Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
\data\ie\pokorny
Number: 381
Root: dhē(i)- (daneben dh-ei-?)
English meaning: to suck
German meaning: `saugen, säugen'
General comments: (: dhǝi-, dhī̆- und dhē-, dhǝ-) s. bes. Schulze KZ. 27, 425 = Kl. Schr. 363.
Derivatives: Nominalbildungen: dhē-lā `Mutterbrust', dhi-lo- `Zitze', dhē-lu- `säugend', dhǝi-l- ds., dhei-nā `trächtig', dhē-nā `Fruchtertrag', dhedhn- `(saure) Milch'
Material: Ai. dhāya-ḥ `ernährend, pflegend', dhā́yas- n. `das Saugen', dhāyú- `durstig', dhā́tavē `zu saugen', Fut. dhāsyati, Aor. ádhāt `er sog', su-dhā́ `Saft, Nektar', dhātrī `Amme, Mutter', dhēnú- f. `milchend' = av. daēnu- `Weibchen von vierfüßigen Tieren', ai. dhḗnā `Milchkuh', ablaut. dhītá- `gesogen', Perf. Plur. 1. 3. da-dhi-má (i = ǝ), da-dh-úḥ; redupl. Nomen da-dh-an-, Nom. dá-dh-i, Gen. dadhnás `saure Milch' (: apr. dadan, alb. djathë);

    vom Stamme dhǝi-: dháyati `saugt' (*dhǝ́i̯eti : Kaus. *dhoi-éi̯e-ti in slav. dojiti, got.daddjan) und dhinṓti `nährt';

    arm. diem `sauge' (i == idg. ē oder eher ī, so daß = anord. dīa), stn-di `(Brust saugend =) Säugling', dal aus dail `Biestmilch' (dhǝi-li-), dayeak `Amme' (von *dayi- = idg. dhǝ-ti-);

    gr. θήσατο `er sog', θη̃σθαι `melken', θήνιον `Milch', τιθήνη `Amme' (Kurzform τίτθη u.dgl., worüber anders Falk-Torp u. taate), γαλαθηνός `Milch saugend', τι-θασός `zahm, kultiviert';

    alb. djathë `Käse' ursprüngl. `aus saurer Milch gemachter Quark' (: ai. dádhi), gr.-alb. dithë `Käse';

    lat. fēmina `Frau' (`*die säugende'); über fēlīx, fecundus s. unten;

    air. dīnu `Lamm', dīth `suxit' (ī = idg. ē oder ī), denaid `er saugt' (*di-na-ti), bret. denaff `sauge', cymr. dynu `saugen';

    got. daddjan = aschwed. dæggja `säugen' (urgerm. *ðajjan, vgl. ai. dháyati, aksl. dojǫ; das germ. *ðajj- ist regulär aus *dhoi-eie- entstanden), aschwed. dīa, dän. norw. die `saugen', mhd. dīen, tīen `säugen; die Brust geben' (vgl. o. arm. diem), hochstufig ahd. tāen, Präs. tāju (= lett. dêju `sauge'), westfäl. däierrn `ein Kalb mit Milch auffüttern' (Holthausen);

    lett. dêju, dêt `saugen', at-diene, at-dienîte `eine Kuh, welche im zweiten Jahr kalbt', lit.dienì f. `trächtig' (= ai. dhēnú-), dienà ds. (= ai. dhēnā `Kuh'), apr. dadan `Milch' (= ai. dadhan-); aksl. dojǫ `säuge' (ai. dháyati), doilica `Amme', mit (= idg. ē oder ǝi) dětь f. `Kinder', děva, děvica `Mädchen, Jungfrau' (verschoben aus `*Weib' = `die säugende', s. Berneker 197).

    Mit l-Formantien: Ai. dhārú- `saugend' = gr. θη̃λυς `nährend (ἐέρδη), säugend, weiblich' (fem. θήλεια und θη̃λυς), θηλώ, θηλαμών `Amme', θηλάζω `säuge, sauge', θηλή `Mutterbrust', alb. dele `Schaf' (*dhǝil-n-), delmë ds., dhallë `saure Milch', illyr. dalm- `Schaf' in ON Δάλμιον, Δελμίνιον, VN Dalmatae, Delmatae, messap. PN Gen. m. dalmaihi, fem. PN dalmaɵoa; lat. fēlō, -āre `säugen', fīlius `Sohn' (`*Säugling', aus *fēlios) = umbr. feliuf, filiu `lactantes'; mir. del `Zitze' (*dhĭ-lo-), delech `Milchkuh', dän. dæl `Milchdrüsen oder Euter bei der Sau', schwed. mdartl. del m. `Zitze', ahd. tila f. `weibliche Brust', ags. delu f. `Brustwarze, Zitze', anord. dilkr `Lamm, Junges'; lett. dêls `Sohn', dēle `Blutegel', lit. dėlė̃ ds., pirmdėlė̃ `die zum ersten Male geboren hat', pirmdėlỹs `was gerade geboren worden ist'; lett. dīle `saugendes Kalb', dīlît `säugen'.

    Ob gr. θω̃σθαι (*θωι̯εσθαι) `schmausen', θοίνη `Schmaus' (aus *θωι-νᾱ?) mit Abtönung hierher gehöre, ist fraglich; ob θω̃ξαι und (dor.) θα̃ξαι `μεθύσαι' als *θοι̯ακ-σαι auf eine leichte Wz.*dhŏi- (ebenso dann θοίνη; auch θω̃σθαι kann θοι̯α-σθαι sein) weisen?

    Lat. fēlīx `fruchtbar, glücklich' zu fēlāre geht auf ein fem. Subst. *fēlī-c- `die säugende = fruchtbare' zurück, nach Specht (KZ. 62, 237) aus *fēlu̯ī-k-s, Femin. zu ai. dhārú-, gr. θη̃λυς; lat. fēcundus `fruchtbar', fētus, -ūs `das Zeugen, Gebären', fēta `schwanger, trächtig', auch `was geboren hat', effēta `durch vieles Gebären geschwächt', fēnus, -oris `Ertrag, Zinsen, Wucher', vielleicht auch fēnum `Heu' (als `Ertrag') erklären sich aus einer Sonderanwendung von dhēi- `säugen' für `fruchtbar sein';

    dazu aber nicht *dhōnā- `Getreide' : ai. dhānā́ḥ f. Pl. `Getreidekörner', dhānyá- n. `Getreide', np. dāna `Korn', av. dānō-karša- `eine Ameisenart', d. i. `Körner (= Ameiseneier) schleppend', toch. В tāno `Getreide' und lit. dúona, lett. duõna f. `Brot' (ursprüngl. `Getreide', alit. `Ausgedinge'); dor.-illyr. (kret.) δηαί. . . αἱ κριθαί EM., δητταί αἱἐπτισμέναι κριθαί (*dhē-k-i̯ā-) Hes.; anders Jokl bei WH. I 475;

   

References: WP. I 829 ff., WH. I 474 ff., 864, Trautmann 51.
See also: s. auch oben dhē-1, dhē-dhē-.
Pages: 242
PIE database: PIE database

List with all references
Search within this database
Select another database
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
33294 220818
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2012 by Phil Krylov