Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50
\data\ie\pokorny
Number: 721
Root: gʷer(ǝ)-4
English meaning: to raise the voice; praise
German meaning: `die Stimme erheben', bes. `loben, preisen, willkommen heißen', aber auch `schelten; jammern'
Derivatives: gʷr̥̄-to-s `willkommen'
Material: Ai. gr̥ṇā́ti, gr̥ṇītḗ `singt, lobt, preist, kündigt an' (Fut. gariṣyati, Abs. abhigū́rya), sam-giratē `gelobt, verspricht', gurátē `begrüßt', gī́r f., Gen. giráḥ `Lob, Lied', av.gar-, aibi-gǝrǝnte `preisen, lobend einstimmen', garo Gen. f. `Lob, Preis; Loblied' (=ai. giráḥ), garah- n. `Lob, Preislied', aibi-jarǝtay- `Preisgesang', aibi-jarǝtar- `Lobpreiser' = ai. jaritár- `Anrufer, Sänger, Preiser', av. *ā-gra- `zustimmend' in āgrǝmati- `zustimmenden Sinnes'; ai. gūrtí-ḥ f. `Lob' = lat. grātēs Pl. f. `Dank' (dazu grātia `Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gnade, Dank'), ai. gūrtá- `willkommen' = lat. grātus `gefällig, dankenswert, dankbar'; osk. brateis `gratiae', βρατωμ `mūnus', pälign. bratom;

    hierher gall.-lat. bardus `Barde', air. bard, cymr. bardd ds. (*gʷr̥̄-d(h)o-s);

    alb. gërshás, grish `zur Hochzeit einladen';

    lit. giriù, gìrti `loben, rühmen', lett. dzir̃tiês `sich rühmen', apr. girtwei `loben', pogirrien Akk. Sg. `Lob', auch lit. gẽras `gut' und aksl. granъ (*gornos) `Formel, Vers' (u dgl., siehe Berneker 332).

    Mit b- erweitert: lit. ger̃bti `ehren', garbė̃ `Ehre', apr. gerbt, gērbt `sprechen', gīrbin `Zahl'; anord. karp `Prahlerei' beweist nicht für ursprüngliches g in dieser b-Erw. gʷer-b-, da es aus dem gleichbed. garp durch Kreuzung mit Schallworten mit germ. k- im Anlaut umgebildet seinwird.

    Mit dh-Erweiterung vielleicht hierher (s. oben gall. bardus) arm. kardam `erhebe die Stimme', lit. ger̃das `Geschrei, Botschaft', iš-gir̃sti `zu hören bekommen', girdė́ti `hören', gar̃sas `Schall', apr. gerdaut `sagen', lett. dzìrdêt `hören', Mühlenbach-Endzelin I 552 mit Lit.

    Mit in malam partem gewendeter Bedeutung:

    gr. δειρια̃ν λοιδορει̃σθαι. Λάκωνες; δειρει̃οι λοίδοροι. οἱ αὐτοί; δερίαι λοιδορίαι Hes. (d. i. wohl δηρ- aus *gʷer-s-);

    ahd. queran `seufzen'.

    Gegenüber den ähnlichen Schallwurzeln ger-, ĝā̆r- ist nicht überall eine sichere Scheidung möglich; doch ist für die hier unter gʷer- vereinigten Worte der Begriff der gehobenen Äußerung unverkennbar, bis auf die darum nicht sicher anzugliedernde dh-Erweiterung.

References: WP. I 686 f., WH. I 583, 619 f., Trautmann 88 f.
Pages: 478
PIE database: PIE database
Number: 722
Root: ĝu̯er-, ĝu̯erǝ-
English meaning: to burn and be hot
German meaning: `leuchten und heiß sein'
Material: Ai. jvárati `fiebert', jvara-ḥ `Fieber, Schmerz, Kummer', jū́rvati `versengt', jūrṇí- `Glut' (< *jvūr-, *ĝu̯r̥-); daneben jválati `flammt auf, glüht, leuchtet', jvalita-ḥ `flammend, leuchtend', jvalaná- `brennend, brennbar', m. `Feuer', n. `das Brennen, Lodern', jvala-ḥ m. `Licht, Flamme, Fackel', jvālā f. ds.;

    mnl. coorts m., mnd. korts `Fieber'??;

    lit. žiūriù, žiūrė́ti `sehen', žiūrà `Aussicht, Blick', žiũras `Uhu';

    vollstufig lett. zvêrs `funkelnd', zvêruot `glühen, aufleuchten'.

References: WP. I 643, Wackernagel Ai. Gr. I p. 228.
Pages: 479
PIE database: PIE database
Number: 723
Root: gʷeru-
English meaning: pole, pike
German meaning: `Stange, Spieß'
Material: Av. grava- `Stock, Rohrstab' (zum Ablaut vgl. lat. genu: got. kniu);

    lat. uerū, -ūs n. `Spieß'; umbr. berva `uerua', berus `ueribus';

    air. bi(u)r n., später f., `Speer, Spieß', cymr. corn. bret. ber f., m. ds.;

    got. qaíru n. `Pfahl, Stachel';

    vielleicht als `Zweig' zu gr. βρύω `sprosse, strotze', βρύον n. `Moos, Kätzchen', ἔμβρυον n. `das Neugeborene' und (?) germ. *krūda- (idg. *gʷrū-to-) in ahd. mhd. krūt, asächs. krūd `Kraut'.

    Über lat. bruscum `Schwamm am Ahornbaum' s. WH. I 117.

References: WP. I 689.
Pages: 479
PIE database: PIE database
Number: 724
Root: gʷes-, zgʷes-
English meaning: to extinguish
German meaning: `erlöschen'
Material: Ai. jásate, jásyati `ist erschöpft', jāsáyati `löscht, erschöpft';

    gr. att. σβέννῡμι `lösche' (für *σβείνυμι), Aor. hom. σβέσ-σαι, ἄσβεστος `unauslöschlich', mit σβεσ- nach σβοσ- (s. unten) für lautges. σδεσ-, das in ζείναμεν σβέννυμεν (*zdēn- aus *zgʷesn-) Hes. vorliegt; ἔσβην `ich erlosch' (aus der 2. Sg. é-zgʷēs-s, 1. Pl. é-zgʷēs-me `woraus ἔσβης, ἔσβημεν, wonach auch ἔσβην usw. wegen des Typus ἔβλην und weil auch in σβέννυμι der Wurzelausl. s fürs Sprachgefühl nicht mehr vorhanden war); ion. κατασβω̃σαι `löschen', aus *σβοάσαι von einem Präs. *σβο[σ]άζω, woneben mit aus dem Typus ζείναμεν verschlepptem Anlaut ζοα̃ς σ[ε]βέσεις, ζόασον σ[ε]βέσον Hes.;

    lit. gęstù (alt gęsu), gesaũ, gèsti `erlöschen, ausgehen', Kausat. gesaũ, gesýti und gesinù, gesìnti `löschen', gesmė̃ `kleines, eben noch glimmendes Feuer'; lett. dziẽstu (aus *genstu), dzisu, dzist (Ablautentgleisung), `erlöschen, kühl werden', dzèšu (dzešu), dzèsu (dzesu), dzèst (dzest) `löschen', dzesma (dzèsma) `der kühle Hauch am Morgen', dzèstrs `kühl';

    abg. Kausat. *gašǫ, *gasiti `erlöschen, ausgehen', in aksl. ugasiti `σβέσαι', ugasnǫti, Aor. ugasъ, und ugasati `σβέννυσθαι'; unsicherer ist, ob dazu ablautendes gʷēs- in abg. užasъ, russ. úžas `Schrecken', abg. žasiti `schrecken' vorliegt (Pedersen IF. 5, 47; vielleicht als *gēd-s-os zum allerdings nasalierten lit. gañdinu-, -inti `schrecken', išsi-gąstù, -gandaũ -gą̃sti `erschrecken, intrans.', ìšgąstis `Schrecken', Scheftelowitz IF. 33, 155). Ob hierher kelt. *bās- `sterben'? (s. unter gʷem-, gʷā- `gehen, kommen');

    unsicher ist Verwandtschaft von ahd. quist f. `Verderben, Vernichtung' als *gʷes-ti-s `*Erlöschen', wovon got. qistjan, fraqistjan `verderben, trans.', fraqistnan `verderben, intrans.', ahd. firquisten `verderben, trans.'.

References: WP. I 693, Trautmann 86, Feist 388 f.
Pages: 479-480
PIE database: PIE database
Number: 725
Root: gu̯es-, gu̯os-, gus-, erweitert gu̯oz-do-
English meaning: branches, leaves
German meaning: `Gezweig, Laubwerk'
Material: Norw. dän. kvas `kleine, abgehauene Zweige';

    1. mit -d-Erweiterung:

    alb. geg. ghethi `Blatt', tosk. gjethe `Laub, Zweig' (kollekt. Pl. zu einem Sg. *gath aus *gu̯ozd-);

    ahd. questa f., mhd. queste, koste, haste, quast m. f., `Laubbüschel, Sprengwedel, Besen', nhd. Quaste f., asächs. quest `Laubbüschel', aschwed. kvaster, koster, schwed. qvast, norw. dän. kost `Laubbüschel, Reisbesen';

    aserb. gvozd m. `Wald', apoln. gwozd `Bergwald', gozd `dichter Wald', usw.;

    2. mit -t-Erweiterung:

    gr. βόστρυχος `Haarlocke, Geringel';

    3. mit -p-Erweiterung:

    ai. guṣpitá- `verflochten, verschlungen';

    lat. vespicēs Pl. `dichtes Gesträuch';

    mndl. quispel, quespel, mnd. md. quispel `Quast, Wedel'.

References: WP. I 644 f., Berneker 365.
Pages: 480
PIE database: PIE database
Number: 726
Root: gʷet-1
English meaning: resin
German meaning: `Harz'
Material: Ai. játu n. `Lack, Gummi';

    lat. bitūmen `Erdharz, Erdpech' (osk.-umbr. oder kelt. Lw.); betulla `Birke' (gall. Lw.), mir. be(i)the (*betu̯i̯ā) `buxus', cymr. bedw (*betu̯ā) `betula', corn. bedewen `populus', bret. bezuen `betula' (benannt, weil `bitumen ex ea Galli excoquunt', Plinius NH. XVI 75);

    ags. hwīt cuidu, cweodo, cwudu `mastix', ahd. cuti `gluten', mhd. küte, küt, nhd. kütt, kitt `Kitt'; ablautend anord. kvāða f. `Harz', adän. kvade, norw. dial. kvæde `Birkensaft', norw. kôda, kvæda `Biestmilch'.

References: WP. I 672, WH. I 112.
Pages: 480
PIE database: PIE database
Number: 727
Root: gʷet-2
English meaning: to speak
German meaning: `reden, sprechen'
Material: Ai. gadati `sagt' (falls durch analog. Einfluß aus *gátati)?

    sogd. žāyǝm, žam `ich sage', žut `er sagt' (uriran. *jā̆t-ati);

    arm. koč̣em (*gʷot-i̯-) `rufe, nenne, lade ein', koč `Einladung' (wahrscheinlich nomen postverbale); got. qiþan `sagen, sprechen, nennen', anord. kveða ds. und `singen, dichten', ags. cweðan `sprechen, sagen, nennen, befehlen, erklären', afries. quetha `sagen, sprechen, bedeuten', as. queðan, ahd. quedan ds.; aisl. kviðr `Spruch, Gerede', as. quidi st. m. `Rede, Wort'; Kausat. aisl. kveðja `begrüßen, anreden, fordern, aufbieten', as. queddian, ahd. chetten `begrüßen' (d. h. `zum Reden bringen'); anord. kvǫþ `Forderung, Vorladung, Verpflichtung' ist zu kveða retograd gebildet; got. un-qēþs `unaussprechlich' (vgl. anord. sam-kvǣðr `übereinstimmend'), sama-qiss f. `Übereinstimmung' (*gʷet-ti-), zu ags. ge-cwiss f. `Verschwörung'.

References: WP. I 672, Feist 389, G. Morgenstierne NTS. 7, 116 ff.
Pages: 480-481
PIE database: PIE database
Number: 728
Root: gu̯et-
English meaning: swelling
German meaning: `Schwellung, Rundung'
General comments: (Erweiterung von gēu- `biegen'? s. dort)
Material: Lat. botulus `Darm, Wurst' (osk.-umbr. Lehnwort);

    vielleicht air. bél `Lippe' (*gu̯et-lo-s), falls nicht aus *beklo-s zu gall. beccos `Schnabel';

    got. qiþus `Magen, Mutterleib', qiþuhaftō `schwanger'; aisl. kviðr m. `Bauch, Mutterleib', kviðugr `schwanger', ags. cwið(a) m. `Mutterleib', ahd. quiti `vulva', quoden `Innenseite der Oberschenkel';

    dazu weiter ags. cwidele f. `pustula, varix', ahd. quedilla ds., ndd. quadel `entzündete Schwellung der Haut', schwundstufig mhd. kutel, nhd. Kutteln `Kaldaunen'.

References: WP. I 560, 671, WH. I 112 f.
Pages: 481
PIE database: PIE database
Number: 729
Root: gʷii̯ā, gʷii̯ós
English meaning: sinew
German meaning: `Sehne, bes. Bogensehne'
Material: Ai. jyā́ `Sehne, bes. des Bogens', av. jyā `Bogensehne (in Kompositis auch Sehne des Fleisches)';

    gr. βιός m. `Bogensehne';

    über lit. gijà `Faden', aksl. ži-ca `Sehne' usw. s. unter gʷhei-.

References: WP. I 670, 694, Trautmann 87, 90.
Pages: 481
PIE database: PIE database
Number: 730
Root: gʷis-ti-s
English meaning: finger
German meaning: `Finger'??
Material: Cymr. bys, acorn. bis, bes, bret. biz `Finger', mir. biss ega `Eiszapfen'; kelto-germ. PN Bissula `Fingerchen'?;

    anord. kvistr m. `Zweig';

    mnd. twist `Zweig' müßte dabei ein von kvistr verschiedenes Wort sein, was ebenso bedenklich ist, wie anord. kvīsl f. `Zweig, Gabel, Arm eines Flusses' von ahd. zwisila `gabelförmiger Gegenstand, Zweig' zu trennen; s. oben S. 232.

References: WP. I 694.
Pages: 481
Number: 731
Root: gʷīu̯-
English meaning: resin
German meaning: `Harz'
Material: Arm. kiv m., Gen. kvoy `Baumharz, mastix' (*gʷīu̯o-), davon kveni `Pechföhre, Lärche';

    air. f. (?) `Pech (*gʷīu̯ī);

    russ. živíca, niedersorb. žyvica `Harz';

    der Zusammenhang mit g(i̯)eu- `kauen' ist zweifelhaft, aber nicht unmöglich.

References: Thurneysen Mél. Pedersen 301 f.
Pages: 482
Number: 732
Root: gʷl̥tur(os)
English meaning: vulture
German meaning: `Geier'
Grammatical comments: m.
Material: Gr. *βλοσυρός (mit äol. λο für λα) `Geier', Hom. βλοσυρ-ώπις `geieräugig', daher Adj. βλοσυρός `mit furchtbaren Augen, gräßlich blickend', usw.;

    lat. voltur (vultur), -uris und volturus `Geier'.

References: M. Leumann, Homer. Wörter 141 f.
Pages: 482
Number: 733
Root: gʷor-gʷ(or)o-
English meaning: dirt, dung
German meaning: `Schmutz, Mist'?
Material: Arm. kork `Schmutz';

    gr. βόρβορος `Schlamm, Schmutz, Kot, Mist'.

References: WP. I 694.
Pages: 482
Number: 734
Root: gʷou-
English meaning: cattle
German meaning: `Rind'
Grammatical comments: m. f. Nom. Sg. gʷōus, Gen. gʷous (und gʷou̯os?), Akk. gʷōm, Lok. gʷou̯i
Material: Ai. gáuḥ m. f. `Rind' (= av. gāuš ds.), Gen. góḥ (= av. gāuš), Dat. gáve (= av. gave), Lok. gávi (= lat. Abl. boue), Akk. gā́m (auch 2silb., wie av. gąm); Pl. Nom. gā́vaḥ (= av. gā̆vō), Gen. gávām (= av. gavąm), Akk. gā́ḥ (= av. gā̊, idg. *gʷōs, gr. dor. βω̃ς) ; davon gō-pā́-ḥ `Hirt', gōpāyáti, gopayati `hütet', usw.;

    arm. kov `Kuh';

    gr. att. βου̃ς m. f. `Rind, Kuh', Akk. βου̃ν [beide mit unechtem ου an Stelle von älterem *βου̃ς (mit echtem ου), Akk. *βω̃ν], dor. βω̃ς, Akk. βω̃ν, Gen. βο()ός, usw.; auch in βου-λῡτός m. `Zeit des Ausspannens der Rinder, Abend', βού-τῡρον m. `Butter' (daraus lat. butyrum, nhd. `Butter'), eigentl. `Kuhkäse' (τῡρός `Käse'), ferner in dem verstärkenden Präfix βου- von βού-λῑμος `Heißhunger', usw. (Schwyzer Gr. Gr. I 434, 6; 577 β);

    lat. bōs, bovis m. f. `Rind' (osk.-umbr. Lw. für lat. *vōs); Ableitungen vom Stamme bov- (*gʷou- vor Vokal) oder - (*gʷou- vor Konsonanz), bū̆b- (redupl. Bildung): bovīle `Rinderstall', bubīle ds., bovīnus `zum Rind gehörig', būbulus ds. (lautl. identisch mit gr. βούβαλος `Gazelle', das mit ai. gavala-ḥ `wilder Büffel' nicht unmittelbar gleichzusetzen ist), Bubona `Rindergöttin', usw.; umbr. bum `bovem' (*gʷōm), bue `bove', osk. in Búvaianúd, volsk. bim `bovem';

    air. bó f. `Kuh' (aus arch. *báu, idg. *gʷōus), Gen. arch. bóu, báu, später báo, bó, im Brit. ersetzt durch die Ableitung acymr. buch, ncymr. buwch, acorn. buch, bret. buc'h `Kuh' (*boukkā); hierher der urir. FlN Βοουίνδα (= *Bovovindā), heute engl. Boyne, air. Bó(f)ind `die Kuhweiße'; *gʷou-, kelt. *bou- in den Kompositis gallorom. bō-tege (*gʷou-tegos) `Kuhstall' (M.-L. 1229a), cymr. bugail (*gʷou-kʷoli̯os) `βουκόλος', bret. bugenn `Kuhhaut, Rindsleder', woneben *bovo-tegos in abret. boutig, cymr. beudy `Kuhstall'; mir. búasach `reich (an Kühen)' von buas `Reichtum' (*gʷou̯o-u̯id-to-s `Kuh-Kenntnis');

    ahd. chuo, asächs. aschwed. (aus dem Akk. *kōn, idg. *gʷōm), ags. afries. cú, aisl. kýr `Kuh' (*kūz aus gʷōus; ags. könnte auch = ahd. kuo sein);

    lett. gùovs `Kuh', Demin. guõtin̨a;

    slav. *govędo `Rind', aksl. gu-mьno `Tenne', d. i. `Ort, wo Rinder das Getreide austreten';

    toch. A ko `Kuh', Pl. kowi, В kau, Pl. Obliq. kewän; A kayurṣ, В kaurṣe `Stier' < *gʷou-u̯r̥so-, zu ai. vŕ̥ṣaṇ- `Stier'.

    Vgl. noch die i̯o-Ableitung ai. gávya-, gavyá-, av. gavya- `bovinus', hom. τεσσαράβοιος `vier Rinder wert', arm. kogi `Butter' (*gʷou̯io-), und die tiefstufigen ai. śata-gu- `hundert Kühe besitzend' = apers. ɵatagu- `Name eines Landes' (ursprüngl. Volkes, eigentlich `hundert Kühe besitzend'), ai. náva-gva, dáśa-gva-, av. aēta(*g)va- EN, d. i. `wer schimmernde Rinder hat'; gr. ἑκατόμ-βη (*-gʷu̯-ā) `Opfer von 100 Rindern'; dagegen ist lat. bŭ-bulcus `Ochsentreiber' nach sŭ-bulcus `Schweinehirt' aus *būbulcus gekürzt; nach Specht Indog. Dekl. 234 hierher anord.kvīgr `Stierkalb', kvīge `junge Kuh' (nach Holthausen Wb. des Altwestn. dazu westfäl. quīne, nld. kween ds.) und kussi, kursi `Kalb', usw.

    Zu dem Rindernamen stellt man die gr. Sippe von βόσκω `weide, füttere', βοσκή, βόσις `Futter, Weide', βοτόν `Vieh', βοτάνη `Weidekraut, Futter', βοτήρ, βώτωρ `Hirt', βωτιάνειρα `die männernährende', sowie lit. gaujà `Herde, Rudel', gujù, gùiti `treiben', gúotas `Herde'; die ältesten Glieder dieser Reihen mögen etwa *gʷō[u]-to-m `Rinderherde' und *gʷou̯i̯ō `bin Rinderhirt' gewesen sein? Über gr. πρέσβυς `alt' s. unter per-3.

    Vielfach wird Entlehnung aus sumer. gu (älter *gud) `Stier, Rind' angenommen. Dagegen Specht Indog. Dekl. 33.

References: WP. 1696 f., WH. I 112, 118, Trautmann 94, Schwyzer Gr. Gr. I 577, 708.
Pages: 482-483
PIE database: PIE database
Number: 735
Root: gʷōu-, gʷū-
English meaning: dung, dirt
German meaning: `Mist, Exkremente, Kot, Ekelhaftes'
General comments: im Germ. und bes. im Balt.-Slav. mit Bedeutungs-Entw. von `Abscheu, Ekel' zu `kleine, ekelhafte Tiere, Kriechtiere' und von `verunreinigen, verunstalten' zu `schmähen, beschimpfen, tadeln'.
Material: Ai. gū-tha-ḥ, -m `Exkremente', av. gū-ɵa- n. `Schmutz, Kot' (nur bei Gramm. auch guváti `cacat', gūnam `cacatum');

    arm. ku und koy `Mist' (*gʷō̆u-so; ? s. unten);

    lat. būbināre `mit dem Monatlichen besudeln' könnte aus älterem *bovinō (mit osk.-umbr. b für ) umgestaltet sein, wie bovīle zu bubīle;

    maked. γοτάν (leg. γου̃ταν) ὗν Hes. (?);

    slav. *govъno `Kot' in russ.-ksl. govno usw., im Ablaut slav. *gavjǫ, *gaviti in russ.-ksl. ogaviti `vexare', serb. gaviti se `sich ekeln' (und ablautend gȕvî mi se `mich ekelt, ich muß brechen', gȕviti se), čech. o-haviti `verunstalten', ohavný `abscheulich', russ. dial. gávedь f., `Greuel', klr. hávedńa `Gesindel', čech. havěd' `Geflügel, Gesindel', poln. gawiedź `kleine Kinder und Haustiere; Geflügel, Läuse; Gesindel, Pöbel'.

    dh-Erweiterung gʷē[u]dh-, gʷō[u]dh-, gʷūdh-.

    Lit. gė́da f. `Schande, Unehre', gė́dingas `schandbar', gė́dinti `beschämen, beschimpfen', apr. gīdan Akk. `Schande';

    aksl. gadъ m. `Kriechtier (*ekelhaftes Tier); schädliches Tier' (*gʷōdh-), ksl. gaždu, gaditi `verabscheuen, tadeln', russ. gáditь `beschmutzen, besudeln, verderben', serb. gȁd `Ekel; Schlange, Gewürm', čech. haditi `schmähen, tadeln' (usw., s. Berneker 289);

    poln. żadać się `abominari', żadny, żadliwy `häßlich, garstig' (*gʷēdh-); russ. dial. gídkij `ekelhaft', klr. hyd `Abscheuliches, Ekel'; mit Formans -d(h)a in čech. o-hyzda (*gyz-) `Ekel, Abscheu', hyzditi `tadeln, schmähen, verwerfen, poln. mdartl. gizd `Ekel, Schmutz, unreiner Mensch' (mit anderer Bedeutungswendung serb. gízda `Stolz, Eleganz, Schmuck, Anmut' u. dgl., s. Berneker 374);

    mnd. quād `stercus', ahd. quāt, mhd. quāt, kōt, kāt, nhd. Kot, tirol. kōt `ekelhaftes Tier', Pl. köter `allerhand Ungeziefer', mnd. quād, mndl. qwaet, holl. kwaad `böse, häßlich, verderbt', md. quād `böse, ekel, schwach';

    mit idg. -ǝu-:

    cymr. budr `schmutzig', budro `beschmutzen', mir. buadraim `trübe, verwirre' (vgl. Pedersen KG. I 112);

    ags. cwēad `Kot', afries. quād `schlecht';

    mit u aus *-ǝu- slovak. ohuda `Scheusal', klr. ohúda `Tadel', aruss. guditi `calumniari, blasphemare, accusare' u. dgl.;

    mit -ǝ- als Tiefstufe von -ō[u] oder germ. Ablautneubildung ndd. quadder `schmutzige Feuchtigkeit, Schleim' = mnd. koder `Schleim', nhd. dial. koder, Köder `zäher Schleim, Schnupfen', auch ndd. quassen (*kwadsōn) `(in Feuchtem) quatschen', quasken, quatsken, nhd. quatschen, engl. quask, squash und vielleicht der Volksname Quadi;

    alb. (*gu̯edhíi̯o-), fem. zeze (*gu̯edhi̯ā) `schwarz, unglücklich, schlimm', f. `Trauer, Hungersnot'.

References: WP. I 694 ff., WH. I 118f., Trautmann 81.
Pages: 483-485
PIE database: PIE database
Number: 736
Root: gu̯ozd(h)o-, gu̯ozd(h)i-
English meaning: nail, penis
German meaning: `Nagel, penis'
Material: Gallorom. bottos `Radnabe' (M-L. 1229a), cymr. both `Radnabe, Schildbuckel', mir. bot, nir. bod m. `Schwanz, penis';

    abg. gvozdь `Nagel', poln. g(w)ózdź ds., čech. hvozděj `Durchschlagholz'; dazu poln. g(w)oździk `Nelke', čech. hvozdík ds.

References: Pokorny ZceltPh. 16, 405, WH. I 574, 636, Berneker 365 f.
Pages: 485
Number: 737
Root: gʷrebh-
English meaning: embryon, young
German meaning: `Leibesfrucht, Kind, Junges'
Material: Gr. βρέφος n. `Leibesfrucht, Junges', mir. brommach (*gʷrombhākos), aksl. žrěbę `Füllen'.
References: WP. I 689.
Pages: 485
PIE database: PIE database
Number: 738
Root: gʷreiĝ-
English meaning: to sleep, dream
German meaning: `schlafen, träumen'??
Material: Gr. βρίζω (*βριγι̯ω) ἔβριξα `schlafe, bin untätig', ἀβρίξ ἐγρηγόρως Hes.;

    russ. grézitь `im Schlaf reden, phantasieren' (kaum *grez-, eher *grьz-), grëza `Traum, Faseln, alberne Reden'. Sehr unsicher; s. auch Berneker 351.

References: WP. I 698.
Pages: 485
PIE database: PIE database
Number: 739
Root: gʷrendh-
English meaning: to swell; breast
German meaning: `schwellen (physisch, und vor Hochmut); Schwellung, Erhöhung, Brust'
Material: Gr. βρένθος `Stolz', βρενθύομαι `gebärde mich stolz';

    lat. grandis `groß, großgewachsen, alt, erhaben' (a = e oder o);

    aksl. grǫdь `Brust', slovak. hrud `Erhöhung', poln. alt grędzi `Brust', grąd `erhöhte Stelle im Sumpf, alt `Insel, Werder' (usw.).

References: WP. I 699, WH. I 617 f.
Pages: 485
PIE database: PIE database
Number: 740
Root: gʷretso-
English meaning: thick, big
German meaning: `dick, groß'??
Material: Lat. grossus `dick' pflegt man mit mir. cymr. corn. bret. bras `groß, dick', mir. auch `stark', zusammenzubringen. Doch macht der kelt. Vokalismus Schwierigkeiten, und mir. bres `schon' ist kaum dazuzustellen. Ob bras eher als *gʷrǝ-sto- zu lat. gravis, oben S. 476?
References: WP. I 698, WH. I 623.
Pages: 485
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
61808112956761
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov