Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Индоевропейская этимология :

Новый запрос
\data\ie\piet
ПраИЕ: *per- <PIH *-rH->
Англ. значение: to put across, to ferry
Хеттский: parh- (I) 'hetzen, treiben, jagen' (Friedrich 159)
Др.-индийский: píparti , caus. pāráyati `to bring over, bring out, save, protect, escort, promote', inf. parṣáṇi; pārá- `bringing across', m., n. `the further bank, the opposite side', partŕ̥bhis `with aids, helpfully'
Авестийский: par- `hindurch-, hinübergehen'; pāra- m. `Ufer; Grenze, Ende'; pǝrǝtu- m./f. (*pŕtu-), pǝšu- m. (< prtú-) `Durchgang, Furt, Brücke'
Армянский: hord `begangen, betreten', hordan `fortgehen', hordantam `lasse fortgehen, bringe vorwärts', heriun `Pfrieme'
Др.-греческий: póro-s m. `Durchgang, Furt, Meerenge, Fahrt, Weg, Strasse; Mittel, Ausweg'; pl. `Einkünfte', poréu̯ō, -omai̯ `fahren, verschaffen', porthmó-s m. `Überfahrt (-sort, -sweg), Meerenge, Sund'
Славянские: *pьratī, *perjǭ; *pertī, *pьrǭ; *pārī́tī; *pórmъ; *pьrtь
Германские: *far-a- vb.; *far-ja- vb., *far-m-a- m., *fōr-ō f.; *fár-ɵ-i-/*far-d-í- c., *far-t-i- c., *fir-[ɵ]-u- c., *fur-d-ú- c., *far-il-a- m.
Латинский: portāre `tragen; ertragen, aushalten'; portus, -ūs m. `Hauseingang; Seeeinfahrt, Hafen; Zuflucht; Niederlage'; angiportus, -ūs m., angiportum n. `enges Nebengässchen, Sackgasse', porta f. `Tor, Türe'
Другие италийские: Umbr portatu `portātō', ft II portust `portāverit', portaia `portet';
Кельтские: *hrtu-: Gaul ritu- `Furt': Ritumagus, Augustoritum; Ir rith: Humar-rith; OCymr rit, NCymr rhyd `Furt', Corn rit `Furt'
Значение: переправляться на ту сторону, за границу etc.
Ссылки: WP II 39 f
piet-meaning,piet-hitt,piet-ind,piet-avest,piet-arm,piet-greek,piet-slav,piet-germ,piet-lat,piet-ital,piet-celt,piet-rusmean,piet-refer,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
64744413497439
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов