Изменить параметры просмотра
Выбор другой базы данных

Ностратическая этимология :

Новый запрос
Евразийский: *wVrV
Значение: to cover
Индоевропейский: *werV-
Алтайский: *ŏ́ri ( ~ -e)
Дравидийский: *Ur_- (*-d_-)
nostret-meaning,nostret-ier,nostret-alt,nostret-drav,

Новый запрос


Индоевропейская этимология :

Новый запрос
ПраИЕ: *(e)werwǝ-, *wrū-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cover (defend, guard, close/open)
Др.-индийский: vrṇóti, ūrṇóti, vrṇāti, várati, ptc. vr̥tá-, inf. vartum `to cover, screen, veil, hide; to ward off, prevent'; api-vrṇóti `to conceal', apa-vrṇóti `to open, uncover'; varman- n. `coat of mail; shelter', vártra- n. `keeping or warding off; dike, dam', varaṇa- m. `rampart, mound', varūtár- m. `protector, defender', várūtha- n. `protection, defence, armour; multitude, assemblage', vāra- m. `keeping back, restraining', varutra- n. `upper and outer garment'
Авестийский: -vǝrǝnavaiti, -vǝrǝnɔ̄ntē `bedecken, hüllen', var m. `Schloss, Burg', varǝɵa- m. `Verteidigungswaffe, Wehr', vārǝɵman- n. `Brustwehr, Wehr', vǝrǝɵra- n. `Wehr, Schild'
Др.-греческий: érümai̯, erǘomai̯, inf. érusthai̯, aor. érūto/éi̯rūto, -so, ei̯rǘatai̯, -ato, -nto, aor. pass. errǘsthē; ion. ẹ̄rǘomai̯; rhǘomai̯, inf. rhǖ̂sthai̯, ft. erǘssomai̯, rhǘsomai̯ `abwehren, retten, bewahren'; érüma n. `Abwehr, Schutz, Schutzwehr', rhǖ́tōr, rhǖtḗr m. `Beschützer, Bewacher', rhǖ̂si-s `Rettung', rhǖ̂ma n. `Schutz'
Славянские: *-vorīti
Балтийские: *wer̂- (1) vb. tr., *war̃-t-a- c.
Германские: *war-ja- vb., *war-ō f., *war-ja- n., *war-n-ō f., *war-iōn- f., *wōr-iōn- f., *wur=; *war-d-ō- vb., *ward-ō(n-) f.
Латинский: aperiō, -uī, -tum, -īre `öffnen, erschliessen, aufdecken', operiō, -īre, -uī, -r tum `verschliesse, bedecke'
Другие италийские: Osk veru `portam'; Umbr verof-e `in portam'
Кельтские: OIr ferenn `Gürtel', fern `Schild', fert, fertae `Grabhügel'; *wertrā: MCymr gwerthyr f. `Festung'; MCymr gwawr `Held'
Значение: защищать, охранять; от-, закрывать
Ссылки: WP I 280 f
piet-prnum,piet-meaning,piet-ind,piet-avest,piet-greek,piet-slav,piet-balt,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Новый запрос


Словарь Фасмера :

Новый запрос
Слово: отвори́ть,
Ближайшая этимология: укр. о́твiр, род. п. -ору "отверстие", отвори́ти, ст.-слав. отворити (Супр.), сербохорв. отво̀рити, словен. otvoríti, слвц. оtvоrit᾽, польск. otworzyć; с др. вокализмом: чеш. otevříti (*verti).
Дальнейшая этимология: Первонач. *ot-voriti было позднее восприß нято как *o-tvoriti, откуда новообразование *za-tvoriti. Связано с вера́ть "втыкать, совать". Ср. лит. atvérti, àtveriu "открывать", лтш. atvẽrt -- то же, др.-прусск. etwerreis "открой", лит. ãtviras "открытый", лат. ареriō "открываю" (*арvеriō), ореriō "запираю" (*орvеriō); см. В. Шульце, Bezzenberger-Festschrift 146 и сл.; Буга, РФВ 75, 152; Траутман, ВSW 351; Арr. Sprd. 333; Френкель, AfslPh 39, 71. Иначе о лат. словах Мейе (ВSL 28, 46 и сл.), против чего Вальде--Гофм. (I, 56 и сл.)
Страницы: 3,169-170
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,

Новый запрос


Балтийская этимология :

Новый запрос
Прабалтийский: *wer̂- (1) vb. tr., *war̃-t-a- c.
Значение: open, close
PRNUM: PRNUM
Литовский: vérti (vẽria, vḗrē) 'auftun, öffnen; einfädeln, aufreihen, schnüren, durchstechen'; pl. var̃tai 'Tor, Tür', dial. var̃ta-s 'Tür; Tor', pl.var̃tai `Tor', dial. vãra-s 'Stange zum Voestellen einse Zaunes; Gürtel, der den Holzzaun zusammenhält, Türangel'
Латышский: vẽrt (ver̨u, vẽru) ' auf- und zutun, (die Tür) aufmachen; sich auf-, zutun'; pl. vā̀rti, vā̀rtis 'Pforte, Tor'; pl. savari 'Querstangen der Egge', pl. varas 'Ränder'
Древнепрусский: etwere `du öffnest'; pl. warto n. `Haustür' Voc. 210, pl. lapiowarto n. 'kleine Pforte' Voc. 212
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,

Новый запрос


Германская этимология :

Новый запрос
Прагерманский: *warjan- vb., *warō, *warja-n, *warnō, *wariōn, *wōriōn, *wur=; *wardōn-, *wardō(n)
Значение: defend, guard
PRNUM: PRNUM
Готский: *warjan wk. `hinder, forbid'; dɔra-ward-s m. (a) `doorkeeper'; *wardja m. `watchman'
Древнеисландский: verja wk. `wehren, schützen, verteidigen', vɔr f. `Landungsstelle', Run. Norw waruR; ver, pl. gen. verja n. `Klippe am Meer zum Fischfang'; vɔrn f. `Verteidigung'; verja f. `Verteidigung, Verwahrung'; varδa f. `aus Steinen gebildetes Wegzeichen'; varδa wk. `abgrenzen, schützen, warten, verantworten'; vɔrδ-r m. `Wächter, Hüter'
Норвежский: vor m. `hohe Stein- oder Kiesbank'; vär `Fischplatz'; vorn; verja `Obhut; Waffe'; vord `Folgegeist'
Шведский: värn; värja `Wehr, Waffe'; vɔrd `Folgegeist'
Датский: vern; värge `Wehr, Waffe'
Древнеанглийский: werian `ehren, hindern, aufdämmen', wer m. `Damm, Fischwehr', mylen-waru, -wer `Mühlenteich', waru `Schutz; Wohnung'; wearn `Widerstand, Verweigerung'; weard `Warte'
Среднеанглийский: warde `Warte, Wachtturm'
Английский: weir
Древнефризский: were, wiri f. `het afweren, verdediging'; wera vb.
Древнесаксонский: skild-weri `testudo'; werian `wehren, schützen, hindern'; wer(r) `Fischwehr' (10.Jh.)
Среднеголландский: wēre f. `tegenstang, verdediging, schans, wapen, strijd'; wēren `afweren, verhinderen, verdedigen, wegnemen'; waerde, warde `Warte, Ausguckstelle'
Голландский: weer f.; weren
Средне-нижненемецкий: wēre `Verteidigung, Waffe'; wāre, wēr(e) n. `jede in das Wasser (zur Fischerei oder zum Mühlenbetrieb) hineingebaute Stauung (aus Pfählen u. dgl.)'; wēren `wehren, hindern'; warde `Warte, Ausguckstelle'
Древневерхненемецкий: wer(i)en, werren (8.Jh.) `verteidigen, schützen, (ver)hindern', werī f. `Verteidigung, Befestigung' (8.Jh.), wuorī f. `Damm'; wer `Wehr n.' (11.Jh.); wart `Wächter, Wärter, Hüter'; warta 'das Ausschauen, Posten, Wache, Obacht' (8.Jh.)
Средне-верхненемецкий: wɛr(e) st. n. `waffe; wehr in einem flusse'; wɛr(e) st. f. `Verteidigung, Kampf, Widerstand, Weigerung, Heer'; wɛrn, wɛren, wɛrigen wk. 'schützen, verteidigen; in besitz setzen, in die gewalt bringen'; wuor(e), wüer(e) st. m., n., f. 'damm im wasser, wehr zum abhalten od. ableiten des wassers'; warte, wart st. f. 'achtgebendes, erwartendes, spähendes ausschauen, das wachen'
Немецкий: Wehr f.; Wehr n.; wehren; schweiz. wuhr `Wehr'; { Warte }
Комментарии: See *wara- (about *wardō).
germet-meaning,germet-prnum,germet-got,germet-onord,germet-norw,germet-swed,germet-dan,germet-oengl,germet-mengl,germet-engl,germet-ofris,germet-osax,germet-mdutch,germet-dutch,germet-mlg,germet-ohg,germet-mhg,germet-hg,germet-notes,

Новый запрос


Словарь Покорного :

Новый запрос
Номер: 2166
Корень: u̯er-5
Английское значение: to close, cover; to guard, save
Немецкое значение: `verschließen, bedecken; schützen, retten, abwehren'
Материал: A. Mit Präfixen: `schließen' und `öffnen'; `Tür'; u̯ortom `Tor'.

    Ai. api-vr̥ṇóti `verschließt, bedeckt', apa-vr̥ṇoti `öffnet'; ebenso lat. operiō `bedecke', aperiō `öffne' (aus *op(i)- und *ap(o)-u̯eriō); osk. veru `portam', umbr. verof-e `in portam', osk.vereias Gen. Sg. `Jungmännerbund' (ursprüngl. `Torwache', Vetter Gl. 29, 240);

    lit. ùžveriu, -vérti `schließen', atvérti `öffnen' (woraus erst ohne Präverb veriù, vérti `öffnen', und `schließen'; aksl. (za)/vьrǫ, vrěti `schließen', Iter. ot-voriti `öffnen';

    Ableitungen: *u̯ortom in Nom. Pl. lit. var̃tai, lett. vàrti `Tor, Tür', apr. warto `Haustüre'; aksl. vrata, russ. voróta `Tor, Türe'; auch zu 3. u̯er- könnten gehören aksl. verěja und za-vorъ `Hebebaum', russ. verejá `Torflügel', zavor `gesperrter Durchgang';

    vielleicht hierher lit. varýti `treiben' (formell = germ. warjan, aksl. ot-voriti, vgl. auch ai. Kaus. vāráyati) als `das Tor öffnen, um das Vieh aus der Hürde hinauszutreiben'; dazu russ. provórnyj `geschwind, flink'.

    B. u̯er-, u̯eru-, u̯rū- `verschließen, bedecken, schützen, retten'; u̯er-to- `Gehege', u̯er-tro `Schutz', u̯r̥-ti- `Einzäunung'.

    Ai. vr̥ṇṓti (auch várati und Kaus. varáyati) `umschließt, wehrt'; av. Akt. -vǝrǝnav-, Med. vǝrǝn- `bedecken, hüllen'; Ableitungen von einer leichten Basis: ai. vr̥tá- Partiz. Perf. Pass., vr̥ti- f. `Einzäunung' (av. hąm-varǝtay- `Tapferkeit'), varman- n. `Schutzwehr', vártra- n. `Schutzdamm, Deich' (osset. vart `Schild' aus iran. *vr̥ɵra-, s. Bailey IRAS 1953, 110 f.), vr̥tra- n. `Abwehr, Feindschaft(en), Feind(e)', (av. vǝrǝɵra- `Widerstand, Wehr, Schild'), Sg. GN Vr̥tra- (`der die Gewässer einschließt'?), varatrā- `Riemen', várdhra-, vadhra- m. va(r)-dhrī ds., vara- m. `Einschließen', auch vala- (av. vara- ds.), dehnstufig vāra- (av. -vāra-) `Deckung, Wehr'; av.varǝna- `Umhüllung, Bedeckung' (danach ai. várṇa- `Farbe' wohl aus `Bedeckung'), varǝɵa- `Verteidigungswaffe, Wehr', vārǝɵman- `Wehr, Brustwehr' usw.;

    u̯erū̆- außer im Präs. vr̥ṇṓti in ai. varū-tár- m. `Schützer, Schirmer', várū-tha- n. `Schutz, Schild, Heer, Herde, Schwarm', vielleicht der GN Váruṇa- als `der Binder' (wie Mitra oben S. 710); hierher auch ai. uruṣyáti `befreit, erlost, rettet' als uru-ṣ-yáti, vgl. hitt. u̯arressesta `protected'; über ai. Váruṇa- s. Wackernagel-Debrunner II 2, S. 485 (zu u̯ē̆r- `Wasser', oben S. 80);

    gr. vielleicht εὐρώς, -ω̃τος `Schimmel, Moder', wenn eigentlich `Bedecker' (wäre *ἐ-ρω-τ-, vgl. ai. arṇō-vr̥t `die Fluten einschließend');

    ερῠ- in hom. ἔρυσθαι `abwehren, retten, bewahren', Impf. ἔρυ:-σο, -το, themat. geworden ἐρύ̄ετο, Perf. εἴρῡμαι (*ε-ρῡμαι), ion. εἰρύομαι (*ἐερύομαι) `halte fest, bewahre', ἔρυμα `Schutz, Schutzwehr', ἐρυμνός `geschützt, befestigt', ἐρυσί-πτολις `stadtschützend'; Εὐρυσί-λαος, Εὐρύ-λαος u. dgl. (ἐ-ρυ-);

    andere Ablautstufe ρῡ- ohne Vokalvorschlag in Inf. hom. ῥυ̃σθαι, hom. ion. ῥύ̆ομαι `schirme, errette; halte fest, halte zurück' (letztere Bed., die auch der k-Erweit. ἐρύ̄κω, ἐρῡκάνω, ἐρῡκανάω `halte ab, zurück', Pass. `zögere' innewohnt, aus `durch einen Verschluß fernhalten, abwehren'), Perf. εἴρῡμαι (*ε-ρῡμαι), ῥυ̃μα `Schutz, Schutzwehr', ῥύ̄σιος `schützend, rettend', ῥύ̄τωρ, ῥῡτήρ `Retter, Befreier', ῥῡσίπολις `stadtschützend'; dehnstufig ἠρίον `Grabhügel';

    alb. varr `Grab' (*u̯ornā), vathë `Gehege';

    air. ferenn (*u̯ereno-) `Gürtel', fertae (mir. fert) `Grabhügel' (mit Steinen verschlossen) = ags. weorð (s. unten), air. feronn, ferann (*u̯erono-) `Land, Acker' (wohl `*umhegt'); mcymr. gwerthyr `Festung' (*u̯ertro-; vgl. oben ai. vartra-); hierher wohl air. Ériu, Gen. Érenn, cymr. Iwerddon `Irland' als *epi-u̯eriō, Gen. -i̯onos `Hügel, Insel' (vgl. ahd. werid) nach Pokorny KZ. 47, 233, ZcP. 15, 197 ff.;

    got. warjan `wehren', aisl. verja `wehren, hindern, verteidigen', ags. werian `ds., aufdämmen', ahd. weren `verteidigen, schützen', as. werian `wehren, schützen, hindern', germ. -varii (`Verteidiger', daraus `Einwohner') in Chatuvarii, Bojuvarii, aisl. z. B. Rūm-verjar `Römer'; urnord. waru `der umschließende Steinkreis um ein Grab' (s. oben ir. fert) = aisl. vǫr f., nnorw.vor m. `Reihe von Steinen', auch `Hügel oder Bank von Steinen oder Kies', aisl. ver n. `Damm, Fischwehr', ags. wer m. ds., mhd. wer n. `Stauwehr', ahd. werī `Wehr, Schutz', ags. mylen-waru, -wer `Mühlenteich', waru `Schutz'; dehnstufig ahd. wuorī f. `Damm', schweiz. wuhr `Wehr'; aisl.vǫrn `Verteidigung, Schutz', ags. wearn `Widerstand, Verweigerung' (in mhd. warne, werne `Vorsicht, Fürsorge, Warnung' ist ein zu *u̯er- `gewahren' gehöriges Wort eingeflossen), aisl. varna `sichenthalten, vorenthalten' = ags. wearnian `warnen', refl. `sich enthalten', ahd. warnōn `sich hüten, warnen', ags. wiernan `sich enthalten, vorenthalten, abschlagen';

    ags. waroð n. `Ufer, Strand', ahd. werid `Insel, Halbinsel' (nhd. Werder), mhd. wert `Landrücken zwischen Sümpfen, Ufer', mnd. werde(r) `eingedeichtes Land';

    ags. weorð, worð n. m. `Hof, Wirtschaft' (*u̯er-to-, *u̯r̥-to-), as. wurth f. `gestampfter odergepflasterter Platz' (= ai. vr̥ti-), mnd. wurt, wort, wurde, worde f. `erhöhter Platz, Hofstätte; Garten, Feldstück', aisl. urð f. `Haufe von Felsblöcken';

    vgl. alb. vathë `Gehege, Hof um das Haus, Hürde, Schafstall' (*u̯or-tā), tochar. В wärto, wart(t)o `Garten, Wald', ir. fert `Grabhügel'; in der Bedeutung auch aksl. vora `saepimentum'.

Ссылки: WP. I 280 ff., Frisk 568 f., 593 f., 643 f.;
См. также: dazu u̯erĝh-1.
Страницы: 1160-1162
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,

Новый запрос


Алтайская этимология :

Новый запрос
Праалтайский: *ŏ́ri ( ~ -e)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cover
Значение: покрывать
Тюркский: *ört-
Монгольский: *örü-
Тунгусо-маньчжурский: *ura- / *ur-ke
Корейский: *òrái
Комментарии: Lee 1958, 118 (TM-Kor.), Константинова 1972, 240-241, ТМС 2, 288, Rozycki 215.
altet-prnum,altet-meaning,altet-rusmean,altet-turc,altet-mong,altet-tung,altet-kor,altet-reference,

Новый запрос


Тюркская этимология :

Новый запрос
Пратюркский: *ört-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cover
Значение: покрывать
Древнетюркский: ört- (OUygh.)
Караханидский: ört- (MK)
Турецкий: ört-
Среднетюркский: ört- (AH), örüt- (Ettuhf.)
Узбекский: ört- (dial.)
Азербайджанский: ört-
Туркменский: ört-
Чувашский: vit-
Гагаузский: jört-
Караимский: ört-
Саларский: öxt-
Комментарии: EDT 202, VEWT 375, ЭСТЯ 1, 551-552, Егоров 55, Федотов 127. The suffixless root *ör- may be found (see ЭСТЯ ibid.) in Chag. ör- 'be covered' (Abush.); cf. also Tur. dial. örek 'blanket, covering'.
turcet-prnum,turcet-meaning,turcet-rusmean,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-azb,turcet-trm,turcet-chv,turcet-gagx,turcet-krmx,turcet-sal,turcet-reference,

Новый запрос


Монгольская этимология :

Новый запрос
Прамонгольский: *örü-
Алтайская этимология: Алтайская этимология
Англ. значение: 1 top of milk 2 cover of roof-window
Значение: 1 сливки 2 покрышка дымохода в юрте
Письменный монгольский: örüme 1 (L 644), erüke, örke 2 (L 332)
Среднемонгольский: eruge, oruge 2 (SH), uremä 1, uruke 2 (MA 329, 278)
Халха: öröm 1, örx(ön) 2
Бурятский: ürme(n) 1, ürxe 2
Калмыцкий: örṃ 1, örkǝ 2
Ордосский: örmö 1, öröχö 2
Дагурский: urum 1 (Тод. Даг. 171), urume ' a k. of cheese' (MD 233)
Шарыюгурский: öröm 1
Монгорский: jermen (SM 492), rmēn 1
Комментарии: KW 299, 300, MGCD 549. Mong. örüme > Man. oromo, Evk. urumu (Doerfer MT 103), Yak. örümä; örüke > Oyr. örökö etc. (see Лексика 517); > Sol. örxȫ (ТМС 2, 286), see Doerfer MT 21 (but hardly > PTM *urke 'door' which seems rather to be a genuine cognate).
monget-prnum,monget-meaning,monget-rusmean,monget-wmo,monget-mmo,monget-hal,monget-bur,monget-kal,monget-ord,monget-dag,monget-yuy,monget-mgr,monget-reference,

Новый запрос


Тунгусо-маньчжурская этимология :

Новый запрос
Пратунгусоманьчжурский: *ura- / *ur-ke
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: 1 become covered by top (of milk) 2 (milk) top, cream 3 door
Значение: 1 подергиваться пенкой (о молоке) 2 пенки, сливки 3 дверь
Эвенкийский: urke 3
Эвенский: urkъ 3
Негидальский: ujke 3
Разговорный маньчжурский: učī 3 (451)
Литературный маньчжурский: oro- 1, oroqu 2, uče 3
Ульчский: uče 3
Орокский: ute 3
Нанайский: ujke 3
Орочский: ukke 3
Удэйский: uke 3
Солонский: ukke, urke 3
Комментарии: ТМС 2, 286, 288.
tunget-prnum,tunget-meaning,tunget-rusmean,tunget-evk,tunget-evn,tunget-neg,tunget-sib,tunget-man,tunget-ulc,tunget-ork,tunget-nan,tunget-orc,tunget-ude,tunget-sol,tunget-reference,

Новый запрос


Корейская этимология :

Новый запрос
Пракорейский: *òrái
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: door, gate
Значение: дверь, ворота
Совр. корейский: orä (arch.)
Среднекорейский: òrái
Комментарии: Nam 380, KED 1198.
koret-prnum,koret-meaning,koret-rusmean,koret-phn,koret-ako,koret-reference,

Новый запрос


Дравидийская этимология :

Новый запрос
Прадравидийский: *Ur_- (*-d_-)
Значение: sheath
PRNUM: PRNUM
Праюжнодравидийский: *Ur_-ai
Прателугу: *or_-a
dravet-meaning,dravet-prnum,dravet-sdr,dravet-tel,

Новый запрос


Южнодравидийская этимология :

Новый запрос
Праюжно-дравидийский: *Ur_-ai
Значение: sheath
PRNUM: PRNUM
Тамильский: ur_ai
Тамильское значение: sheath, scabbard, cover (e. g. pillow-case), receptacle for grain (a kind of sack), burnt clay used for the construction of a well
Малаялам: ur_a
Малаяльское значение: sheath, case of pillows, thimble
Каннада: or_e
Каннада значение: sheath, scabbard
Кодагу: ore
Кодагу значение: sheath of knife
Тулу: ore
Тулу значение: scabbard, sheath
Тулу производные: ude sheath
Пранильгирийский: *or (*-r_)
Номер по DED: 0723
sdret-meaning,sdret-prnum,sdret-tam,sdret-tammean,sdret-mal,sdret-malmean,sdret-kan,sdret-kanmean,sdret-kod,sdret-kodmean,sdret-tul,sdret-tulmean,sdret-tulder,sdret-kt,sdret-dednum,

Новый запрос


Нильгирийская этимология :

Новый запрос
Пранильгирийский: *or (*-r_)
Значение: sheath of sword, cover (of pot, letter, etc.)
PRNUM: PRNUM
Кота: or
Номер по DED: 723
ktet-meaning,ktet-prnum,ktet-kota,ktet-dednum,

Новый запрос


Телугу этимология :

Новый запрос
Прателугу: *or_-a
Значение: sheath, scabbard, case, cover, envelope, ring of baked clay used in the construction of a well, well-tube
PRNUM: PRNUM
Телугу: or_a
Телугу (Кришнамурти): or_r_a
Номер по DED: 723
telet-meaning,telet-prnum,telet-tel_1,telet-tel_kr,telet-dednum,

Новый запрос

Выбор другой базы данных
Изменить параметры просмотра
Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
177452023137
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов