Av. aša (*arta-) `gemahlen' (Hübschmann ZdMG. 38, 428, Spiegel BB. 9, 178 A. 1).
Arm. aɫam `mahle', aɫauri (*alatrio-) `Mühle', aleur- `Mehl' (trotz l statt ɫ nicht entlehnt aus ἄλευρον, Hübschmann Arm. Gr. I 414), aɫaxin `Dienerin', aɫij `junges Mädchen' (Meillet BSL. 37, 72).
Gr. ἀλε- : ἀλέω `mahle, zermalme'*, ἀλέται λίθοι `Mühlsteine', ἄλετος undἀλετός `das Mahlen', ἀλετών `Mühle', ἀλετρεύω `mahle', ἄλε[]αρ, Pl. ἀλείατα (gedehnt aus ἀλέατα; Schulze Qu. ep. 225) `Mehl' (daraus kontrahiertes *ἀλη̃τα rief den neuen sg. ἄλητον ἄλευρον Hes. hervor; ἀλητο-ειδής Hippokr., ἀλήτων ἀλεύρων Rhinthon), ἄλευρον (*ἀλε-ρ-ον) `Weizenmehl', ἀλῑνός `schwach' (`zerrieben'), ἄλιξ `Speltgraupen' (daraus lat. alica ds).
----------------
*) Auch ἔλυμος `Hirse', ὄλυρα `Spelt', οὐλαί, att. ὀλαί `geschrotetes Getreide' (*ολ-, nicht nach J. Schmidt KZ. 32, 382 aus *αλ-) wären eventuell lautlich vereinbar (Wz wäre dann *el-, *ol-, *el-).
| Help | ||||||
|