Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 1459
Корень: peiĝ-1 und peik̂-
Английское значение: hostile
Немецкое значение: `feindselig gesinnt', teils in aktiver Feindseligkeit oder Heimtücke, teils in passivem Widerwillen oder Dummheit sich äußernd
Общий комментарий: (balt. peik- wohl mit westidg. Guttural)
Производные: Adjektiv poik̂o-, pik-to-
Материал: A. Lat. piget `es verdrießt mich, erregt Widerwillen', piger, -gra, -grum `verdrossen, langsam, faul'; aisl. feikn n. `Verderben', ags. fācen, as. fēcan n. `Verrat, Bosheit, Betrug' (ags. fǣcne `betrügerisch, böse'), ahd. feihhan n. `Arglist, Betrug', ags. gefic `Betrug', ficol `arglistig, unzuverlässig'.

    B. Ai. píśuna- `bösgesinnt, verräterisch, verläumderisch', piśācá- `Dämon'; hierher der gall. (ven.-illyr.) VN Pictones, Pictāvi (: lit. pìktas) `Poitou'; wgerm. *faihiþō in ahd. fēhida `Haß, Streit', nhd. Fehde, ags. fæhþ(u) f. `Feindschaft, Fehde'; ahd. fēhan `zēlāre' und `hassen', as. ā-fēhjan `feindlich behandeln', vom Adj. ahd. gifēh `feindlich', ags. fāh, fāg `geächtet, verfemt' (engl. foe `Feind'); dazu auch ahd. feigi `dem Tode verfallen', nhd. feige `furchtsam' (dial. auch `dem Tode verfallen', `fast reif', oder `faul'), as. fēgi `des Todes', ags. fǣge `dem Tode nahe, bang' (engl. fey), aisl. feigr `dem Tode verfallen' (*poiki̯ós, vgl. lit. paĩkas `dumm');

    lit. paĩkas `dumm', peikiù, peĩkti `tadeln, schmähen'; pìktas `böse, zornig', pykstù, pỹkti `zürne, böse sein'; lett. peiksts `unzuverlässiger Mensch'; apr. paikemmai 1. Pl. Konj., aupaickīt `betrügen', pickuls `Teufel', lit. pikùlas `Teufel', lett. -pikìs, pikuls `Teufel'.

Ссылки: WP. II 10 f., WH. II 300 f., Trautmann 203 f.
Страницы: 795
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *pAik-, -g- (Indoir -k'-)
Англ. значение: ill-meaning, bad
Др.-индийский: píśuna- `backbiting, slanderous, calumnious', piśācá- m. `a class of demons'
Балтийские: *paĩk-a- adj., *paĩk- vb. inch., *paĩk-in̂-, *paîk-in̂- vb., *pik-t-a- adj., *pīk (Lith CIRC / Lett AC, 1) vb. intr., *paik-a- c., *paik- vb. inch., *peîk- (1) vb. intr.
Германские: *faik-n-a- adj.; *faik-n-ō f., *faik-n-a- n., *fik=; *faix=; *faig-i- adj.
Латинский: piget, -ēre, -uit, -itum est `es verdriesst mich, erregt Widerwillen', piger, -gra `langsam; verdrossen, träg, faul'
Значение: злонамеренный, дурной
Ссылки: WP II 10 f
piet-meaning,piet-ind,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *paĩk-a- adj., *paĩk- vb. inch., *paĩk-in̂-, *paîk-in̂- vb., *pik-t-a- adj., *pīk- (Lith CIRC ~ Lett CIRC/AC, 1) vb. intr., *paik-a- c., *paik- vb. inch., *peîk- (1) vb. intr.
Значение: easy, fool, deceiving
PRNUM: PRNUM
Литовский: paĩka- `dumm, töricht, albern, einfach, eingesinnig, halsstarrich', paĩkti (-sta, -ō) `verdummen', paĩkinti 'dumm machen, verdummen', páikinti 'jmd. einen Dummkopf schelten, verhätscheln, verzärteln, verwöhnen, verziehen'; pìkta- `böse', pī̃kti (-sta) `zürnen, böse, zornig sein'; pigù-, pìga- 'leicht, einfach, wohlfeil, billig'
Латышский: paiki pl. 'Scherze', izpaikt 'sich verwöhnen', paîkt2 'verzärtelt, verhätschelt werden', peĩkt (peĩkstu, peĩku) 'sich verwöhnen', pikts 'böse, scharf, verbissen, heftig', pîkt (-kstu, -ku), pìkt2 'zornig, böse werden'
Древнепрусский: paikemmai 'wir trügen', popaikā 'er betrüge', 1 pl. aupackēmai Ench. 26, 33 'abdringen'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,

Новый запрос


Германская этимология :

Новый запрос
Прагерманский: *faikna-; *faiknō, *faikna-n, *fik=; *faix=; *faigiá-
Значение: wicked, coward
PRNUM: PRNUM
Готский: bi-faih n. (a), *bi-faihō f. (n) `exaction'; *bi-, *ga-faihōn `take advantage of, defraud'
Древнеисландский: feikn `grässlich, verderblich'; feikn f. `Schrecken, Unglück', NIsl pl. feikn f.; feig-r `dem Tode verfallen', feig-r m. `Tod'
Норвежский: feig adj.
Древнешведский: fēgher `dem Tode verfallen', Run. acc. sg. faikiąn
Шведский: fēg `mutlos, feige'
Датский: feig, fei `feige'
Древнеанглийский: fǟcne `betrügerisch, boshaft, ungeheuer'; fāc(e)n n. `Verrat, Bosheit, Betrug'; gefic `Betrug', ficol `arglistig, unzuverlässig'; fǟhɵ `Feindschaft, Rache, Fehde'; fāh `geächtet, verfehmt', fǟge
Английский: foe; scot. fey
Древнефризский: feithe f. `vete, vijandschap', fāch `strafbaar'
Восточнофризский: Fris fekke, fikke, fikkert `стерва'; Fris faei
Древнесаксонский: fēkn n. `Verrat, Bosheit, Betrug'; fēkni `betrügerisch, boshaft, ungeheuer'; ā-fēhian `feindlich behandeln'; fēgi
Среднеголландский: vēde, vēte f. `vijandschap'; ghe-vee `vijandig'; vēghe, veighe `de dood nabij'
Голландский: feeks f. `стерва'; vete f.; veeg `door ouderdom de dood nabij, afgeleefd'
Средне-нижненемецкий: vēde, { veide }; vēge
Древневерхненемецкий: feihhan n. `Arglist, Bosheit, Betrug'; feihhan `betrügerisch, boshaft, ungeheuer'; (gi)fēhida f. `Feindseligkeit' (9./10.Jh.); gifēh `feindlich, geächtet' (10.Jh.); fēhen (11.Jh.); feigi 'zum Tode bestimmt, dem Tode nahe, gottlos' (8./9.Jh.)
Средне-верхненемецкий: vēhe st. f. 'hass, feinschaft, streit, fehde', vēhede, vēde 'ds.'; gevēch 'feindlich, feinselig'; vēhen wk. 'hassen, feindlich behandeln, befehden'; veige 'der vom schicksale zum tode oder unglücke bestimmt ist, der sterben muss oder unglück haben soll'
Немецкий: Fehde f.; feige
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-norw,germet-oswed,germet-swed,germet-dan,germet-oengl,germet-engl,germet-ofris,germet-eastfris,germet-osax,germet-mdutch,germet-dutch,germet-mlg,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
12133241700592
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов