gr. ὄμπνη f. `Nahrung, Brotfrucht', ὄμπνιος `nährend';
lat. opus, -eris `Arbeit, Beschäftigung, Handlung, Werk', opus est `es ist nötig' (`*ist Mußarbeit'), wovon operō, -āre `arbeiten', osk. úpsannam `operandam', upsatuh sent (`factī sunt'), Perf. upsed `fecit', uupsens `fēcērunt', (dehnstufiges Perf. wie in lat. ōdī), umbr. osatu `facitō', pälign. upsaseter `fieret'; lat. ops, opis `Vermögen, Reichtum, Macht; Hilfe, Beistand', bei Ennius auch `Bemühung, Dienst', officium `Pflicht' < *opi-ficium `Arbeitsverrichtung', Ops `Göttin des Erntesegens', inops, cōpia (*co-opia), opulentus `reich an Vermögen, mächtig', wohl auch optimus `der Beste' (eig. `der Wohlhabendste') ; vielleicht der Name der Oscī, Opscī, ᾽Οπικοί als `die Verehrer der Ops' und lat. omnis `all, ganz, jeder' (*op-ni-s); vielleicht air. somme `reich', domme `arm' (su-, dus-op-smi̯o-);
ags. efnan, aisl. efna `wirken, tun'; dehnstufig ahd. uobo `Landbauer', uoben `ins Werk setzen, ausüben, verehren', nhd. üben, ahd. uoba m. Pl. `Feier', mhd. uop `das Üben, Landbau', as. ōƀian `feiern', aisl. ø̄fa `üben', ø̄fr `gewaltig, heftig', aisl. efna `ausführen', efni `Stoff, Zeug für etwas'; über aisl. afl `Kraft' usw. s. oben S. 52; hitt. ḫappinaḫḫ- `reich machen'.
umbr. upetu `optātō', opeter Gen. `lēctī', osk. ufteis `optātī';
aksl. za-(j)apъ `Vermutung', ne-vъz-apьnъ `unvermutet' (vgl. lat. in-, nec-opīnus `unvermutet', welche Rückbildungen aus inopīnatus sind);
toch. A opyāc, В еруас `Verstand' (iran. Lw.?).
gr. att. ἀρά: (*αραᾱ), hom. ἀρή `Gebet' (*αρά̄, vgl. ark. κάταρος `verflucht'), wovon ἀράομαι `bete, fluche'; ἀρύει ἀντιλέγει, βοᾳ̃; ἀρύουσαι λέγουσαι, κελεύουσαι; ἀρύσασθαι ἐπικαλέσασθαι Hes., lat. ōrō, -āre `spreche eine Ritualformel, verhandle vor Gericht, rede, bete'; osk. urust `ōrāverit'; russ. orú, orátь `schreien', serb. oriti se `widerhallen' (vielleicht auch lett. urdēt `antreiben, schelten'?); hitt. aruu̯āi- `sich niederwerfen, anbeten' (auch arii̯a- `eine Orakelfrage stellen'?).
gr. ὀρφο-βόται ἐπίτροποι ὀρφανω̃ν Hes., ὤρφωσεν ὠρφάνισεν Hes., ὀρφανός `verwaist' (vgl. arm.arbaneak), lat. orbus `einer Sache beraubt, verwaist';
air. orb(b)e, orpe m. n. `der, das Erbe' (*orbhi̯o-), comarbe `Miterbe', gall. Orbius MN (dazu das Verbum air. no-m-erpimm `committo me', ro-eirpset `sie übergaben' usw., vielleicht aus*air-orb-);
got. arbi n. `das Erbe', ahd. arbi, erbi n. ds., ags. ierfe, yrfe n. ds. (aisl. arfr m. `das Erbe' ist zu arfi, arfa `der Erbe, die Erbin' neugebildet), aisl. erfi (run. arƀija) n. `Leichenmahl'; got. arbja, aisl. arfi (f. arfa), ahd. arpeo, erbo `der Erbe', ags. ierfe n. `das Erbe'; die germ. Wörter stammen wegen des Folgenden kaum aus dem Keltischen;
aus ein intr. Verbum *arƀē-i̯ō `bin verwaistes, zur harten Arbeit verdingtes Kind?' führt man zurück got. arbaiþs f. `Mühsal, Arbeit', aisl. erfiði n. ds., as. araƀēd f., arƀēdi n., ags. earfoþ f., earfeþe n. `Mühe, Arbeit', ahd. arabeit `Arbeit' (aisl. erfiðr, ags. earfeþe `beschwerlich'), Grundf. *arƀēi̯iðiz; sehr fraglich ist Entstehung aus *arƀ-ma- für got. arms `elend', aisl. armr `elend, unglücklich', ahd. as. ar(a)m, ags. earm `arm, dürftig'; Grundbed. wäre etwa `armes Waisenkind';
abg. rabъ `Knecht', rabota `servitus', čech. rob `Sklave', robě `kleines Kind', russ. rebjáta `Kinder', rebënok `Kind'; die russ. Formen gehen auf rob-, urslav. *orb- zurück (Vasmer brieflich);
vielleicht hitt. arpa- `Ungunst, Mißerfolg'.
arm. orji-k` Pl. `Hoden', orji `nicht kastriert' (*orĝhi-i̯os), mi-orji `μόνορχις';
gr. ὄρχις m. `Hode'; alb. herdhe f. `Hode' (*orĝhi-ā); mir. uirgge f. `Hode' (*orĝhiā), nir. uirghe mit sekundärem gh; lit. aržùs `lüstern', er̃žilas `Hengst', lett. ḕrzelis ds.
mit k-Erweiterung: arm. hac̣i `Esche', alb. ah `Buche' (*oskā); gr. ὀξύη `Buche, Speerschaft' (*ὀσκ[ε]σ-?); ligur. ON ᾽Οσκέλα `Eschenwald' (?); aisl. askr m. `Esche, Speer, Schiff', ags. æsc (germ. *askiz), ahd. asc `Esche';
vgl. tscherem. oško `Esche'.
alb. asht, ashtë `Knochen'; lat. os, richtiger oss, Gen. ossis n. `Bein, Knochen' (oss am ehesten Auslautentwicklung aus *ost); alat. auch ossum;
unklar ist das a- in air. asil `Glied' (acorn. esel, bret. ezel ds.), mir. asna m. `Rippe' (*astoni̯o-?), mcymr. ass-en, Pl. eis (*astī), asseu `Rippe, Latte, Stange', cymr. asgwrn (s. unten), wozu wohl lat. asser `Latte, Stange'; vielleicht hierher air. odb m. `Knoten, Auswuchs', cymr. oddf ds. aus *ozbho-, älter *ost-bho-, welter zu gr. ὀσφύς `Hüfte' (anders S. 773);
hitt. ḫastāi- `Knochen, Widerstandskraft'.
Eine ko-Ableitung *ost-ko- liegt zugrunde in: av. asća- `Schienbein, Wade', arm. oskr `Knochen'; cymr. asgwrn `Knochen', Pl. esgyrn, corn. ascorn, bret. askourn ds. (kelt. Formans -rno-).
gall. Monat Ōgron...; mir. ūar `kalt' = cymr. oer ds. (*ougro-); air. ōcht, ūacht m. `Kälte' (*ougtu-);
lett. aũksts `kalt'; lit. áušti `kalt werden' (*aug-sk̂e-ti?); Kausat. lett. ausît, lit. áušyti `abkühlen'; nach Pedersen KGr. I 103 wäre lit. áušti aus *au-s-ti zu erklären und zu ai. ō-man- `Kälte', av. aota- `kalt', ao-dar- `Kälte', also zu einer Wurzel au- (ou-) `kalt' zu stellen.
gr. att. ὠιόν (*ōu̯i̯-om), äol. ὤιον (*ōu̯ii̯-om), dor. ὤεον (*ōu̯ei-om) `Ei';
cymr. wy, acorn. uy `Ei' (*āu̯i̯on aus *ōu̯i̯om);
ohne u̯, das wohl im langdiphthong. *ōu̯i̯om geschwunden war:
arm. ju, Gen. jvoj `Ei' (*i̯ōi̯o-, durch Assimilation aus *ōi̯o-); lat. ōvum `Ei' nach Szemerényi KZ. 70, 64 f. aus lat. *oom, idg. *ōi̯om;
aksl. ajьce, slov. jájce, ačech. vajce, čech. vejce (*ōi̯a- n.) `Ei';
schwierig sind krimgot. ada (got. *addja), aisl. egg, ahd. ei, ags. ǣg `Ei' (germ. *ajjaz-; ahd. Pl. eigir, ags. ǣgru erweisen -es-Stamm); vielleicht nach Specht aus *ǝi̯óm, nicht verkürzt aus urgerm. *āii̯am, idg. *ōi̯om.
dazu ā-Ableitung: ved. āsayā́ `von Mund zu Mund' (Instr.); lat. ōra `Rand, Saum, Grenze, bes. Meeresküste', dazu cōram Adv. (u. Präp.) `angesichts, in Gegenwart, vor', Nachbildung von palam, clam aus *co-ōro- `vor dem Angesicht befindlich'; aureae (ōreae) `Gebiß am Zaum', davon aurīga (ōriga) `Wagenlenker' (-igā zu agō); ōsculum `Kuß' ist Demin. von ōs;
aisl. ōss m. `Flußmündung' (germ. *ōsaz), hierzu ags. ōr n., ōra m. `Rand, Anfang'; aus ags. ōr ist mir. or `ora, margo, linea', acymr. ōr ds. entlehnt.
Die schwache Stufe idg. *ǝus- erweist: alb. anë `Seite, Saum, Ufer, Borte' (*ausnā); eventuell auch hitt. aiš, Gen. iššaš n. `Mund' (*ai̯es, *aisos)? s. Pedersen Hitt. 47 f.
t-Ableitungen sind ai. ṓṣṭha- m. n. `Lippe', av. aošta-, aoštra- ds. (*ǝus-), lat. ōstium `Eingang, Flußmündung' (= slav. *ustьje); aksl. usta Pl. `Mund'; slav. *ustьje n. `Mündung' ist anzusetzen nach bulg. ústije, russ. ústьje usw.; vgl. aksl. ustьna, slov. ûstna `Lippe'; aksl.ustiti (naustiti) `bewegen, anregen, überreden'; wahrscheinlich aksl. uzda usw. `Zaum'; lett. ap-aûši (*-austi̯-) `Halfter'; apr. austo `Mund' (Nom. Plur.?; Akk. Sg. āustin), lit. áuščioti `schwatzen, munkeln', lett. aũšât `schwatzen'; ablautend lit. uostà f., úostas m. `Flußmündung, Haff', lett. uosts m., uōsta f. `Hafen'.
arm. unkn `Ohr' (*us-on-ko-m); das kn nach akn `Auge';
gr. dor. ὦς (*ōus) `Ohr'; ōu auch in ὤατα `Ohren' Alkm., ἀμφ-ω̃ες Theokr. `mit zwei Henkeln', dor. ἐξ-ωβάδια `Ohrringe', ὑπερ-ώιη `Gaumen', att. λαγ-ώς, hom. λαγ-ωός n. `Hase' (*slǝg-ōusos) `mit schlaffen Ohren'; ǝus- in gr. lak. αὖς `Ohr', Pl. ἄανθα (*αυσ-ανθα) Alkm., tarent. ἆτα (*αυσατα); ion. παρ-ήιον, att. παρ-εία, lesb. παρ-αύα `Schläfe' (: air. arae); gr. ous- (Kreuzung des nominativischen ōus- mit ǝus-) in att. οὖς (*οὖσος) `Ohr', hom. Gen. οὔατος (*ουσn̥τος), ὠκίδες `Ohrringe' Hes. (*ous-n̥-ko-); über ἀκούω s. oben S. 18, 587; über att. ἀκροα̃σθαι (*ακρ-ους-)s. Schwyzer Gr. Gr. 1, 348;
alb. vesh m. `Ohr' (*ōus-, ōs-);
lat. auris f. `Ohr' (*ausi-s); aus-cultō `horche' s. oben S. 552;
air. āu, ō n. `Ohr' (*ǝusos-); air. arae m. `Schläfe' (*par-ausi̯os), Plur. im ON Arai; gall. ON Arausiō `Orange' (Thurneysen KZ. 59, 12); PN Su-ausiā f. `mit schönen Ohren';
got. ausō n. `Ohr' (germ. *ausan-); mit gramm. Wechsel (*auzan-): aisl. eyra, ags. eare, afries. are, as. ahd. ōra n. `Ohr'; davon ahd. ōri, mhd. ære `Öhr';
lit. ausìs f. (älter auch m.), Gen. Pl. ausų̃ (konson. St.), lett. àuss f.; apr. Akk. Pl. āusins `die Ohren', daneben ausins Vok. m.;
aksl. ucho, Gen. ušese (s-St.).
die gr. Worte eventuell auch eine dem idg. *o-zdos `ὄζος' parallele Zusammensetzung ō̆-zgho- (: ἔχω, σχει̃ν) `sich (am Stamm) festhaltend'?
Mit -t- Weiterbildung: gr. πατέομαι `esse und trinke'; ἄπαστος `ohne Speise und Trank'; unsicher air. ās(a)id `wächst' (`es mehrt einen'), mir. ās `Wachsen' (*pāt-to-); got. fōdjan `ernähren', aisl. fø̄ða, ags. fēdan, as. fōdian, ahd. fuoten ds., ags. fōda, engl. food `Nahrung', ags. fōstor ds., aisl. fōstr `Erziehung, Unterhalt' (*pāt-tro-); ablaut. ahd. kauatot `pasta' (ahd. Gl. 2, 333, 65), fatunga `Nahrung', mnd. vedeme f. `Eichelmast'.
av. pas- `aneinander befestigen, zusammenfügen', fšǝ̄biš `mit Fesseln' (über pourupaxšta- `viel, reich gefaltet' s. Benveniste BSL. 29, 106 f.);
gr. πάσσαλος, att. πάτταλος m. `Pflock, Nagel' (-κι̯-), πήσσω, att. πήττω `πήγνυμι'; πήγνῡμι (dor. -ᾱ-) `befestige durch Hineinschlagen, Hineinstecken; lasse erstarren' (ἐπάγην, πέπηγα, πηκτός), πη̃γμα n. `Pflanze, Gestell', πηγός `fest, stark', πήγανον n. `Raute', ναυ-πήγος `Schiffbaumeister', πηγυλίς Adj. f. `reifig, eisig', πάγος m. `Eis, Reif' (auch Dat. Pl. πάγεσι `Frost'), hom. `Felsspitze, -klippe'; πάχνη (*παξνᾱ) `Reif, Frost', πάγη `Schlinge, Falle', πακτόω `mache fest, verschließe, verstopfe', ἅ-παξ `einfach'; πάξ Adv. `genug!'; hierher πηγή, dor. πᾱγά̄ `ueulle';
lat. pacīscō (sek. -or) `einen Vertrag oder Vergleich festmachen, abschließen', alat. paciō `pactiō', pacunt `paciscuntur', pāx, -cis f. `Friede; freundliche Gesinnung' (umbr. pase tua `pāce tuā' in der Anrede an Gottheiten), pālus `Pfahl' (aus *pak-slos, vgl. Demin. paxillus); pangō (pepigī; geneuert pēgi nach frēgi, und panxi) `befestigen, einschlagen; aneinanderfügen, schriftlich verfassen, festsetzen' (zur Nasalierung des Präs. vgl. germ. *faŋχan), compāgēs `Fuge', pāgina (*die zum Blatt gefügten Papyrusstreifen) `Blatt Papier, Seite, Kolumne', pāgus `Landgemeinde, Dorf, Bau', prōpāgō, prō̆pāgēs `Setzlinge', prō̆pāgāre `einen Setzling in der Erde festmachen, daher fortpflanzen'; umbr. pase (s. oben), paca Adv. `causā', osk. prupukid `ex antepacto?', umbr. päl. marruc. pacri- `propitius, plācātus'; mir. āge `Glied, Pfeiler' (*pāgi̯o-), āil `angenehm' (*pāgli-; oder als *pōkli- zu aisl. fǣgiligr ds., s. *pek̂-1?); cymr. aelod `Glied' (*paglātu-);
germ. Nasalpräs. *faŋχan (: lat. pangō) in got. fāhan, aisl. fā, ags. fōn, ahd. fāhan, as. fāhan und fangan `fangen', got. gafāh n., aisl. fengr, ags. feng m., ahd. fang m. `Fang, Beute'; ahd. fuoga `Fuge', gafuogi `passend', hī-fuoge `Ehestifterin', ahd. fuogen, as. fōgian `fügen', ags. gefēgan `passen, verbinden', mhd. vagen `fügen'; von *pag-: as. fac `Umfassung, Umzäunung', mnd. vak m. ds. und `Abteilung', ahd. fah `moenia', nhd. Fach, einfach; von zeitlicher Abteilung ags. fæc `Zeitraum', mnd. vaken, vake, spätmhd. gevach `oft', mhd. drīer vacher `dreimal';
slav. *pāža- m. in sloven. pâz `Fuge', pâž `Bretterwand'.
| Help | ||||||
|