Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
\data\ie\pokorny
Number: 344
Root: der-, schwere Basis derǝ-, drē-
English meaning: to cut, split, skin
German meaning: `schinden, die Haut abziehen, abspalten, spalten'
Material: ai. dar- `bersten machen, spalten, sprengen', Präs. der leichten Basis dárṣ̌i, adar, dárt, n-Präs. der schweren Basis dr̥ṇā́ti `zerspringt, birst', Opt. dr̥ṇīyā́t, Perf. dadā́ra, Partiz. dr̥ṭa-, von der schweren Basis dīrṇá-, Kaus. dā̆rayati, Intens. dardirat, dárdarti (vgl. av. darǝdar- `spalten'; čech. drdám, drdati `rupfen, abrupfen'), dardarīti `zerspaltet', dara-ḥ m., darī f. `Loch in der Erde, Höhle' (: gr. δορός `Schlauch', lett. nuõdaras `Abfall von Bast', ksl. razdorъ), dŕ̥ṭi-ḥ m. `Balg, Schlauch' (= gr. δάρσις, got. gataúrþs, russ. dertь), darmán- m. `Zerbrecher' (: gr. δέρμα n.), woneben von der schweren Basis dárīman- `Zerstörung'; -dāri- `zerspaltend' (= gr. δη̃ρις), dāra- m. `Riß, Spalte, Loch', dāraka- `zerreißend, zerspaltend', darī- in dardarī-ti, darī-man- mit ī für i = ǝ (vgl. Wackernagel Ai. Gr. 1 20), kaum nach Persson Beitr. 779 von der i-Basis; npers. Inf. dirīδan, darīδan, jüd.-pers. darīn-išn;

    av. darǝdar- (s. oben) `spalten', Inf. dǝrǝnąm (: ai. dr̥ṇā́ti), Iter. dāraya-, Partiz. dǝrǝtō (= ai. dr̥tá-);

    arm. teṙem `häute ab, schinde, mache schwielig' (wegen wohl zur Wzf. *der-s-, Persson Beitr. 779 Anm. 1); unsicher arm. tar `fremd(es Land)', tara- `außer, ohne, fern', taray Aor. `nahm Reißaus' (Persson Beitr. 778 a 2);

    gr. δέρω `häute ab, schinde', i̯o-Präs. δείρω ds. (wie lit. derù neben diriù), Aor. Pass. ἐδάρην, Partiz. δρατός, δαρτός (= ai. dr̥tá-); δορός `Schlauch' (= ai. dara-, lett. nuõ-daras); δάρσις `das Abhäuten' (= ai. dŕ̥ti-), woneben mit (geneuerter) Hochstufe att. δέρρις, -εως `Haut, ledernes Kleid, Decke'; *δέρτρον, diss. δέτρον `Haut im Körperinnern'; δέρας, -ατος n. `Fell' (schwere Basis?), δέρος n., δέρμα n., δορά `Fell'; dehnstufig δη̃ρις, -ιος (poet.) `Streit, Kampf'(= ai. -dāri-); hierher wohl auch δαρ-δαίνω `beschmutze' statt *δαρ-δαίρω (: ai. dár-dar-ti)?

    cymr. corn. bret. darn `Stück, Teil' (= ai. dīrṇá-);

    got. dis-taíran (= gr. δέρω) `auseinanderreißen', ga-taíran `zerreißen, zerstören', ags. teran `zerreißen', ahd. zeran, fir-zeran `zerreißen, zerstören'; mhd. (ver)zern, nhd. (ver)zehren `verzehren, verbrauchen', mengl., mnd. terren `zanken', ndd. terren, tarren `reizen, necken', ahd. zerren `zerren'; got. intrans. dis-, ga-taúrnan `zerreißen' (: ai. dr̥ṇā́ti), holl. tornen `sich auftrennen', vgl. nominal ags. as. torn, ahd. zorn `Zorn, Streit, heftiger Unwille' und in ursprünglichster Bed. holl. torn `Spaltung, Scheidung' (= ai. dīrṇá-, cymr. darn; auch ai. dīrṇá- heißt außer `gespalten' auch `verwirrt, in Verzweiflung befindlich'); woneben hochstufig anord. tjǫrn f. (*dernā), tjarn n. (*dernom) `kleiner See', ursprgl. wohl `Wasserloch' (vgl. ai. dara-, darī `Loch in der Erde'); zu ga-taúrnan trat kausatives (iteratives) gatarnjan `berauben' (aber ahd. uozurnen `verachten' ist Denom. von *uo-zorn); got. gataúra m. `Riß', gataúrþs f. `Zerstörung' (= ai. dr̥ti-, gr. δάρσις); anord. torð- in Kompositis, ags. tord n. `Kot' (*dr̥-tóm `Abscheidung', vgl. lett. dìrstu, dìrst `cacare', dir̃sa `der Hintere', Mühlenbach-Endzelin I 470, und von einer Gutturalerweiterung mhd. zurch, zürch m. `Tierexkremente');

    daneben von der schweren Basis anord. trōð n. `Latten, Unterlage aus Stangen' (*drō-to-m), mhd. truoder f. `Latte, Stange, daraus gefertigtes Gestell'; ahd. trā̆da `Franse' (nhd. Troddel), mhd. trōdel (für *trādel) `Holzfiber';

    eigentlich zu der-(e)u- (s. unten) mit Nasalinfix gehören *dr̥-nu̯-ō in mhd. trünne f. `laufende Schar, Zug, Schwarm; Woge', ahd. abe-trunnig, ab-trunne `abtrünnig', ant-trunno `Flüchtling', und *dren-u̯ō in trinnan `sich absondern', mhd. trinnen, trann `sich trennen von, fortlaufen', nhd. entrinnen (*ent-trinnen), Kaus. germ. *tranni̯an in mhd. trennen `schneiden', nhd. trennen, holl. (mit Umstellung) tarnen, tornen `trennen' (letztere jedenfalls unmittelbarer aus *der- `spalten' zu gewinnen; das nn von germ. *trennan aus -nu̯-); sicher hierher schwed. mdartl. trinna, trenta `gespaltener Zaunständer', ferner mit der Bed. `abgespaltenes Stammstück als Scheibe, Rad' ahd. trennila `Kugel', trennilōn `rollen', mnd. trint, trent `kreisrund', trent m. `Rundung, ringsumfassende Linie', ags. trinde f. (oder trinda m.) `runder Klumpen', mhd. trindel, trendel `Kugel, Kreisel' u. dgl.

    Mit gebrochener Redupl. oder formantischem -d- (vgl. gr. δαρδαίνω und čech. drdati) und aus `reißen, unfreundlich zerren' erklärbarer Bed. wohl hierher germ. *trat-, *trut- in ags. teart `streng, scharf, bitter', mndl. torten, holl. tarten `reizen, herausfordern, trotzen', mnd. trot `Trotz', mhd. traz, truz, -tzes `Widersetzlichkeit, Feindseligkeit, Trotz', nhd. Trotz, Trutz, trotzen, bair. tratzen `necken'; mit der Bed.-Entw. `zerfasert' - `dünn, fein, zart' vielleicht (?)mnd. tertel, tertlīk `fein, zierlich, verzärtelt', dän. tærtet `zimperlich' (vielleicht auch norw. mdartl. tert, tart `kleiner Lachs', terta `kleine Spielkugel'); ahd. nhd. zart (letzteres aus *dor--, vgl. mpers. dart `geplagt', npers. derd `Schmerz' Wood KZ. 45, 70);

    lit. diriù (: δείρω), žem. derù (: δέρω), dìrti `schinden, Rasen oder Torf abstechen' (schwere Basis gegenüber ai. dŕ̥ti-, gr. δάρσις, got. gataúrþs), nudìrtas `geschunden', lett. nuõdara `Stange mit bekappten Ästen; Schnitte Brot', Pl. -as `Abfälle, bes. von Bast' (: Mühlenbach-Endzelin II 772, ai. dara-, gr. δορός), lit. dernà `Brett, Bohle'; mit u-farbiger Tiefstufenform lit. duriù, dùrti `stechen' (Prät. dū́riau) = serb. ù-drim (ù-driti) `schlagen' (russ. u-dyrítъ `schlagen' mit Iterativstufe zu *dъr-, vgl. lit. dū́riau, Berneker 179 f.). Dagegen sind lit. dur̃nas `rasend, dumm', lett. dur̃ns aus dem Slav. entlehnt; vgl. Mühlenbach-Endzelin I 519.

    Slav. *derō und *diriō in aksl. derǫ, dьrati `reißen, schinden' und *dьrǫ (serb. zȁdrēm, čech. dru); u-darjǫ, u-dariti `schlagen' (*dōr-, vgl. *dēr- in gr. δη̃ρις), mit Iterativstufe raz-dirati `zerreißen', serb. ìz-dirati `sich abmühen (sich schinden); Reißaus nehmen' (dazu aksl. dira `Riß'; s. Berneker 201, wo auch über die Bed.-Entw. der wohl verwandten Sippe serb. díra `Weg, den ein Heer gezogen ist oder zieht', bulg. dír'a `Spur eines Menschen oder Tieres, oder von Rädern', dír'ъ `suche, spüre, verfolge'); über *dъr- in serb. ù-drim s. oben;

    Nomina: mit ē-Stufe sloven. u-dę̂r `Schlag', mit ŏ-Stufe aksl. razdorъ `Riß, Spaltung' (= ai. dara-, gr. δορός, lett. nuõ-daras), serb. ù-dorac `Angriff, mit Schwundstufe (idg. *dr̥to-): serb ksl. raz-drьtь `zerrissen', klr. dértyj `gerissen, geschunden' (= ai. dr̥ta-); idg. *dr̥ti- : russ. dertь `Überbleibsel von geschrotetem Getreide, Kleie; Rodeland' (= ai. dŕ̥ti- usw.); russ. (usw.) dërnъ `Rasen' (: ai. dīrná- usw., Bed. wie in lit. dir̃ti `Rasen abstechen'); russ. dermó `Lumpenzeug, Untaugliches, Kehricht, Schmutz' (*Abfall beim Spalten, Abschälen), dërkij `rasch, geschwinde', dranь f. `Dachschindel, Latte', drjanь = `dermó', dráka `Schlägerei', drač `Nagelzieher', o-dríny Pl. `Spreu' usw.

    Mit l- erweitert lit. nu-dìrlioti `die Haut abziehen', serb. dr̂ljām, dŕljati `eggen', dr̂ljīm, dŕljiti `entblößen' (Berneker 255);

    toch. AB tsär- `trennen', tsrorye `Spalt, Riß' (Pedersen Toch. Sprachg. 19).

    d(e)rī- (: *derēi-?) nur spärlich belegt (s. bes. Persson Beitr. 779 f.):

    Gr. δρῑ-μύς `(schneidend, zerspaltend) durchdringend, scharf, herb, bitter' (wohl nach ὀξύς umgebildet aus *δρῑ-μός oder -σμός), lett. drīsme `Riß, Schramme', vielleicht (wenn nicht Ablautsentgleisung zu lit. dreskiù auf Grund von dessen Tiefstufe drisk-) aus lett. drìksna (*drīskna) `Schramme', draĩska `Zerreißer', vgl. Mühlenbach-Endzelin I 488 f., 500;

    fern bleibt δρι̃λος `Blutegel, Penis', eigentl. `Schwellender', zu δριάουσαν θάλλουσανHes. (M. Scheller briefl.).

    Mit u-Formans von der leichten (der-eu-) und schweren Basis (derǝ-u-, dr̥̄-u-) `zerreißen, (das Land) umbrechen, aufreißen, eruten': dorǝ-u̯ā: dr̥̄-u̯ā `Getreideart', deru-, de-dru- usw. `zerrissene Haut'.

    Mpers. drūn, drūdan `ernten';

    über germ. Formen mit Nasalinfix s. oben S. 207;

    hierher anord. trjōna f. (*dreu-n-ōn-) `Rüssel des Schweins' (`aufreißend, wühlend'), trȳni n. ds., mhd. triel (*dreu-lo-) m. `Schnauze, Maul, Mund, Lippe', norw. mdartl. mūle-trjosk, -trusk (*dreu-sko-) `Pferdemaul' (Falk-Torp u. tryne). Wegen der Bed. unsicherer ist Falk-Torps Anreihung unter trøg und trygle von anord. trauða `mangeln, zu kurz kommen, im Stich lassen', trauðla Adv. `kaum', trauðr `verdrossen' und - mit g-Erweiterung - ags. trū̆cian `fehlen, ermangeln, zu kurz kommen' (nengl. dial. to truck `to fail', mnd. trüggelen `betteln, betrügen');

    lett. drugt `sich mindern, zusammensinken' (ir. droch, cymr. drwg `karg, schlecht' voneiner k-Erw.?, Mühlenbach-Endzelin I 505).

    ai. dū́rvā `Hirsegras' (dr̥̄-u̯ā);

    vgl. gr. delph. δαράτα f., thess. δάρατος m. `Brot' (*dr̥ǝ-), maked. δράμις ds.;

    gall. (lat.) dravoca `Lolch' (*drǝ-u̯-); bret. draok, dreok, cymr. drewg ds. sind aus dem Roman. entlehnt (Kleinhans bei Wartburg III 158);

    mndl. tanve, terwe, holl. tarwe `Weizen', engl. tare `Unkraut, Lolch, Wicke' (germ. *tar-u̯ō, idg. *dorǝu̯ā);

    lit. dìrva `Acker' (*dr̥̄-u̯ā, mit Intonationswechsel der ā-Stämme), eigentl. `Aufgelockertes', dirvónas `ehemaliges, jetzt als Wiese benutztes Ackerland' (vgl. zur Bed. russ. mdartl. dor `Neubruch, Rodland', rózdertь `urbar gemachtes Land'), lett. druva `der bestellte Acker, Saatfeld' (Mühlenbach-Endzelin I 470, 505), russ. (s. Berneker 186) derévnja `Dorf (ohne Kirche); Landgut', mdartl. `Stück Feld', pášet derévnju `bestellt das Feld';

    mit der Bed. `Hautausschlag' (`sich absplitternde Hautschuppen, rissige Haut'):

    ai. dar-dru- m. `Art Hautausschlag', dar-dū́- m. (unbelegt), da-drú- m., da-dru-ka- m. `Aussatz';

    lat. derbita f. `Flechte' ist Lw. aus gall. *dervēta (vgl. auch mir. deir, air. *der aus *derā `Flechte'), zu cymr. tarwyden, tarwden (Pl. tarwed) (neben darwyden durch Einfluß derPräfixgruppe t-ar-, Pedersen KG. I 495), mbret. dervoeden, nbret. deroueden `Flechtenübel'(*deru̯-eit-);

    germ. *te-tru- in ags. teter `Ausschlag', ahd. zittaroh (*de-dru-ko-s = ai. dadruka-), nhd.Zitterich `Ausschlag';

    lit. dedervinė̃ `flechtenartiger Ausschlag' (Trautmann 47, Mühlenbach-Endzelin I 450; vgl. in ähnlicher Bed. von der Wzf. *der- čech. o-dra, Pl. o-dry `Friesel, -n', poln. o-dra `Masern', von der g-Erweiterung bulg. drъ́gnъ-se `reibe mich, jucke mich, werde krätzig');

    dereg- :

    Mndl. treken st. V. `ziehen' und `schaudern', ahd. trehhan `schieben, stoßen, stoßweise ziehen, scharren, scharrend verdecken', *trakjan in mnd. trecken `ziehen (tr. intr.)', ags. træglian `to pluck', womit wegen der gleichen Vokalstellung vielleicht lett. dragât `zerren, reißen, erschüttern, schütteln', draguls `Fieberschauer', drāga `eine starke zornige Person, die viel leistet und viel verlangt' zu verbinden ist; lett. drigelts, drigants, lit. drigãntas `Hengst' sind Lw. aus poln. drygant; vgl. Būga Kalba ir s. 128, Mühlenbach-Endzelin I 498.

    deregh- (s. Persson Wzerw. 26, Berneker 254 und 212 m. Lit.):

    Ags. tiergan (germ. *targi̯an) `necken, reizen', mnd. tergen, targen `zerren, reizen', holl. tergen, nhd. zergen `ziehen, zerren, ärgern', schwed. mdartl. targa `mit den Zähnen odereinem schneidenden Werkzeug zerren', norw. mdartl. terga `necken'; lit. dìrginu, dìrginti `(den Hahn des Gewehres) spannen'; russ. dërgatь `zupfen, ziehen, reißen' (usw.), sú-doroga `Krampf'.

    derek-:

    Δρέκανον Name eines Vorgebirges in Kos (wie Δρέπανον mehrfach als Name von Vorgebirgen, Bugge BB. 18, 189), δόρκαι κονίδες, δερκύλλειν αἱμοποτει̃ν (eigentlich `die Haut aufreißen' wie gleichbed. δερμύλλειν) Hes.;

    gr. δόρπος m., δόρπον n. `Abendessen' (*dork- + u̯o-Formans) = alb. darkë `Abendessen, Abend' (unklar die Ablautverhältnisse in drekë `Mittagessen'; vgl. Persson Beitr. 8591); vielleicht zum(nordillyr.?) ON Δρακούινα (leg. Δαρκούινα?) in Württemberg, als `Ort zum Rasten';

    sloven. dr̂kam, dr̂čem, dr̂kati `gleiten, glitschen, auf dem Eise schleifen; rennen, Trab laufen' (wohl aus `Reißaus nehmen'), čech. drkati `stoßen, holpern', bulg. dъ́rcam, drъ́cnъ `ziehe, riffle Flachs, Hanf' (Berneker 255, Persson Beitr. 85, 359).

    deres-:

    Arm. teṙem (s. oben unter der-);

    mir. dorr `Zorn', dorrach `rauh, grob' (s. Persson Beitr. 779 Anm. 1);

    vermutlich ags. teors, ahd. zers `penis', norw. ters `Nagel'; auch anord. tjasna f. `Art Nagel' aus *tersnōn-?, norw. trase `Lappen, Lumpen', trasast `zerfasert werden', tras `Reisig', trask `Abfall, Plunder';

    sloven. drásati `auflösen, trennen', čech. drásati `kratzen, ritzen, streifen', drasta, drásta `Splitter, Fetzen; Gewand', draslavý `rauh, holprig', tiefstufig drsen `rauh', drsnatý `holprig'(vgl. oben mir. dorr).

    dre-sk:

    lit. su-dryskù, -driskaũ, -drìksti `zerreißen', dreskiù, dreskiaũ, -drė̃ksti `reißen', draskaũ, draskýti iter. `zerreißen', lett. draskât ds., draska `Lumpen', lit. drėkstìnė lentà `gerissene Latte, dünn gespaltenes Holz' (Leskien Abl. 325, Berneker 220, 224).

    bulg. dráskam, dráštъ (*draščǫ) `kratze, scharre; liege an, sorge um', perfektiv drásnъ (*drasknǫ); dráska `Kratzer, Riß'; čech. alt z-dřies-kati und (mit Assimilation des Auslauts anden tönenden Anlaut) z-dřiezhati `zerbrechen', dřieska, dřiezha `Splitter, Span', heute dřízha `Span'; poln. drzazga `Splitter';

    Mit formantischem -p-:

    drep-, drop-:

    Ai. drāpí- m. `Mantel, Kleid', drapsá- m. `Banner (?)' (= av. drafša- `Fahne, Banner'), lit. drãpanos f. Pl. `Weißzeug, Kleider', lett. drãna (wohl *drāp-) `Zeug, Tuch'; gallo-rom. drappus `Tuch' (PN Drappō, Drappus, Drappes, Drapōnus) ist wohl ven.-ill. Lw.; der a-Vokal aus idg. o oder, wie das -pp-, expressiv;

    gr. δρέπω `breche ab, schneide ab, pflücke', δρεπάνη, δρέπανον `Sichel', auch δράπανον (daraus alb. drapën ds.), das durch Assimilation von δρεπάνη zu *δραπάνη zu erklären ist; o-stufig δρώπτω διακόπτω Hes. (= serb. drâpljēm), δρω̃παξ, -κος `Pechpflaster, um Haareauszuziehen', δρωπακίζω `reiße Haare aus'; anord. trǫf n. Pl. `Fransen', trefr f. Pl. ds., trefja `zerfasern', mhd. trabe f. `Franse';

    *drōp- in russ. drjápa-ju, - (mit unklarem ja), dial. drápatь, drapátь `kratzen, reißen', serb. drâpām, drâpljēm, drápati `zerreißen, abnutzen; kratzen', poln. drapać `kratzen, schaben, reiben, fliehen';

    dr̥p-, slav. *dьrp- in bulg. dъ́rpam, perfektiv drъ́pnъ `reiße, ziehe, schleppe', serb. dr̂pām, dŕpati und dȑpīm, dȑpiti `reißen';

    bsl. dreb-, drob- `Fetzen, Kleider' in lett. drė́be f. `Zeug, Kleid, Wäsche', lit. dróbė f. `Leinwand', drãbanas m. `Lumpen, Fetzen', drabùžis, drobùžis m. `Kleid'; osorb. draby m. Pl. `Kleiderzeug', čech.-mähr. zdraby m. Pl. `Lumpen, Fetzen' haben wohl durch Einfluß der Wz. *drob- (s. unter dhrebh-) `zerschneiden, zerstückeln' -b- statt -p-;

    drip-:

    Gall. (ven.-ill.) PN Drippia, Drippōnius (vgl. oben Drappus usw.);

    bulg. drípa `Lappen, Fetzen', sloven. drîpam (drîpljem), drípati `zerreißen, Durchfall haben', čech. dřípa `Fetzen', dřípati `reißen, zerreißen';

    drup-:

    Gr. δρύπτω `zerkratze', ἀποδρύπτω, -δρύφω (mit sekundärem φ statt π, s. Persson Beitr. 859) `kratze ab, schinde die Haut ab', δρυφή `das Zerkratzen, Abstreifen', δρυπίς `eine Dornenart'.

    Zum Wechsel von a : i : u in `mots populaires' vgl. Wissmann Nomina postverbalia 162 ff.

References: WP. I 797 ff., WH. I 342 f., 373, 861, Trautmann 51 f.
Pages: 206-211
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,

List with all references
Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
494514099
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov