. `Nest'; mit volksetymologischen Umgestaltungen lit. lìzdas, lett. ligzda, aksl. gnězdo `Nest'; dasselbe Präfix in ai. niṣīdati `setzt sich', av. nišhiδaiti, ар. niyašādayam, arm. nstim, s. o.;
o-zdos `(ansitzender) Zweig, Ast', s. dort (ozdo-s); auch gr. ὄζος `Gefährte, Diener' aus *o-zdos `*Beisitzer'; oder eher zu B. *sed-?
pi-s(e)d- `daraufsitzen = drücken': ai. pīḍayati (*pi-zd-ei̯ō) `drückt, unterdrückt, quält' (Perf. pipīḍḗ; pīḍā `Druck, Schmerz'), gr. πιέζω `drücke' (*πι-σεδι̯ω).
B. *sed- in der Bed. `gehen', aus Verbindung mit Präfixen entstanden.
Ai. ā-sad- `hintreten, hingehen, gelangen', ut-sad- `sich zur Seite begeben, verschwinden', av. pazdayeiti `verscheucht (macht weggehen'), av. ара-had- `sich wegsetzen, ausweichen', āsnaoiti (*ō-zd-neu-ti) `geht heran' (s. 886 ā̆sna-); gr. ὁδός `Weg', ὁδίτης `Wanderer', ὁδεύω `wandere'; aksl. chodъ `Gang', choditi `gehen'; ablaut. šьdъ `gegangen'; slav. ch- aus idg. s-wohl zunächst hinter pri- und u- entstanden.
Hierher vielleicht als Kompositum mit einem zum Pron. k̂о-, k̂i̯o- (oben S. 609) gehörigen Adv. *k̂i̯e-: av. syazd- `zurücktreten vor, aufgeben', sīždyamnā `zurückweichende', siždyō `aufgebend', sī̆ždra- `scheu' und lat. cēdo (*k̂e-zd-ō) `schreite einher; weiche, gebe nach', sowie necesse `notwendig', falls (?) aus *ne-kezd-ti-s `es ist kein Ausweichen'.
Redupl. si-sk-us `trocken (= versiegt)' in av. hišku- `trocken' (auch hiškva-), fem. hiškvī, mir. sesc, cymr. hysb `trocken, unfruchtbar', bret. hesp `trocken' (*sisku̯o-), air. sescenn `Sumpf, Moor' (`unfruchtbar'; vgl. aisl. saurr `Moor': ags. sēar `trocken'), daneben bret. hesk `trocken, unfruchtbar', hesken ds., `von einer Kuh ohne Kalb und Milch', heska `tarir', bret. hesquein (neben hespein) ds., corn. beuch heskyz `a dry cow', bret. hañvesk Adj., von einer Kuh, die in dem Jahre kein Kalb gehabt hat = mir. samaisc `junge Kuh, zweijährige Färse' (*samo-sisku̯ī `die Sommertrockne'), die auf dem fem. *sisku̯ī, Gen. *sisku̯i̯ās beruhen und vor dem i̯ den Kasus obl. u̯ eingebüßt haben; unklar ist gr. ἰσχνός `dürr, verschrumpft, schmächtig'.
gr. σκω̃ρ, σκατός `Kot', wovon σκωρία `Schlacke';
lat. mūscerda `Mäusekot'; sūcerda `Schweinekot', bū-, ovi-cerda haben cerda für *scerda durch falsche Zerlegung von mū[s]scerda; aksl. skarędъ `ekelhaft' entscheidet dafür freilich nicht, vgl. ai. chr̥nátti, chardayati `erbricht, speit aus', mir. sceirdim `speie aus', als d-Erw. unseressk̂er-;
aisl. skarn, ags. scearn, afries skern, nd. scharn `Mist';
lett. sãrn̨i Pl. `Schlacken, Menstrua, Excremente', lit. šarwai `Menstrua'; urslav. *serǫ (*seri̯ō), *sьrati `cacāre' (z. B. Serb. sȅrem, srȁti), russ. sór `Mist', usw.
hitt. šakkar n., Gen. šaknaš `Kot, Exkremente', šaknu-u̯ant `unrein'.
lat. vielleicht corbis `Korb' (*`geflochten'); mir. corb `Wagen', wohl ursprüngl. `Wagenkorb';
aisl. skorpinn `eingeschrumpft', skorpna `schrumpfen' (über skarpr `eingeschrumpft, mager usw.', ags. scearp, ahd. scarpf `scharf' s. auch S. 943 unter sker- `schneiden'); nas. mhd. schrimpf `Schramme', mhd. schrimpfen `rümpfen, zusammenschrumpfen' = aisl. skreppa `sich zusammenziehen, ausgleiten', dän. skrumpe = nhd. schrumpfen, norw. skramp `mageres Geschöpf', skrumpa `magere Kuh', engl. shrimp `Knirps' (daneben mit germ. -mm-: ags. scrimman `sich zusammenziehen, schrumpfen');
(über nhd. Schärpe, bair. schärpfen `Gürtel', ndl. sjerp, engl. scarf ds., spätahd. scherbe `Tasche', nd. schrap `Tasche', aisl. skreppa `Rucksack' s. Meyer-Lübke3 7723, Kluge-Goetze16 653, Holthausen Awn. Wb. 257: alles aus lat. scirpea `Binsentasche');
nisl. herpa-st `sich zusammenkrampfen', harpa `kneifen', aisl. munn-herpa `Hexe', schwed. dial.harpa i hop `zusammenziehen', norw. hurpe `altes Weib'; nhd. schweiz. harpf `magere Kuh, böses Weib'; hierher aisl. harpa, ags. hearpe, ahd. har(p)fa `Harfe' (von der hakigen Krümmung);
ahd. (h)rimfan, rimpfan `rugare, contrahere', nhd. rümpfen, mnd. rimpen `runzeln, krümmen', ags. *hrimpan, ge-hrumpen `runzelig', hrympel `Runzel', mnd. ramp `Krampf', mhd. rampf `Krampf', aisl. hreppr `Distrikt', norw. ramp `magerer Mensch', engl. dial. rump `magere Kuh'; (aber norw. rump `abgestumpfter Berggipfel; Gesäß', mnd. rump m. `Rumpf, bauchiges Gefäß', nhd. Rumpf eher als `abgehauenes Stück' zu aksl. rǫbъ `Lappen', ohen S. 864 f.); daneben mit germ. -m(m)-: mnd. ram, ramme `Krampf', ags. hramma m. `Krampf', aisl. hrammr `Tatze' (eigentlich `verschrumpft'); got. hramjan `kreuzigen', ags. hremman `hindern, belästigen', ndl. remmen `hemmen, bremsen';
mit der Vokalstellung kreb-: aisl. hrapi, norw. dän. rape `Zwergbirke' (`*verkrüppelt'); zu mir. cruibhe `ein Baumname' (*krobi̯o-); dann (mit der Vorstellung der gekrümmten Finger) norw. rapse `zusammenscharren', nd. rapsen `hastig ergreifen', ags. ge-hrespan `reißen', ahd. raspōn `zusammenraffen', hrespan `rupfen, raffen' (sp aus ps); ohne -s: norw. rapa `zusammenraffen', mnd.rapen, mhd. nhd. raffen `raffen', norw. schwed. rappa `an sich reißen, schnappen' = nd. rappen ds.;
aisl. hreppa `erhalten', ags. hreppen `anrühren', mnd. reppen ds.;
lit. skur̃bti `verkümmern, trauern', lett. skurbinât `in die Runde drehen bis zum Schwindligwerden', skùrbt `schwindlig werden', skur̃btiês `sich drehen'; nasaliert lit. skramblỹs `kleiner dickleibiger Mensch, Zwerg', apr. (mit p) sen-skrempūsnan f. Akk. `Runzel'; mit der Vokalstellung *skreb-: lit. skrembù, skrèbti `trocken sein oder werden', skrebė́ti `rascheln (vontrockenem Stroh)', alt skreblỹs `Filz', lett. skreblis `einfältiger Mensch, hartgewordener (verfilzter) Pelz';
ohne s-: lit. kremblỹs `eine Pilzart' (wohl `runzelig' oder `faltig'); mit p-: lett. krum̃pa `Falte', krum̃pêt `einschrumpfen', lit. krumplỹs `Fingerknöchel' (auch krumslỹs, lett. krum̃slis, skrum̃slis ds., auch `Knorpel, Knorren'), apr. krumslus `Knöchel am Finger';
russ. skórblyj `zusammengeschrumpft', skorbnutь `sich krummen'; koróbitь `krümmen', refl. `sich krümmen, zusammenziehen, zusammenschrumpfen', nasal. aksl. krǫpъ `klein (contractus)', krǫpě-jǫ, -ti `sich zusammenziehen';
über lit. kar̃bas `Korb', russ. kórob, wruss. koróba ds., apr. carbio f. `Mühlenkasten', lit. kar̃bija `Korb', aksl. krabьji `arcula' s. Trautmann 117 f.
mhd. mnd. swanc `biegsam, schlank, fein, schmächtig', ags. swancor `biegsam, schmächtig'; norw. svekk, svokk f. (*swank-i̯ō, -ō) `Höhlung der Fußsohle', dän. schwed. swank `Tal, Höhlung'; ags. swincan `arbeiten, sich quälen' (eig. `sich winden bei der Arbeit'), Kaus. swencan `plagen, peinigen' (swenc m. `Trübsal'), ahd. mhd. swenken `schwingen lassen, schleudern', nhd. schwenken; mhd. swank (-k-) `Wendung, Schwung, Streich, Einfall', nhd. Schwank;
daneben germ. *sweng- (idg. *su̯enk-):
ahd. as. swingan `(sich) schwingen, fliegen', as. swingan (swinga `Keule'), ags. swingan `schlagen, peitschen, sich schwingen'; Kaus. got. af-swaggwjan `schwankend machen' (?), ags. swengan `sich schwingen', mhd. swanc, swunc (-g-) `schwingende Bewegung, Schwang, Schwung'; mnd. mhd. swengel `Schwengel'; aisl. svangr `dünn, schmal', mhd. swanger `schlank'; aisl. svangi m. `die Leisten, Weichen' (`Einbiegung');
nasallos: norw. svaga, svagra `schwanken, schlenkern', svagga `schwankend gehen', aisl. sveggja `(ein Schiff) wenden'; mnd. swak `biegsam, dünn, schwach', mhd. swach `schlecht, armselig, kraftlos, schwach', mnd. swaken auch `wackeln' (wie swanken).
lat. sōpiō, -īre `einschläfern', sŏpor, -ōris `tiefer Schlaf' (*su̯epōr); aisl. sofa (svaf), ags. swefan st. V. `schlafen, aufhören'; Kaus. aisl. svefja `einschläfern, stillen, besänftigen', ags. swefian ds., ags. swebban `einschläfern, töten', as. answebbian, ahd. antswebben, mhd. entsweben ds., mhd. auch `schläfrig werden, einschlafen' (*su̯opéi̯ō); aisl. sø̄fa `töten'(*su̯ōpéi̯ō); aisl. suǣfa `einschläfern' (*su̯ēpei̯ō), syfja unpers. `schläfrig machen', ostfries.suffen `schläfrig werden' (ndl. suf `schwindlig, dumm'); aisl. sofna schw. V. `einschlafen'; mhd.swep, -bes `Schlaf', ags. sweofot n. ds.; aksl. sъpati, Iter. sypati `schlafen', usъnǫti `einschlafen';
ai. svápna- `Schlaf, Traum', av. x ̌afna- m. ds.; arm. k`un, Gen. k`noy `Schlaf' (*su̯opnos); gr. ὕπνος `Schlaf' (= aksl. sъnъ und:) alb. gjumë; lat. somnus `Schlaf' (*su̯epnos oder *su̯opnos); air. sūan, cymr. corn. bret. hun `Schlaf' (*sopnos = lit. sãpnas); aisl. svefn, ags. swefn `Schlaf, Traum', (aus *su̯epnós); lit. sãpnas, sapnỹs `Traum', lett. sapnis `Traum'; aksl. sъnъ `Schlaf, Traum'; vgl. ai. asvapna- `schlaflos', av. ax ̌afna- ds., lat. insomnis, gr. ἄυπνος ds. und diei̯o-Ableitung ai. svápnyam `Traumgesicht', lat. somnium `Traum', žem. sapnis `Schlaf, Traum', aksl. sъnije `Traumgesicht'; gr. ἐνύπνιον (nachgebildet lat. insomnium) ds., cymr. anhunedd `insomnia'; toch. A ṣpǝn, В ṣpäne `Schlaf, Traum'; hitt. sup- (Medium), supparii̯a- `schlafen'.
gr. rhod. ἄθρας `Wagen' Hes., κάνν-αθρον `Korbwagen' (*u̯n̥dh-ro-); umbr. pre-uendu `advertitō', aha-uendu `avertitō';
reich entwickelt im Germ.: got. ags. as. windan, ahd. wintan, aisl. vinda `winden', Kaus. got. wandjan usw., nhd. wenden, aisl. vindr `schief', got. inwinds `verkehrt', mhd. windeht `gewunden', ahd. wanda `turbo', aisl. vandr `genau, schwierig' (`*verkehrt, verdreht'), vandi m. `Schwierigkeit, Ungemach', ags. wandian `zögern, achten, scheuen', got. wandus = aisl. vǫndr `Gerte, Rute', vandahūs `Haus von Flechtwerk', schwed. dial. vann `Schlingfaden an Pflanzen', aisl. vǫndull `zusammengedrehtes Bündel von Heu', nhd. wandern, wandeln u. a. m.
| Help | ||||||
|