Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Китайские иероглифы :

Новый запрос
\data\china\bigchina
Иероглиф:
Современное (пекинское) чтение: hé
OCHN: ghāj
CCHN: ghāj
WCHN: ɣāj
ECHN: ɣǟ
EPCHN: ɣā
MPCHN: ɣā
LPCHN: ɣā
MCHN: ɣâ
Перевод: (be) what?
OSHANIN: 1) что; какой; где; куда; откуда; как, каким образом, почему; почему бы...; насколько же...; универсальное вопросительное слово, часто обозначает риторический вопрос или отрицание; 2) нести, см. 菏; 3) Хэ (фамилия)
Толкование по Шовэнь: 儋也.一曰誰也.從人.可聲. [371]
Комментарии: Regular Sino-Viet. is hà. Cf. also Viet. ha` 'interrogative particle'. Initial *gh- is reconstructed on analogy with related interrogatives: 胡 *ghā (cf. Xiamen ɔ2, Chaozhou ou2), 盍 *ghāp (Xiamen ap8). The character is used also for OC *ghājʔ, MC ɣấ (FQ JY 下可), Mand. hè 'to carry, bear', usually written as 荷 q.v.
Синотибетская этимология: Синотибетская этимология
Диалектные данные: Диалектные данные
RADICAL: 9
OSHVAL: 2985
Код по Карлгрену: 0001 f
Вьетнамское чтение: há
Дали Бай: xa3-
Бицзян Бай: -xã2
Шицзин: 3.4, 17.2, 17.3, 19.1, 19.2, 19.3, 24.1, 24.2, 24.3, 33.4, 35.4, 37.1, 37.2, 40.1_, 40.2_, 40.3_, 47.1_, 52.1, 53.1, 53.2, 53.3
bigchina-reading,bigchina-ochn,bigchina-cchn,bigchina-wchn,bigchina-echn,bigchina-epchn,bigchina-mpchn,bigchina-lpchn,bigchina-mchn,bigchina-meaning,bigchina-oshanin,bigchina-shuowen,bigchina-comment,bigchina-stibet,bigchina-doc,bigchina-radical,bigchina-oshval,bigchina-karlgren,bigchina-viet,bigchina-dali,bigchina-bijiang,bigchina-shijing,

Показать все связи
Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
120994113934183
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов