Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50
\data\ie\pokorny
Number: 601
Root: greut-
English meaning: to press; curds
German meaning: `drängen, zusammendrücken; Quark = zusammengegangene Milch'
Material: Ir. gruth (*grutus) `geronnene Milch, Quark';

    ags. crūdan `drängen', engl. to crowd `(sich) drängen', mnl. kruden, mhd. kroten `drängen', ags. crod n., mhd. krot `Gedränge, Bedrängnis', mengl. crudes, curdes, nengl. curds `Quark'.

References: WP. I 650.
Pages: 406
PIE database: PIE database
Number: 602
Root: grōd-, grǝd-
English meaning: hail
German meaning: `Hagel'?
Material: Arm. karkut (mit Umstellung aus dem reduplizierten *gagrōdo- s. Meillet MSL. 10, 280) `Hagel';

    lat. grandō, -inis f. `Hagel';

    lit. grúodas (bsl. *grōda-) `hartgefrorener Straßenkot, Steinfrost, Frost ohne Schnee; Mauke';

    aksl. gradъ, russ. grad, skr. grȁd, poln. grad `Hagel'.

References: WP. I 658, WH. I 618, Trautmann 99.

    Da das arm. Wort ohnedies schwierig erscheint und ferngehalten werden könnte, ist vielleicht eine Grundform *ghrōdh-, ghrǝdh- anzusetzen, zu gr. χερμάς `Kiesel' (s. gher-2), vgl. nhd. Hagel: gr. κάχληξ `Kiesel', usw.

   

Pages: 406
PIE database: PIE database
Number: 603
Root: gru-
English meaning: grunting (of pigs)
German meaning: Grunzlaut der Schweine
General comments: (gru-d-, gru-n-d-)
Material: Gr. γρυ̃ Grunzlaut der Schweine, γρύζω (*γρυδι̯ω) `grunze, muckse', γρυ̃λος, γρύλλος `Ferkel', γρυλίζω `grunze', γογγρύζειν τονθορύζειν, τὸ τὰς ὗς φωνει̃ν Hes.;

    lat. grundiō, mit volkssprachl. Assimilation grunniō `grunze' =

    frühneuhochd. (mit im Schallworte stockender Lautverschiebung im Anlaut) grunnen, ags. grun(n)ian, Intensiv ahd. grunzian, nhd. `grunzen', ags. grunnettan ds., engl. to grunt ds.; mit Lautversch. anord. krytia (Prät. krutta) `knurren, murren', krutr m. `Geschrei', dän. krotte `brummen', engl. crout `krächzen', falls nicht eher zu ger-2 C.

References: WP. I 658, WH. I 624.
Pages: 406
PIE database: PIE database
Number: 604
Root: gha gha, ghe ghe, ghi ghi
English meaning: to cackle (of geese)
German meaning: u. dgl., Lautnachahmung für Gackern, Schnattern
General comments: (vgl. ĝhans- `Gans'). Sowohl Urverwandtschaft wie jüngere Schöpfung sind möglich.
Material: Air. gigren, giugrann `Gans', cymr. gwyrain `anas scotica' (Grundform scheint *gigur . . . ??); mir. gēd, cymr. gwydd, acorn. guit, bret. goaz, gwaz `Gans' (*gigdā wegen des mir. Gen. gēoid), zum d-Formans vgl. ags. ganot unter *ĝhans- `Gans';

    alb. gogësínj `gähne, rülpse' (u. dgl., G. Meyer Wb. 126);

    mhd. gāgen, gāgern (auch gīgen) `wie eine Gans schreien, schnattern' (nhd. Gāgag, Gīgag u. dgl. für `Gans'), ahd. gackizōn, gackazzen `muttire, strepere', nhd. gacksen, gatzen, gackern, tirol. usw. gaggezen, schweiz. gaggelen, gagelen `gackern, stoßweise lachen', mnl. gagelen, mengl. gagelin, nengl. gaggle `gackern'; ähnlich ahd. gickazzen, mhd. giksen, gëksen, nhd. gicksen `feinere unartikulierte Töne ausstoßen' (i nicht eigentlicher Ablaut, sondern den höheren Ton malend); aisl. gaga und nisl. gagga `verspotten';

    lit. gagù, -ė́ti `schnattern', gagà `Eiderente', gagõnas `Schnatterer' (etwas ähnlich gegė̃ `Kuckuck'); lett. gâgát `wie Ganse schreien', gâga `Art Ente', gâgars `Gans' (Trautmann Bsl. Wb. 74 f.);

    russ. gogotátь `gackern, schnattern; laut lachen', mdartl. `wiehern', čech. alt hohtati `heulen', poln. gogotać `glucken', osorb. gagotać, gigotać (wegen g statt h jüngere Lautnachahmung) `schnattern'; russ. gágatь `schnattern, von Gänsen', gága `Eidergans', gagára `Taucher' usw.

    An Vogelnamen außer den genannten noch hierher:

    aisl. gagl `Graugans';

    lit. gaĩgalas `Enterich', lett. gaigale `Möwenart', apr. gegalis `Taucher', SeeN Gaygelith;

    russ. gógolь `Quäk-, Schellente, anas clangula', poln. gogoɫ, gągoɫ `clangula glaucion', alt gogolica `fulica' (Berneker 318).

References: WP. I 526, Trautmann 74 f.
Pages: 407
PIE database: PIE database
Number: 605
Root: ghabh-
English meaning: to grab, take
German meaning: `fassen, nehmen'
General comments: mit ē-Formans durativ `haben, festhalten an', könnte Schallwurzel (Nachahmung des Schnapplautes) sein, was den häufigen Zusammenfall mit den gleichbedeutenden Wurzeln qagh- und qap- erklären würde (vgl. auch Vendryes MSL. 18, 310); andrerseits setzen EM2 150 für qap- (also auch für ghabh-) einen Vokalismus ē : ō : ǝ an (dagegen Reichelt KZ. 46, 339, WP. I 344, WH. I 159), so daß unsere Wurzel als ghǝbh- anzusetzen und ai. gábhasti-ḥ `Hand' dann fernzuhalten wäre.
Material: Ai. gábhasti-ḥ m. `Vorderarm, Hand';

    lat. habeō, -ēre `halte, besitze, habe', usw.; dēbeō `schulde, muß' (*-habeō), praebeō `reiche dar' (älter prae-hibeō = umbr. pre-habia, pre-hubia `praebeat'), habē- f. `Haltriemen, Zügel', habilis `handlich, tauglich', usw.;

    osk. i̯o-Flexion: haf[íar] `habeatur', hafiest `habēbit' (*ghabh-), dazu Präter. St. hip- (*ghēp-, wohl durch Einfluß von lat. capiō : cēpī; anders EM2 442) im Konj. Perf. hipid, Fut. exakt. hipust `habuerit';

    umbr. habe `habet', Imper. habitu, habetu `habētō' (*habē-) neben habiest `habēbit' (*habi̯ō) und sub-ahtu, subotu `dimittito' (*sub-habĭ-tōd), usw.; zum umbr. -b- vgl. Devoto, Tabulae Iguvinae 172 ff., v. Blumenthal, Iguv. Taf. 662;

    air. gaibid `nimmt, ergreift usw.', später auch `bekommt' (*ghab(h)-i-ti), Verbalnomen gabal f. (kelt. *gabaglā, der Ausgang wohl von *kaglā, cymr. cael `das Erlangen' bezogen; s. unter qagh- `fassen') `das Nehmen' = cymr. gafael `das Festhalten' (f = v), corn. gavel f. `das Halten, Ergreifen', abret. an-gabol `saisie, reprise'; sonst meist im Brit. anlautendes k (von qagh- bezogen): mcymr. und cymr. caffael `das Erlangen' (neben cael, s. oben); das ff stammt aus dem s-Konjunktiv (v + h > f); mit anderem Suffix corn. caf(f)os, cafes, mbret. caf(f)out, bret. kavout `haben';

    über auffallende Übereinstimmungen der ir. Komposita mit gaib- mit den lat. Zusammensetzungen von habēre s. Pedersen KG. II 532;

    hierher auch gallorom. *gabella `Garbe, Holzbündel' aus gall. *gabaglā;

    got. gabei f. `Reichtum' (*ghabhī), gab(e)igs `reich' (*ghabhīko-), ahd. kepi f. `Reichtum', kepic `reich', ags. giefig, aisl. gǫfugr ds.; gǣfa f. `Glück', gǣfr `freigebig, angenehm, dienlich' (germ. *gēbiz), mhd. gæbe ds., nhd. `gang und gäbe'; dazu auch der germ. MatronennameAla-gabiae `die Allgebenden', GN Fria-gabis `liebe Geberin'; über den GN Garman-gabis s. Gutenbrunner Germ. Götternamen 90 ff.; got. PN Gaf-ildo, ahd. Gab-ward;

    germ. Neuschöpfung (als Ersatz für - `geben') ist got. giban (Präter. gaf, Pl. gebum), aisl. gefa (urnord. 1. Sg. Präs. gifu, 3. Sg. Präter. gaf), ags. giefan, ahd. geban usw. `geben'; got. giba f., aisl. gjǫf, ags. giefu, ahd. geba f. `Gabe'; nach Kretschmer Gl. 19, 208 stammt der Vokal des germ. *ʒeƀan vom gegensätzlichen neman `nehmen'; ahd. PN Gibicho, aisl. Gjūki;

    germ. *kaƀisi̯ō f. in ags. cefes, cyfes `Magd, Konkubine', ahd. kebisa `Kebse', neben anord. kefser m. `Gefangener', wird (unsicher) auf eine idg. Nebenform *gabh- zurückgeführt;

    lit. gãbana, gabanà f. `Armvoll (Heu)'; daneben gabenù, gabénti `fortbringen', Präter. dial. at-gė́bau `habe hergebracht' (vgl. lat. capiō: cēpi), gabùs `begabt', gebù, gebė́ti `imstande sein, gewohnt sein'; mit ō: gobùs `gierig', gõbis m. `Gier', dial. guõbti `zusammenraffen', usw.;

    slav. (ursprüngl. Iterativum) *gabajǫ, *gabati in poln. gabać `angreifen, ergreifen', wruss. habáć `nehmen, ergreifen', usw.; aksl. gobino `Fülle', gobьzь `reichlich' sind germ. Lw. Über den expressiven Charakter des ch- in russ. chábitь `an sich reißen', chopítь `greifen, fassen' usw. s. Machek Slavia 16, 178, 208 ff.

References: WP. I 344 f., WH. I 158 ff., 630 f., Trautmann 74, Feist 175 f., 214.
Pages: 407-409
PIE database: PIE database
Number: 606
Root: ghabh(o)lo-, -lā
English meaning: bifurcation
German meaning: `Astgabel, Gabelung, Gabel'
Material: Air. mir. gabul `gegabelter Ast, Gabel; Gabelungspunkt der Schenkel, vulva', cymr. gafl `Gabel; Schenkelgabel, vulva', abret. Plur. gablau `Gabel', nbret. gavl, gaol `Gabelung' (mit ī-Umlaut von a zu e acymr. gebel `dolabra', cymr. gefail [-ī-St.] `Zange', bret. gevel m., acorn. geuel-hoern gl. munctorium), (gall-)lat. gabalus `Marterholz, Galgen'; die brit. Formen erweisen ein kelt. *gablo-; das mittlere a in gabalus ist wohl lat.; v. Wartburg trennt gallorom. gabalus `Speer' (älter `*Gabel'), das in *gab-lakkos `Speer' (cymr. gaflach ds.) stecke, von gabulum `Galgen', aber das u in air. gabul (*ghabhlo-) ist nur epenthetisch;

    ahd. gabala `Gabel', mnd. gaffel(e) f., ags. gafol, geafel f. ds.; aisl. gaflak, ags. gafeluc `leichter Wurfspieß' stammen aus einem air. *gablach;

    hierher wohl die ON illyr. Gabuleo, ven. Τρι-γάβολοι.

References: WP. I 533 f., WH. I 575, Krahe Würzb. Jahrbücher 1, 215.
Pages: 409
PIE database: PIE database
Number: 607
Root: ĝhāgʷh-
English meaning: young of an animal or bird
German meaning: `Junge eines Tieres, bes. eines Vogels'
Material: Npers. zāq `junges Tier, bes. junges Huhn' (q arabisierende Schreibung für ɣ);

    [arm. jag `Junge eines Tieres, bes. eines Vogels, Nestling' ist pers. Lw.];

    alb. zok, zogu `Vogel, junger Vogel'.

References: WP. I 531.
Pages: 409
Number: 608
Root: ghaido- oder ĝhaido-
English meaning: goat
German meaning: `Ziegenbock, Ziege'
Material: Lat. haedus, -ī m. `Böckchen, junger Ziegenbock' aus *ghaidos (dialektisch (h)ēdus, faedus, fēdus);

    got. gaits und ahd. geiz f., aisl. geit f., aschwed. gēt, f., ags. gāt f., as. get f. (konsonant. Stämme) `Ziege', ursprüngl. für beide Geschlechter gebraucht.

    Von *ghaido- abgeleitet *ghaidīnos: lat. haedīnus `von jungen Böcken', ags. gǣten, ahd. geizīn `caprinus', got. gaitein n. `Böcklein', ahd. geizīn n. `Bock'.

    Ahd. ziga, wozu ags. ticcen und ahd. zicchīn mit hypokoristischer Konsonantendehnung, ist nicht `durch tabuierende Lautumstellung' aus idg. *ghidhós entstanden, vielmehr als Auslautsdublette zu gr. δίζα ᾱἴξ. Λάκωνες (Hes.) < *digi̯a, arm. tik `Schlauch (aus Ziegenfell)' zu stellen.

    Daß alb. qith `Böckchen', mir. cit `Schaf', anord. kið `Tierjunges', ahd. kizzi(n), chizzi n. (germ. *kittīna) `kosende Umgestaltungen' von ghaido- seien, ist eine unnötige Annahme. Vielmehr sind die genannten Worte direkt aus dem Lock- (oder Scheuch-) Ruf, der als kitz, gitz, hitz, hetz usf. aus den verschiedensten Sprachen und Dialekten bezeugt ist, entwickelt.

References: WP. I 527 f., WH. I 632, 868.
Pages: 409-410
PIE database: PIE database
Number: 609
Root: ghais-
English meaning: to stick to
German meaning: `haftenbleiben, steckenbleiben, säumen'
Material: Lat. haereō, -ēre, haesī, haesum `hangen, stecken, kleben, festsitzen' (*ghaisei̯ō), haesitāre `zögern',

    vermutlich zu lit. gaištù, -aũ, gaĩšti `säumen, zögern, schwinden', gaišìnti `vertrödeln, vernichten'.

References: WP. I 528, WH. I 632.
Pages: 410
PIE database: PIE database
Number: 610
Root: ĝhaiso- (oder ĝhǝiso- : ĝhēiso-)
English meaning: stick; dart
German meaning: `Stecken, auch als Wurfspieß'
Material: Ai. hḗṣas- n. `Geschoß' (doch s. unter ĝhei-1 `antreiben');

    gr. χαι̃ος m. (?) `Hirtenstab';

    gall.-lat. gaesum, gall.-gr. γαι̃σον `schwerer eiserner Wurfspieß' (gaesātī `gall. Soldtruppen'); air. gaë `Speer' (gāide `pilatus'); fo-gae, mir. fo-ga `Wurfspieß' = cymr. gwayw (siehe dazu Thurneysen IA. 26, 25, vgl. auch abret. guu-goiuou `spiculis, telis', BB. 17, 139), mbret. goaff, corn. gew;

    ahd. as. gēr, ags. gār, aisl. geirr m. `Wurfspeer' (*gaizas); got. PN Rada-gaisu-s, wand. Gaisa-rīk-s.

    Dazu als -ilōn-Ableitung ahd. geisila, nhd. Geißel `Peitsche', aisl. geisl, geisli m. `Stock der Schneeschuhläufer'; mit Ablaut (idg. ēi? ī?) langob. gīsil `Pfeilschaft' (aber über ahd. gīsal `Geisel = Bürgschaftsgefangener' s. unter gheidh- `begehren'), aisl. gīsl(i) `Stab'.

References: WP. I 528, WH. I 575 f.
Pages: 410
PIE database: PIE database
Number: 611
Root: ghait-ā, -es-
English meaning: curly or wavy hair
German meaning: `krauses oder gewelltes Haar'
Material: Von *ghait-[e]s- aus: av. gaēsa- m. `Kraushaar, Lockenhaar', npers. gēs `herabhängende Haare, Locken', av. gaēsu- `kraushaarig, lockenhaarig; (beim Kamel:) zottelhaarig';

    gr. χαίτη `Lockenhaar, frei herabwallendes Haar; Mähne (von Pferden, Löwen); Baumbart'; dazu wohl der maked. PN Γαιτέας;

    mir. gaīset f. (aus *ghait-s-) `steifes Haar, Borste'.

References: WP. I 529.
Pages: 410
Number: 612
Root: ĝhal-, ĝhal-ar-
English meaning: flaw, defect
German meaning: `Schade, Gebrechen'
Material: Air. galar n. `Krankheit, Kummer', cymr. corn. galar `luctus, planctus';

    aisl. galli m. `Makel, Fehler, Schaden' (aber gealla m. `wundgeriebene Stelle beim Pferde', engl. gall ds., mnd. galle `beschädigte Stelle', mhd. galle `Geschwulst am Pferde, fehlerhafte Stelle im Gestein', nhd. galle `Geschwulst, Fehler im Gestein, im Acker usw.' sind mit Galle =Gall-apfel aus lat. galla entlehnt);

    lit. žalà `Schaden, Verletzung', žalìngas `bösartig, schädlich', lett. zalba, zolba `Schaden, Verletzung am Körper' (oder aus dem Russischen entlehnt? s. Endzelin KZ. 44, 66);

    vielleicht auch klruss. zolok `die schmerzhafteste Stelle einer Wunde', russ. nazóla `Gram, Kummer, Ärger'.

    Pedersen (Hitt. 46) vergleicht mit air. galar hitt. kal-la-ar (kallar) `schlecht'.

References: WP. I 540, WH. I 580.
Pages: 411
PIE database: PIE database
Number: 613
Root: ĝhalg(h)-
English meaning: (flexible) twig
German meaning: `(biegsamer) Zweig, Stange'
Material: Arm. jaɫk `Zweig, Gerte, Stengel, Geisel' (< *ĝhalgā; Petersson Heteroklisie 155 erklärt den Wechsel von g und gh aus einem Paradigma *ĝhólgh, *ĝhl̥gnés);

    got. galga m. `Pfahl, Kreuz', aisl. galgi `Galgen', ags. gealga, afries. galga, as. ahd. galgo `Galgen, Kreuz', dazu die Weiterbildung aisl. gelgia `Zweig, Stange, Stock' (die älteste Art des Galgens war ein biegsamer Zweig, an dem der Verbrecher hochgeschnellt wurde);

    lit. žalgà und žalgas m. `lange, dünne Stange', lett. žalga f. `lange Rute, Angelrute'.

References: WP. I 540, Trautmann 364.
Pages: 411
PIE database: PIE database
Number: 614
Root: ĝhan-
English meaning: to yawn
German meaning: `gähnen, klaffen'
Derivatives: ĝhanos `das Gähnen'
Material: Gr. hom. ἔχανον Aor. (eigentl. Imperf. zu *χα-νᾱ-μι, *χά-νω), κέχηνα Perf. (dor. κεχά̄ναντι) `gähnen, klaffen' (danach späteres Präs. χαίνω), τὸ χάνος `das Gähnen', bei Komikern auch `Mund', ἀχανής (ἀ- copulativum) `weit geöffnet, weit ausgedehnt', usw.; daneben χανύω, χανύσσω `spreche mit offenem Munde' Hes.;

    anders über gr. ἀχανής Specht Dekl. 282 f., der in ἀ- den Anlaut der Wurzel sieht; über χαν-δόν `in vollen Zügen' s. Schwyzer Gr. Gr. I 626;

    aisl. gan n. `das Gähnen' (wohl = τὸ χάνος), norw. schwed. gan `Schlund, Rachen', auch `Kiemen, Kopf und Eingeweide kleinerer Fische'; aisl. gana `aufklaffen, (Mund oder Augen nach etwas aufsperren:) begehren, glotzen', gø̄nir `Spötter'. Auch der Name der Gans, idg. ĝhan-s-, ĝhan-[ǝ]d-, stellt sich hierher, s. dort.

References: WP. I 534, Schwyzer Gr. Gr. I 694, Wissmann Nom. postverb. 149 f.
Pages: 411
PIE database: PIE database
Number: 615
Root: ĝhan-s-
English meaning: goose
German meaning: und verwandte Bildungen für `Gans'
Material: Ai. haṁsá-ḥ m., haṁsī f. `Gans, Schwan'; soghd. z'ɣ `sorte d'oiseau';

    gr. χήν, -ός, m. f., dor. böot. χά̄ν `Gans' aus *χανς, χανσός (hier, wie im Germ. und im lit.Gen. Pl. žąsų̃, noch die alte kons. Flexion);

    lat. ānser, meist m. `Gans' (ursprüngl. *hanser; zur Stammbildung vgl. slav. *žansera- (*gansera-) `Gänserich' in ačech. húser, polab. gûnsgarr, usw.);

    air. gēiss `Schwan' (*gansī = ai. haṁsī, nicht aus einem kons. Stamm umgebildet);

    ahd. gans (i-St. geworden), ags. gōs (Pl. gēs aus *gans-iz = gr. χη̃νες), aisl. gās (Pl.gǣs) `Gans' (aus ags. gōs stammt mir. goss);

    lit. žąsìs f. `Gans' (Akk. žą̃sį = gr. χη̃να, Gen. Pl. kons. žąsų̃, dial. auch Nom. Pl. žą̃ses), lett. zùoss, apr. sansy ds.;

    slav. *gǫsь (mit wohl auf germ. Einfluß beruhenden g statt z) in russ. gusь, sloven. ĝȯs, poln. gęś `Gans';

    Specht Dekl. 204 will auch lit. gén-š-e, gen-ž-ė̃ f. `Reiher' hierher stellen.

    Ags. gan(d)ra `Gänserich' (engl. gander), mnd. ganre ds. gilt als Mask.-Bildung vom St. *gan- nach Art von ahd. kat-aro `Kater'; wenn ein *ganezan- zugrunde läge, stünde schweiz. gann, ganner `Bezeichnung von Taucherarten' als *ganzá- damit in Suffixablaut.

    Daneben eine sicher vom kürzeren St. ghan- (wozu ghan-[e]s- wie idg. *mēn-ōt-: *mēn-[e]s- `Monat') ausgegangene Bildung mit -d-: germ. (zuerst bei Plin.) ganta `eine Art Gans' (daraus prov. gante `wilde Gans, Storch'; die Bed. `Storch' zeigt auch lit. gañdras, apr. gandarus, aus germ. *gan[d]ro), ags. ganot `ein wilder Wasservogel, z. B. fulix', ahd. ganazzo `Gänserich', auch ganzo, mnd. gante ds. (Eine Ableitung davon mit ähnlicher Bed. wie tirol. gänzen `kokettieren', gänsern `wie eine Gans tun', auch `venerem appetere', siebenbürg. goaseln `schäkern' ist nisl. ganta `schäkern', ganti `scurra', schwed. mdart. gant, dän. gante `Geck', wozu als fem. norw. gjente `Mädchen'.)

    Daß idg. ghan-s-, -(ǝ)d- mit gr. χανει̃ν (s. ĝhan-) und überhaupt mit der Sippe 2. ĝhē- `gähnen' zusammenhängt, also von dem heisern Anfauchen des Tieres bei aufgesperrtem Schnabel den Namen hat, ist um so glaublicher, als auch ĝhē- `gähnen' ursprüngl. dasselbe Ausatmen beim Gähnen bezeichnet hat. Eine ähnliche Lautnachahmung (z. T. auch Grundlage von Wasservogelnamen) s. u.gha gha-.

References: WP. I 536, WH. I 52, 583, Trautmann 365 f., Specht Dekl. 47, 204.
Pages: 412
PIE database: PIE database
Number: 616
Root: ĝhasto-1, ĝhazdho-
English meaning: twig; pole
German meaning: `Rute, Stange'
Material: Lat. hasta `Stange, Stab, Schaft, Speer, Wurfspieß', umbr. hostatu, anostatu `hastatos, inhastātōs' (o nicht befriedigend erklärt), mir. gass `Schoß, Sproß, Reis' (< *ghasto-); daneben*ghazdh- in mir. gat `Weidenrute', mir. tris-gataim `durchbohre'; vielleicht dazu air. gataid `stiehlt' als `sticht an'? (Thurneysen KZ. 63, 1144);

    got. gazds m. `Stachel', aisl. gaddr `Stachel, Spitze', as. fiurgard `Feuergabel', ahd. gart m. `stimulus'; dazu mit i̯ā-Ableitung ags. gierd f. `Rute', afr. ierde `Gerte, Meßrute', as.gerdia `Gerte, Rute, Stab, Strahl', ahd. gartia, gertia `Rute, Zepter'.

References: WP. I 541, WH. I 636, 869.

    Vielleicht identisch mit:

Pages: 412-413
PIE database: PIE database
Number: 617
Root: ĝhasto-2
English meaning: hand, arm
German meaning: `Hand, Arm'
See also: s. richtiger unter ĝhesto-2.
Pages: 413
Number: 618
Root: ĝhau-, ĝhau̯ǝ-
English meaning: to call
German meaning: `rufen, anrufen'
Derivatives: ĝhau̯o-s `Ruf', ĝhū̆-to- `angerufen'
Material: Ai. hávate `ruft, ruft an, ruft herbei' (andere Präsensbildungen in hváyati, huvé, hóma, juhūmási), Pass. hūyáte, Partiz. hūtá- `geladen, angerufen', hávītave Infin., hávīman- n. `Anrufung', háva- m. n., havás-, hávana- n. ds., hóman n. `Rufen des Preises', hvātar- `Anrufer';

    av. zavaiti `ruft, ruft an, verwünscht' (daneben die Präsentia zbayeiti, zaozaomi), Partiz. zūta- `angerufen', zavana- n. `Ruf, Anrufung', zavan `Ruf', zbātār- m. `Rufer, Anrufer';

    arm. jaunem `weihe', n-zovk` `Fluch';

    gr. καυχάομaι `rühme mich, prahle' (*ghaughau̯-, vgl. av. zaozaomi), woraus rückgebildet καύχη f. `Prahlerei';

    air. guth m. `Stimme' (*gutu-s); dazu gall. gutuater Name einer Klasse von Priestern, wohl aus *ĝhutu-pǝtēr `Vater (d. h. Meister) des Anrufs (an Gott)', Loth, RC 15, 224 ff., 28, 119 ff., Rev. Archéol. 1925, 221;

    lit. žavė́ti `zaubern', lett. zavēt ds., eigentlich `jemandem etwas anfluchen' (vgl. av. zavaiti `verwünscht');

    aksl. zovǫ, zъvati `rufen', skr. zòvêm, zvȁti `rufen', ačech. zovu, zvati, russ. zovú, zvatь ds.; dazu sloven. zòv m. `Ruf (falls nicht Nomen postverbale, = ai. hava-ḥ, m. `Ruf').

    Hierher wahrscheinlich (als *ghu-tó-m `angerufenes Wesen'):

    germ. *guða- n. `Gott' (vgl. ai. puru-hūtá- `viel angerufen', ved. Beiname Indras) in got. guþ m. `Gott' (die ursprüngl. neutrale Form noch im Pl. guda und in galiuga-guþ `Götze'), aisl. goð, guð n. `heidnischer Gott'; guð m. `(christlicher) Gott', ags. engl. afries. asächs. god ds., ahd. got ds.;

    davon abgeleitet ahd. gutin(na), mnl. godinne, ags. gyden `Göttin'; got. gudja m. `(ursprüngl. heidnischer) Priester', aisl. goði m. `heidnischer Priester' (urnord. guðija), gyðja f. `Priesterin'; mhd. goting `Priester';

    erst christliche Bildungen sind ahd. *gotfater, gotmuoter, ags. godfæðer, anord. guðfaðer, guðmōðer `Pate, Patin', dazu als Koseformen schwed. gubbe `Greis', gumma `Greisin', ahd. *goto, gota, mhd. göt(t)e, got(t)e `Pate, Patin'.

References: WP. I 529 f., Trautmann 367; ausführl. Lit. bei Feist 227 f.
Pages: 413-414
PIE database: PIE database
Number: 619
Root: ghau̯o-
English meaning: false
German meaning: `falsch, erlogen'??
Material: Lat. haud Begriffsnegation `nicht', vielleicht aus *hā̆uidom > *hā̆udom (> haud wie nihilum > nihil), neutr. Adjektiv `falsch (wäre es)';

    air. gāu, gāo, f. `Unrichtiges, Lüge', gū-forcell `falsches Zeugnis', mcymr. geu, ncymr. gau `falsch', Subst. `Lüge', corn. gow m. ds., bret. gaou ds.; abgeleitet mcymr. geuawc, ncymr. euog `schuldig'.

    Ganz zweifelhafte Gleichung. Wenn die kelt. Formen mit āu anzusetzen sind, könnten sie auf idg. *gōu- (zu geu- `biegen', S. 393) zurückgehen. Vgl. zum Vokalismus Pokorny ZceltPh. 11, 19, zur Bedeutung Frisk Göteborgs Högsk. Ȧrsskr. 41 (1935), 3. Abt., S. 11.

References: WP. I 530, WH. I 636 f., 869.
Pages: 414
PIE database: PIE database
Number: 620
Root: ĝhðem-, ĝhðom-, Gen.-Ablativ ĝh(ð)m-és
English meaning: earth
German meaning: `Erde, Erdboden'
General comments: aus der Schwundstufe entwickelte sich ĝhm-, von wo der einfachere Anlaut ĝh- auch auf hochstufige Formen übergriff (über die ai. Anlaute jm-, gm- neben kṣm- vgl. Johansson Xenia Lideniana 1912, S. 116-126)
Material: Vgl. zum Anlaut noch Wackernagel Ai. Gr. I 129, 241, pp. 109, 209bɣ, III 241 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 326, 631, 10, Benveniste BSL. 38, 139 ff., Specht Dekl. 241.

    Ai. St. kṣam-, Nom. Sg. kṣā́ḥ (= av. zā̊) f. `Erde, Erdboden' (Akk. kṣām = av. ząm; Lok. kṣámi und *kṣām, wenn kṣā́man aus dieser Form mit Postposition *en `in' zu erklären ist, vgl. ai. pári-jman `rings auf der Erde'; Instr. jmā́; Gen. jmáḥ, sekundär gmáḥ, kṣmáḥ); kṣámya-ḥ `auf der Erde befindlich, irdisch';

    av. zā̊, Akk. ząm, Lok. zǝmē, Gen. zǝmō `Erde, Erdboden';

    gr. χθών f. `Erdboden' (*χθώμ; danach mit ν auch Gen. χθονός, χθόνιος `unterirdisch' usw.), χαμαί ursprüngl. `zur Erde hin', dann auch `auf der Erde' (bis auf die andere Vokalstufe = apr. semmai `nieder' und vermutlich auch = lat. humī `zu Boden'), χαμα̃ζε `zur Erde nieder', χαμηλός `niedrig', χθαμαλός `niedrig' (: lat. humilis), vielleicht νεο-χμός `neu, unerhört (auf der Erde?)';

    phryg. ζεμελω (thrak. Σεμέλη) `Mutter Erde' (?), auch phryg. ζέμελεν βάρβαρον ἀνδράποδον Hes. (vgl. russ. čelovek `Mensch' und `Diener') ; Γδαν Μα `Xθών Μα̃' kann echt phryg. sein (idg. ē > phryg. ā), gd- : z- wie ai. kṣāḥ : av. zā̊;

    alb. dhe `Erde' (= χθών) ; vgl. gr. Δημήτηρ, dor. Δᾱμά̄τηρ, thess. Δαμμάτηρ, äol. Δωμάτηρ; illyr. Δω-, Δαμ- (Pisani IF. 53, 30, 38) aus idg. *ĝðhō, bzw. Vokat. *gðhom; über Δαμία, Beiwort der Demeter, s. WH. I 321;

    lat. humus (aus *homos) `Erde, Erdboden', wahrscheinlich Umformung eines alten Kons.-St.*ĝhom-; daher auch f. wie χθών; humilis `niedrig' (: χθαμαλός); im Osk.-Umbr. *homi-teros, -temos als Kompar. Superl. vom Lok. *homi `unten' (: ai. kṣámi) : osk. hu[n]truis `īnferīs', huntrus `inferōs'; umbr. hutra, hontra `īnfrā', Abl. hondomu `īnfimō'; umbr. hondu `pessumdatō' aus *hon(d)-tōd; über lat. hūmānus s. unten;

    air. , Gen. don `Ort, Stelle' (Pedersen KG. I 89, s. auch unten zu duine; die Entw.von ĝhð zu d- stimmte zu t aus -kþ- in art `Bär' aus erkþos; n statt m wie in χθόνος aus der Vorstufe *dōn - aus *dōm - von verschleppt);

    lit. žẽmė, lett. zeme, apr. same, semme `Erde', semmai `nieder' (: χαμαί, s. oben), lett. zem `unter' (wohl Verkürzung des Lok. zemē); lit. żẽmas, lett. zẹms `niedrig';

    aksl. zemlja `Erde'; dazu auch aksl. zmьja `Schlange' (`auf der Erde kriechend, χθαμαλός'), zmьjь `Drache'.

    Dazu Worte für `Mensch' als `Irdischer':

    lat. homō, -inis `Mensch', alat. hemō (auch in nēmō `niemand' aus *ne-hemō), Akk. hemōnem; zu humus wohl hūmānus `menschlich', mit unklarem Vokalismus (*hoim- würde zum oí des air. Pl. doíni `Menschen' stimmen, falls hier alter Diphthong vorläge, aber für ein idg. *gðhoim- fehlt jede Wahrscheinlichkeit; s. auch unten); osk.-umbr. *homōn- (Ablautstufe *ĝhom- wie humus, gegenüber lat. hemōn- oder einzeldialektischer Umlaut aus *hemōn-), osk. humuns `hominēs', umbr. homonus `hominibus';

    got. guma, aisl. gumi, ags. guma, ahd. gomo `Mensch, Mann', nhd. in Bräuti-gam (idg. *ĝhemon- oder *ĝhomon-);

    lit. (alt) žmuõ (Daukša m. Akk. žmūnį) `Mensch', heute žmogùs, žmõgus (g-Formans wie in aksl. mǫ-žь) `Mensch', apr. smoy (leg. smoa?), weitergebildet apr. smunents m. `Mensch', smonenawins ds., und smūni f. `Person', lit. žmonà f. `Frau', žmónės Pl. m. `Menschen' (Akk. Pl. žmónis dial. aus idg. ĝhmōnens).

    Pedersen (KG. I 69, 89, 116, 173) stellt hierher auch air. duine, cymr. dyn, corn. bret. den `Mensch', urk. *doni̯o- aus *ĝhðomi̯o- = χθόνιος, ai. kṣamya-ḥ; das wäre allerdings der einzige Beleg für kelt. ni̯ aus mi̯; es könnte Übertragung des n aus dem Paradigma *dōn `Ort, Stelle' (s. oben) erwogen werden. Doch wäre dann der Pl. air. doíni, nir. daoine `Menschen, Leute' (echter Diphthong) von duine zu trennen; weit wahrscheinlicher wird doíni als *dheu̯eni̯o- oder *dhou̯eni̯o- und duine usw. als tiefstufiges *dhuni̯o- mit got. diwans `sterblich' verbunden (s. *dhu̯en- unter dheu- `sterben'); unwahrscheinlich Borgström NTS. 12, 83 f.;

    toch. A śom `Bursche, Jüngling', В śaumo, Pl. śāmna `Mensch' (: lat. hemōnem); s. Pedersen Tochar. 107 f.;

    hitt. te-e-kan (tegan), Gen. tagnās `Erde' und toch. A tkaṃ, Gen. tkanis, В keṃ ds. werden durch Metathese aus *ĝ(e)ðhom-, *ĝh(e)ðhom (Pedersen Group. 41 f.), dieses aus idg. *dh(e)ĝhom (Kretschmer Gl. 20, 66 f.) erklärt; dagegen mit beachtlichen Gründen Beuveniste Mél. Van Ginneken 193 ff.; eine Wurzel *dhegh- setzt auch Specht Dekl. 241 an; ich würde die hitt. und toch. Formen mit Benveniste lieber fernhalten.

References: WP. I 662 ff., WH. I 654 f., 663 ff., 869, Trautmann 369.
Pages: 414-416
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
58103412931268
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov