Quevedo 1896: 284. Glossed as sg. 'all' (Spanish todo); pl. 'all' (Spanish todos) is translated as irio aoge {irió aogué}.
NUMBER:2
WORD:ashes
Abipon:yači {yachí}1
Quevedo 1896: 259.
NUMBER:3
WORD:bark
Abipon:aːlak {aalac}1
Quevedo 1896: 255. Two synonymous forms also listed: loagi {loagí} and laoelaga (at least the latter, if la= is prefixal here, may be just a variant of aːlak).
NUMBER:4
WORD:belly
Abipon:akan {acan}1
Quevedo 1896: 256. Cf. also with possessive prefixes: gr=akan 'my belly', gr=aka-mi 'thy belly'. Curiously, the Spanish dictionary distinguishes between akan 'barriga' and akam {acám} 'vientre' [ibid.: 285], with the possessive variants gri=akam 'my belly' and gr=akam-ai 'thy belly'. It is hardly possible that the two forms correspond semantically to the subtle differences in the two Spanish synonyms; more likely is some sort of dialectal confusion (or error).
NUMBER:5
WORD:big
Abipon:laten-k {latenc}1
Quevedo 1896: 266. Possibly a compound form: cf. la-re-k {laréc} 'long' [Quevedo 1896: 269], and, more importantly, just laː {laà} 'great, large' in [Dobrizhoffer 1822: 190].
NUMBER:6
WORD:bird
Abipon:
Not attested in any of the available sources.
NUMBER:7
WORD:bite
Abipon:aːk- #1
Quevedo 1896: 272. The verbal root is extracted from the nominal derivatives: aːganai {aaganaí} 'biter' (Spanish mordedor) and n=aːke {naácque} "(a) bite" (Spanish mordedura; n= may be one of the possessive prefixes).
NUMBER:8
WORD:black
Abipon:aborai-k {aboraíc}1
Quevedo 1896: 273. The full expression is nenek aborai-k, where nenek = 'night' q.v.; however, the feminine form of the same adjective (Spanish negra) is translated on the same page as simply aboray-e {aborayé}, without any modifiers.
NUMBER:9
WORD:blood
Abipon:n=auiga {nauiga}1
Quevedo 1896: 281. Cf. also with possessive prefixes: y=auiga 'my blood', gr=auiga-či 'thy blood', l=auiga 'his blood' [ibid.]. The former of these is quoted as y=auigʁa {yauigȓa} in [Dobrizhoffer 1822: 195].
Quevedo 1896: 276. Cf. also with possessive prefixes: y=oala 'my breast', gr=oale 'thy breast', l=oala 'his breast'. There are no indications of any distinction between 'female breast' and 'male chest'.
NUMBER:12
WORD:burn tr.
Abipon:aximagg-e #1
Quevedo 1896: 276. This word renders the Spanish noun 'burning' (quemadura); the source also lists the participial form aximga {agimga} 'burnt' (quemado). The morphological structure of the word is not quite clear.
NUMBER:13
WORD:claw(nail)
Abipon:
Not attested.
NUMBER:14
WORD:cloud
Abipon:
Not attested.
NUMBER:15
WORD:cold
Abipon:lata-k {latác}1
Quevedo 1896: 265.
NUMBER:16
WORD:come
Abipon:naue {nauè}1
Dobrizhoffer 1822: 173. 3rd p. ('he comes'). The rest of the paradigm is: 1st p. ɲaue {n̆auè} 'I come', 2nd p. nau-iči {nauichì} 'thou comest'.
NUMBER:17
WORD:die
Abipon:i=iga1
Quevedo 1896: 324. 3rd ps. sg. pf. ('he died'). The paradigm, as per Dobrizhoffer, is: 1st p. ri=iga, 2nd p. gr=ega-či {gregachì}, 3rd p. y=iga [Dobrizhoffer 1822: 173].
NUMBER:18
WORD:dog
Abipon:n=etein-k {neteinc}1
Quevedo 1896: 277. Plural form: netegin-ya. Quoted as {netegink} in [Dobrizhoffer 1822: 167].
NUMBER:19
WORD:drink
Abipon:naɲam {nan̆àm}1
Dobrizhoffer 1822: 173. 3rd p. ('he drinks'). The rest of the paradigm is: 1st p. ɲaɲam {n̆an̆àm} 'I drink', 2nd p. ɲaɲam-i {n̆an̆ami} 'thou sleepest'.
Quevedo 1896: 284. Quoted as aːloa {aàloà} in [Dobrizhoffer 1822: 188].
NUMBER:23
WORD:eat
Abipon:r=keɲe {rkeñe}1
Dobrizhoffer 1822: 173. 3rd p. form ('he eats'). The rest of the paradigm is: 1st p. ha=keɲe {hakeñè} 'I eat', 2nd p. kiɲi-gi {kiñigi} 'thou eatest'.
NUMBER:24
WORD:egg
Abipon:el=kaote {elcaoté}1
Quevedo 1896: 268. The same word seems to be quoted as part of the compound form: tetarik l=kauete {tetarik l=kauetè} 'egg' in [Dobrizhoffer 1822: 185], where it is literally explained as meaning 'the hen's work'. While the first part of the expression possibly = greterik 'hen' in [Quevedo 1896: 266], the second part is not encountered separately in the meaning 'work', so the explanation is slightly dubious; however, Dobrizhoffer also mentions the existence of {kauè} 'to make' and {kaógarik} 'a maker'.
NUMBER:25
WORD:eye
Abipon:n=atoete1
Quevedo 1896: 274. Plural form (Spanish ojos). Cf. also with possessive prefixes: y=atoete 'my eyes', gr=atoič-i 'thy eyes', l=atoete 'his eyes', gr=atoete 'our eyes', etc.
NUMBER:26
WORD:fat n.
Abipon:n=epaga1
Quevedo 1896: 266.
NUMBER:27
WORD:feather
Abipon:letege {letegue}1
Quevedo 1896: 278. The plural form is listed as letegge {leteggue}. Obviously the same word as 'leaf' q.v., albeit with some orthographic differences.
NUMBER:28
WORD:fire
Abipon:n=kaːt-ek {ncaátec}1
Quevedo 1896: 265. Quoted as nkaːtek {nkáatèk} in [Dobrizhoffer 1822: 191].
NUMBER:29
WORD:fish
Abipon:noai {noaí}1
Quevedo 1896: 277. Quoted as noayi {nòayi} in [Dobrizhoffer 1822: 184].
NUMBER:30
WORD:fly v.
Abipon:heːt {heét}1
Quevedo 1896: 161. Glossed as 1st p. sg.: 'I fly'. Not attested in Brigniel's materials. An alternate paradigm, also encountered in Dobrizhoffer's materials, is: 1st p. nata-hegem 'I fly', 2nd p. nata-či-hegem 'thou fliest', 3rd p. nata-hegem 'he flies' [Dobrizhoffer 1822: 173].
NUMBER:31
WORD:foot
Abipon:n=ačaxe-k {nachagec}1
Quevedo 1896: 277. Cf. also with possessive prefixes: y=ačaxe-k 'my foot', gr=ačaxi-gni 'thy foot', l=ačaxe-k 'his foot'.
NUMBER:32
WORD:full
Abipon:gr=aoap-kačiki {graoapcachiqui}1
Quevedo 1896: 270. A verbal derivative. The root is segmented tentatively, based on the form oaoapaita 'you were full' [ibid.: 323].
NUMBER:33
WORD:give
Abipon:aoe1
Quevedo 1896: 319. The form is glossed as 1st p. sg. ('I give'). Cf. also ibid.: k=ao-am 'I will give', aoe-am 'you will give'; tač k=aoe 'give me!' etc.
NUMBER:34
WORD:good
Abipon:ariaik {ariaic}1
Quevedo 1896: 257. Quoted as {ariaik} (masc.), {ariayè} (fem.) 'good, noble' in [Dobrizhoffer 1860: 162]. The same source also lists an entirely different term simply in the meaning 'good': {neeù}, with no gender distinction.
NUMBER:35
WORD:green
Abipon:paxe {pagé}1
Quevedo 1896: 285.
NUMBER:36
WORD:hair
Abipon:n=eteixe {netéige}1
Quevedo 1896: 258, 277. Apparently there was no lexical distinction between 'head hair' and 'body hair', since both meanings are rendered by the same Abipon word (albeit with slight orthographic differences: Spanish cabellos = {netéige}, pelo = netaige; it is hardly likely that these correspond to real vowel gradation in the language). For pelo, cf. with possessive prefixes: y=taixe 'my hair', gr=etaix-i 'thy hair', l=etaixe 'his hair'.
NUMBER:37
WORD:hand
Abipon:apakena {apaquena}1
Quevedo 1896: 271. Cf. with possessive prefixes: ɲi=apakena 'my hand', n=apekene 'thy hand', n=apekena Pedro 'Pedro's hand', etc. Presumably distinct from kaːlat 'arm', pl. kaːlkat-e [Quevedo 1896: 257].
NUMBER:38
WORD:head
Abipon:l=emaʁat {lemaȓat}1
Dobrizhoffer 1822: 186. The source mentions two non-differentiated synonyms for this meaning: {lemaȓat} and l=apaɲik {lapañik}. In textual examples, only the former is encountered: {là ỳívíchigi yemaȓat} "now my head is angry" [Dobrizhoffer 1822: 195]. Later in the description, it is, however, mentioned that the difference is dialectal: the "Riikahes" use l=emaʁat, whereas the "Nakaiketergehes" use l=apaɲik [ibid.: 206].
NUMBER:39
WORD:hear
Abipon:
Not attested.
NUMBER:40
WORD:heart
Abipon:niːtanata {niitanata}1
Quevedo 1896: 260. Cf. however, y=auel 'my heart' in {là ànagehem yauel} "now my heart hath risen" [Quevedo 1896: 195].
NUMBER:41
WORD:horn
Abipon:l=axate {lajate}1
Quevedo 1896: 261, 342. Polysemy: 'horn / branch of tree'.
NUMBER:42
WORD:I
Abipon:ai-m1
Quevedo 1896: 286. Quoted as {aym̀ ~ aỳm} in [Dobrizhoffer 1860: 162, 166]. The morpheme -m ~ -am is a "thematic" pronominal stem encountered in all personal pronouns.
NUMBER:43
WORD:kill
Abipon:ayuka {ayukà}1
Dobrizhoffer 1822: 181. The form is 1st p. ('I kill'); cf. also oro=yuka {oroyùka} 'I kill thee' [ibid.].
NUMBER:44
WORD:knee
Abipon:n=ilioukete {niliouquete}1
Quevedo 1896: 281. Cf. with possessive prefixes: y=lioukete 'my knee', gr=itioukič-i {gritiouquichi} (sic!) 'thy knee', l=ilioukete Pedro 'Pedro's knee'.
NUMBER:45
WORD:know
Abipon:y=araixe {yaraigé}1
Quevedo 1896: 327. 3rd ps. sg. ('he knows'). Quoted as {yáraigè} in [Dobrizhoffer 1822: 168]; the paradigm is 1st p. ri=araixe, 2nd p. gr=aːraixe, 3rd p. y=araixe [Dobrizhoffer 1822: 172].
NUMBER:46
WORD:leaf
Abipon:letege {letegué}1
Quevedo 1896: 268. The source quotes the same form for both the singular and plural numbers. However, in [Dobrizhoffer 1822: 163] the singular form is listed as letek {letèk}, and only the plural form is listed as letege {letegkè}, which seems more logical. Same word as 'feather' q.v.
NUMBER:47
WORD:lie
Abipon:axani {ajani} #1
Quevedo 1896: 314. Glossed in Spanish as acostarse 'to lie down'; morphologic analysis of the form is not quite clear. A much longer form, nenannetaɲi, is listed as synonymous.
NUMBER:48
WORD:liver
Abipon:laːne {laane}1
Quevedo 1896: 267. It is not specified if the initial l= is prefixal.
Quevedo 1896: 274. With possessive prefixes: y=aklataoe 'my name', gr=aklataui-či 'thy name', l=aklataoe 'his name'. The latter form is quoted as l=akalatoet {lakalátoèt} in [Dobrizhoffer 1822: 195].
NUMBER:58
WORD:neck
Abipon:kaxate {cajate}1
Quevedo 1896: 261.
NUMBER:59
WORD:new
Abipon:aralai-k {aralaic}1
Quevedo 1896: 274.
NUMBER:60
WORD:night
Abipon:nenegi {nenegui}1
Quevedo 1896: 274. Different form listed in [Dobrizhoffer 1822: 167]: {nehaol} (probably not related).
Quevedo 1896: 367-369. This is the shortest and probably basic variant of the negative morpheme, attested, for example, as an adjectival suffix: lareg-či 'short' = 'long-not' (see lare-k 'long'). As a prefix, it is present in several varieties in both verbal and nominal forms, cf.: či-eka 'no one', či-eko 'I do not have', či-eːm 'it is not so'. Some forms of the verb seem to take the clitical formations čit and čik to form negation.
NUMBER:63
WORD:one
Abipon:iɲitara {iñitara}1
Quevedo 1896: 63; Dobrizhoffer 1822: 169.
NUMBER:64
WORD:person
Abipon:yoale {yoalé} #1
Quevedo 1896: 392. There are no indications of a lexical distinction between 'man' ('male human being') and 'person' ('human being') in Abipon; the same word yoale may be translated into Spanish as either varon ('male') or hombre ('person'). However, this is not stated explicitly in the sources.
NUMBER:65
WORD:rain
Abipon:n=oaxikiga {noagiquiga}1
Quevedo 1896: 270. Entirely different, and much shorter, word is found in [Dobrizhoffer 1822: 187]: neːte {neetè}.
NUMBER:66
WORD:red
Abipon:
Not attested.
NUMBER:67
WORD:road
Abipon:katai-k {cataic}1
Quevedo 1896: 258.
NUMBER:68
WORD:root
Abipon:el=pana1
Quevedo 1896: 280. Quoted as {panà}, pl. {pana-rì} in [Dobrizhoffer 1822: 163].
NUMBER:69
WORD:round
Abipon:en=kačimičigiɲi {encachimichiguiñi}1
Quevedo 1896: 280. Probably the very same word, albeit with a slight orthographic discrepancy, is also listed as the noun 'circle': en=kačimičikiɲi {encachimichiquiñi} [Quevedo 1896: 260]. Initial en= is segmented out as an adjectival prefix with an unclear meaning.
NUMBER:70
WORD:sand
Abipon:l=apaugganga {lapaûgganga}1
Quevedo 1896: 255.
NUMBER:71
WORD:say
Abipon:=apek #1
Quevedo 1896: 319. Attested forms include n=apek 'it is said' (Spanish se dice) and the imperative miɲ=apek 'say!'.
NUMBER:72
WORD:see
Abipon:
Not attested.
NUMBER:73
WORD:seed
Abipon:el=peta {elpetá}1
Quevedo 1896: 282.
NUMBER:74
WORD:sit
Abipon:nači-katani {nachicatañi}1
Quevedo 1896: 328. The form is glossed as 1st p. sg. ('I am sitting' = Spanish sentado estoy). The 3rd p. sg. form is quoted as la=nači kataɲi (lanachi catañi}. The morphological structure is not quite clear, but the component -kat- definitely represents the frequent auxiliary stem with the basic meaning 'to do, make' [Najlis 1966: 35].
NUMBER:75
WORD:skin
Abipon:
Not attested.
NUMBER:76
WORD:sleep
Abipon:ro=ate {roatè}1
Dobrizhoffer 1822: 173. 3rd p. ('he sleeps'). The rest of the paradigm is: 1st p. aːte {aatè} 'I sleep', 2nd p. aːči {aachi} 'thou sleepest'.
NUMBER:77
WORD:small
Abipon:l=eneči {lenechi}1
Dobrizhoffer 1822: 190.
NUMBER:78
WORD:smoke
Abipon:n=exala {nejála}1
Quevedo 1896: 268.
NUMBER:79
WORD:stand
Abipon:
Not attested.
NUMBER:80
WORD:star
Abipon:eːregye {eeregye}1
Quevedo 1896: 264. Plural form ('stars'). Quoted as eːrgʁai-k {eergȓaík}, pl. eːrgʁai-e {eèrgȓaiè} in [Dobrizhoffer 1822: 163].
Quevedo 1896: 283. Entirely different term found in [Dobrizhoffer 1860: 162]: {grahaulái} (fem.).
NUMBER:83
WORD:swim
Abipon:alaŋkača- #1
Quevedo 1896: 325. Dubious; the only actually attested form is the nominal derivative alaŋkača-k {alangcachac} 'swimmer'.
NUMBER:84
WORD:tail
Abipon:keit {queit}1
Quevedo 1896: 260.
NUMBER:85
WORD:that
Abipon:eraxa {erajá}1
Quevedo 1896: 255. Glossed as masc. aquel ('that (far away)'). The corresponding feminine form is glossed as aɲixa {añija}.
NUMBER:86
WORD:this
Abipon:enaxa {enajá}1
Quevedo 1896: 264. The listed forms include: enaxa 'this (m.)' (Spanish este), ena {ená} 'this' (neuter noun, Spanish esto), enouxa {enoujá} 'these (pl.)' (Spanish estos).
NUMBER:87
WORD:thou
Abipon:ak<am>i {acami}1
Quevedo 1896: 284. Quoted as {akami} in [Dobrizhoffer 1860: 162]. The morpheme -m ~ -am is a "thematic" pronominal stem encountered in all personal pronouns. In this case it seems to behave as an infix, splitting the 2nd p. stem ak...i in two parts. Curiously, the pronoun could be formally analyzed as a plural derivation (!) from ak-am 'we' q.v. See [Najlis 1966: 53-56] for detailed information.
Quevedo 1896: 322. Unclear. The attested forms do not constitute a single paradigm, but suggest that it was highly irregular and, perhaps, even suppletive. The following forms may suggest an original root =ahik or =axik: ahik 'I go'; aːig-e {aaigué} 'are you going?'. Initial l= is encountered very frequently and may be a directional prefix rather than a personal marker: l=axag-aik 'we go'; l=agik-am 'I go away', etc. On the other hand, cf. the following future forms: ameam 'you will go' (sg.), ameyam 'you will go' (pl.); these may be containing a suppletive root.
NUMBER:93
WORD:warm (hot)
Abipon:er=pae {erpaé}1
Quevedo 1896: 258. Meaning glossed as Spanish caliente, which could indicate both 'hot' and 'warm'.
NUMBER:94
WORD:water
Abipon:enope {enópe}1
Quevedo 1896: 254. In [Dobrizhoffer 1822: 188], a longer variant is quoted: enaʁap {enaȓap}. There is also a special verbal modifier -hagam with the meaning 'water', cf.: meɲeta-hagam ken enaʁap "dwells in the water", rietača-hagam "I fear water" [Dobrizhoffer 1822: 188, 189].
NUMBER:95
WORD:we
Abipon:ak-am {acam}1
Quevedo 1896: 274. Quoted as {akam̀} in [Dobrizhoffer 1822: 166]. No distinction between exclusive and inclusive forms. The morpheme -m ~ -am is a "thematic" pronominal stem encountered in all personal pronouns.
NUMBER:96
WORD:what
Abipon:
Not attested.
NUMBER:97
WORD:white
Abipon:lalagai {lalagaí}1
Quevedo 1896: 257. Cf. also the related noun lalagga 'whiteness' [ibid.].
NUMBER:98
WORD:who
Abipon:
Not attested.
NUMBER:99
WORD:woman
Abipon:oanerma {oanermá}1
Quevedo 1896: 273.
NUMBER:100
WORD:yellow
Abipon:ikkai {yccaí}1
Quevedo 1896: 254.
NUMBER:101
WORD:far
Abipon:ayake {ayaque}1
Quevedo 1896: 269. Adverbial form (Spanish lejos).
Quevedo 1896: 262. Dubious, since it translates Spanish delgado ('thin, emaciated' of people) rather than the required fino. No other alternative attested.
NUMBER:108
WORD:wind
Abipon:anamaga {anamága}1
Quevedo 1896: 285, 346. Polysemy: 'air / wind'.
NUMBER:109
WORD:worm
Abipon:l=eoanka {leoanca}1
Quevedo 1896: 270. Translates Spanish lombriz 'earthworm'; there is also a separate word elei {eléi} [ibid.: 266] as an equivalent for Spanish gusano (as 'larva'?).