Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Страницы: "970" | Метод запроса: Подстрока
Всего 4 записи
\data\ie\pokorny
Номер: 1220
Корень: mā-no-, mā-ni-
Английское значение: wet, damp
Немецкое значение: `feucht, naß'
Материал: Lat. mānō, -āre `fließen, strömen', daher `entspringen'; bret. Vannes mān `Moos, Flechte', cymr. mawn `Torf' aus brit. *mōni-, woraus entlehnt air. mōin f. `Moos, Sumpf, Torf'; vielleicht dazu ablaut. asächs. -mannia, -mennia in FlN und ON, wie Throtmennia `Dortmund', usw.
Ссылки: WP. II 224, WH. II 30 f., J. Loth RC 42, 91 f.
Страницы: 699-700
PIET: PIET
Номер: 1794
Корень: (s)mer-
Английское значение: to remember; to care for
Немецкое значение: `gedenken, sich erinnern, sorgen'
Производные: mi-moro- `eingedenk'
Материал: 1. Ai. smárati `erinnert sich, gedenkt', smaraṇa- n., smŕ̥ti- `Gedenken, Gedächtnis', av. maraiti, hišmaraiti `(be)merkt', mimara- `eingedenk'; arm. mormok` `Bedauern, Mißvergnügen, Kummer, Leid'(mit Formans -ok` von einem *mor-m[or]o- mit gebrochener Red.); gr. μέρμερος `was viel Sinnen, Sorgen erfordert'; μερμαίρω, μερμηρίζω `sorge, sinne, zaudere'; μέρμηρᾰ f. `Sorge, Sinnen', μεριμνάω `sorge, bin bedacht, grüble', Postverbale μέριμνα f. `Sorge, Besorgnis'; auch μάρτυς, -ρος, hom. μάρτυρος, kret. μαιτυρ- `Zeuge'? anders oben S. 735;

    lat. memor `eingedenk' (vgl. av. mimara- ds., ags. ge-mimor ds.), memoria `Gedächtnis'; Morta `eine Parze';

    air. airm(m)ert f. `Verbot', cymr. armerth `Vorbereitung' (*smert-), mir. mertaid `richtet ein', bret. merzout `gewahr werden', Vannes armerhein `einrichten'; gall. PN Smerius, Smertullus, GN Smertrios; Ro-smerta `die Voraussehende'; abrit. VN Σμέρται.

    aisl. Mīmir `ein Riese'; ags. mimorian `sich erinnern', ge-mimor `bekannt', māmrian `überetwas sinnen', ndl. mijmeren `tief nachsinnen'; got. maúrnan, ags. murnan, ahd. mornēn `sorgen, ängstlich besorgt sein';

    alit. merė́ti `sorgen', dehnstufig serb. máriti `sich kümmern um', usw. (*mōr-);

    2. als `sinnen, sinnend dastehen' = `zögern' wohl die Gruppe lat. mora f. `Verzug, Verzögerung', air. mar(a)im `bleibe'; corn. bret. mar `Zweifel';

    3. hierher als `jemanden womit bedenken, versorgen; Zugedachtes' auch gr. μείρομαι (*σμερι̯ομαι) `erhalte Anteil', μοι̃ρα `Anteil, Schicksal' (*sm-, vgl. hom. κατὰ μμοι̃ραν), Perf. hom. ἔμμορε `hatAnteil', εἵμαρται (*σέ-σμαρται) `es ist durchs Los zugeteilt', εἱμαρμένη `Schicksal', μέρος n., μερίς f. `Anteil, Teil', μερίζω `teile', μόρος m. `Los, Geschick', κάσμορος δύστηνος Hes. (*κατσμορος; κάμμορος Od. ist jüngere Bildung), hom. ἄμμορος `unteilhaftig', ἠμορίς ἐστερημένη Hes., lak. μόρᾱ `Abteilung des spartanischen Heeres', μόριον `Teil'; wahrscheinlich auch ἁμαρτάνω `verfehle' auf Grund eines *ἄ-hμαρτος `unteilhaftig'; lat. mereō, -ēre und mereor, -ērī `verdiene, erwerbe' (d. i. `erhalte Anteil', `erwerbe mir meinen Anteil'), merenda `Vesperbrot, Mahlzeit der Tiere' (`*womit Mensch und Tier zu bedenken ist').

Ссылки: WP. II 689 f., WH. II 67 f., 110, W. Oehl IF. 57, 2 ff.; Vendryes Ét. Celt. 2, 133 f., Duval Ét. Celt. 6, 219 ff.
Страницы: 969-970
PIET: PIET
Номер: 1795
Корень: smerd-, smord-
Английское значение: to stink
Немецкое значение: `stinken'
Материал: Gr. σμόρδωνες Pl. `Stänker' Hes.; σμορδου̃ν συνουσιάζειν; lit. smìrdžiu, smirdė́ti `stinken', lett. smir̂dêt ds., lit. smirdėlė̃ `Attich', smardìnti `stinkend machen', lett. smerdelis `Stänker', smards `Gestank', lit. smár[d]vé, alit. smarstas `Gestank' (auch smarstė, smarstvas, smársas `schlechteres Fett', eigentlich `schlechtriechendes Fett'), apr. smorde `Faulbaum'; aksl. smrъděti, russ. smerdétь `stinken', russ. smórod `Gestank', smoródina `Johannisbeere', poln. smród, čech.smrad `Gestank'; dazu wahrscheinlich lat. merda `Kot, Unrat des Leibes'.

    smerd- `stinken' ist eine wohl schon idg. verselbständigte Anwendung von (s)merd- in nhd. schmerzen, lat. mordēre, s. mer-, merd- `aufreiben' (oben S. 736 f), ursprünglich also `beißender Geruch'.

Ссылки: WP. II 691, WH. II 74 f., Trautmann 271, Vasmer 2, 676, Specht KZ 62, 215.
Страницы: 970
PIET: PIET
Номер: 1796
Корень: smeru-
Английское значение: grease, fat
Немецкое значение: und Ähnliches: `Schmer, Fett'
Материал: Gr. wohl σμύρις `Schmirgel zum Abreiben und Polieren', (σ)μυρίζω `poliere durch Reiben, salbe', μύρον n. `wohlriechendes Salböl, Pflanzensaft', vielleicht auch (σ)μυ̃ρος `eine Art Aal, Muräne' als `fettig sich anfühlend';

    lat. vielleicht in medullae Pl. `Mark von Knochen und Pflanzen', durch Einfluß von medius aus *merulla umgestaltet; air. smi(u)r m., Gen. smera `Mark', cymr. mer `Mark'; aisl. smiǫr n., ags. smeoru, ahd. smero (Gen. smerwes) `Schmer, Fett', wovon aisl. smyria, smyrva `bestreichen, salben', ags. smierwan `salben', ahd. smirwen `salben, schmieren', nhd. Schmer, schmieren, Schmirgel; mit anderer Stammbildung got. smaírþr n. `Fett', smarnōs `Kot, Mist' (Bed. wie nhd. schmierig, ndl. smerig `kotig, schmutzig').

Ссылки: WP. II 690 f., WH. II 58 f.
Страницы: 970-971
PIET: PIET
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Всего 4 записи

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
216975414711134
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов