Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Back: 1 20 50 100
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 2121
Root: u̯ek-, u̯e-n-k-
English meaning: to bend
German meaning: `biegen'
Derivatives: u̯onko- `krumm'
Material: Ai. váñcati `geht krumm oder schief', vacyátē `schwingt sich, fliegt', vakrá- `gebogen, krumm', vankú- `fliegend', váṅkri- f. `Rippe', vaṅka-, vaṅkara- m. `Flußkrümmung', vaṅkṣana- m. `Leisten, Weiche', vakṣáṇā `Bauch, Weichen, Flußbett'; av. -vašta- `gekrümmt'; arm. gangur `crispus, flexus' (*u̯n̥kuro-);

    lat. convexus `gewölbt, gekrümmt', subvexus `schräg aufwärts führend';

    mir. feccaid `bückt sich', mit der Präp. for: `wendet sich gegen, beginnt zu' (mit expressivem -kk-); gall. FlN *Vocalus (Matres Vocallinehae), germanisiert Vacalus, Va(c)halis `Waal'; lit. FlN Vókė (*u̯ōki̯ā);

    idg. u̯onko- in ai. vaṅka-, got. un-wāhs `untadelhaft', ags. wōh `krumm, verkehrt', as. wāh n. `Übel', aisl. f. (*u̯onkō) `Winkel, Unheil'.

References: WP. I 246, WH. I 268 f.: nach Kuiper, Nasalpräs. 142 zur Wurzel u̯ā- (s. oben S. 1108), wo neben dem Präs. *u̯ǝ-n-ék-mi ein Konj. *u̯(ǝ)-ǝ́nu̯-kō stand; somit ferner zur Wz. u̯ā-, u̯ǝg-, u̯ǝk-, u̯eng(h)-, s. dort.
Pages: 1134-1135
PIE database: PIE database
Number: 2122
Root: u̯ǝk- (: *u̯āk-)
English meaning: to be bent
German meaning: `gebogen sein'
Material: Lat. vacillō, -āre `wackeln, wanken'; abrit. VN Ούακο-μάγοι `die Bewohner der gekrümmten Felder', cymr. gwaeth (*u̯ǝk-to-) Kompar. `schlechter' (Superl. gwaethaf), corn. gweth, mbret. goaz.
References: WP. I 218, WH. I 268, II 723 ff.;
See also: s. auch u̯ā-, u̯ǝg- usw.
Pages: 1135
Number: 2123
Root: u̯ek̂-
English meaning: to wish
German meaning: `wollen, wünschen'
Material: Ai. váś-mi, váṣṭi, uś-mási, av. vasǝmī, usǝ̄mahī `wollen, wünschen', Partiz. ai. uśánt-, f. uśatī `willig', av. an-usant-, -usaitī `widerwillig, ohne es zu wollen', av. vasah- (Nom. vasā́) `wollend = nach seinem Willen', vasō, vasǝ̄ `nach Wunsch, beliebig' (Akk. Sg. des n. *vasah-), vasō-xšaɵra- `nach Gefallen schaltend' usw., ai. vaśi-tva- n. `Willensfreiheit'; ap. vašnā, av. vasnā (Instr. Sg.) `nach dem Willen' (arm. vasn `wegen' Lw.);

    gr. (altes Partizipium) ἑκών (kret. εκών), ἑκου̃σα `freiwillig' (der Asper nach ἕ `sich', gleichsam `aus sich selbst heraus'), ἀέκων, ἄ̄κων `wider Willen, ohne Vorsatz', f. dor. ἀέκασσα, vgl. kret. γέκαθα ἑκου̃σα Hes., έκα in οὔφεκα οὐκ ἀρεστω̃ς Hes., d. i. οὐ έκα, in ἕνεκα, hom. εἵνεκα `wegen' (*ἕνεκα; ἕν ist die Präp. ἐν), hom. ἑκά-εργος `nach Belieben wirkend', ἑκή-βολος `nach Belieben treffend' (metr. Dehnung für *ἑκα-βολος), daraus erweitert ἑκατη-βόλος, -βελέτης; böot. hεκα-δαμος (mit versch. Assimilation daraus thes. εκέδαμος, att. ᾽Ακάδημος); ἕκητι, dor. ἕκᾱτι `nach dem Willen, wegen, (unklar)', ἀεκαζόμενος `nicht wollend, widerstrebend' (nach ἀναγκαζόμενος);

    hitt. u̯ek- `wünschen, fordern'.

References: WP. I 244 f., Frisk 473 f., 477, 479.
Pages: 1135
PIE database: PIE database
Number: 2124
Root: u̯ekʷ-
English meaning: to speak
German meaning: `sprechen'
Derivatives: u̯ekʷos- n. `Wort', u̯ōkʷ-s, u̯okʷ-tlo-m ds.
Material: Ai. vákti, vívakti `sagt, redet, spricht', Aor. ávōcam (= εἶπον, s. u.), Partiz. uktá-, Kaus. vācayati, av. vak- `sprechen', ū̆xta-, ai. vacas- n. = av. vačah (= gr. ἔπος) `Rede, Wort', ai.vacaná- `redend, sagend', vāc-, Nom. Sg. vāk = av. vāxš (= lat. vōx) `Stimme, Rede, Wort', ai.vācālá- `geschwätzig', vākyam `Ausspruch, Rede'; vaktram `Mund';

    arm. gočem `schreie, rufe, rufe zu mir, lade ein, nenne' (?);

    gr. ἔπος, el. kypr. έπος n. `Wort', Aor. εἶπον `sprach', lesb. είπην usw. (= ai. ávōcam, idg. *e-u̯e-u̯kʷ-om mit Diss. von -ε- zu -ει-), ὄπα Akk. `Stimme' (auch wohl εὐρύοπα als `den weithin schallenden'), ὄσσα f. `Stimme', ἐνοπή `Ruf, Larm';

    lat. vox, vōcis `Stimme', vocō, -āre `rufen', umbr. sub-ocau, -ocanu, -oco `anrufen, anbeten';

    air. foccul `Wort' (= ai. vaktram `Mund') < *u̯okʷ-tlo-m = cymr. gwaethl `Streit'; fūaimm `Lärm' (*u̯okʷ-smn̥); gall. Vepo-litanos `breitgesichtig', cymr. gweb `Gesicht';

    ahd. giwahanen, -inen `erwähnen, gedenken' (*gawahnjan, Denom. eines *u̯okʷ-no-, vgl. ai. vacaná-; dazu trat in paradigmatische Verbindung das alte ō-stufige Pf.:) giwuog, mhd. wüegen `gedenken machen, in Erinnerung bringen', aisl. vāttr `Zeugnis' (*wahtaz, vgl. ahd. giwaht m. `Erwähnung, Ruhm'), vātta `bezeugen'; aisl. ōmun f. `Stimme', nisl. ōmur `Laut', ags. wōm(a) `Lärm' (*wōhm-);

    apr. wackītwei `locken', enwackēmai `wir rufen an';

    hitt. ḫuek-, ḫuk- `beschwören', toch. A wak f., В wek `Stimme'.

References: WP. I 245 f., WH. II 823 ff., Trautmann 339 f., Vasmer 1, 196, Bergin Ériu 12, 136 f.
Pages: 1135-1136
PIE database: PIE database
Number: 2125
Root: u̯ek-ti-
English meaning: thing
German meaning: `Sache, Ding'
General comments: (u̯ekʷ-ti-?)
Material: Got. waíhts f. `Sache', aisl. véttr, vǣ(t)r, vitr f. `Lebewesen, übermenschliches Wesen, Ding', ags. wiht f. `Ding, Wesen, Dämon', as. wikt, mnd. wicht `Wesen, Geschöpf', ahd. wiht `Lebewesen, Dämon, Ding', nhd. Wicht; got. ni-waíht `nichts', ags. ná-wiht (engl. naught, not) ahd. niwiht und neowiht `nicht, nichts';

    aksl. veštь f. `Sache, Ding'; vgl. wruss. rečь `Sache': russ. réčь `Rede, Wort'.

References: WP. I 246, Vasmer 1, 196;
See also: vielleicht zu u̯ekʷ- `sprechen'.
Pages: 1136
Number: 2126
Root: u̯el-1
English meaning: to see
German meaning: `sehen'
Derivatives: u̯l̥-tu- `Aussehen'
Material: Lat. voltus, vultus, -ūs m. `Gesichtsausdruck, Miene, Aussehen, Gestalt' (*vl̥-tu-) stellt sich zu ir. fil `es gibt', alter Imper. *u̯ele (vgl. frz. voici!), cymr. gweled `sehen', bret. guelet `la vue', air. fili (Gen. filed, vorir. Ogam VELITAS) `Seher, Dichter' (*u̯elēts); der Name der germ. Seherin Veleda; im Germ. erscheint eine wohl von *u̯el- abgeleitete Wz. *u̯leid- (*u̯l-ei-d-): got. anda-wleizn n. (?) `Angesicht', aisl. līta, ags. wlītan `sehen, schauen'; schwundstufig got.wlits `Angesicht, Gestalt', aisl. litr (Akk. Pl. litu) `Aussehen, Farbe', as. wliti `Glanz, Aussehen, Gestalt', afries. wlite `Angesicht, Aussehen', ags. wlite ds., auch `Glanz', wlitu f. `Form, Art'; o-stufig das Kausativ got. wlaiton, aisl. leita (*wlaitōn) `sich umsehen nach, suchen' (wozu als Postverbale leit f. `das Suchen', Wissmann Nom. Postverb. 1, 11), ags. wlatian ds.;

    auch germ. *wulþu- m. `Herrlichkeit' (`*Ansehen'): got. wulþus `Herrlichkeit', aisl. Ullr (*wulþuz) `Göttername', ags. wuldor `gloria', vgl. got. wulþrs `Wert', wulþriza `herrlicher'; weiter wulþags `ἔνδοξος'.

References: WP. I 293, WH. II 831.
Pages: 1136-1137
PIE database: PIE database
Number: 2127
Root: u̯el-2, u̯lei-, u̯lē(i)-
English meaning: to wish; to choose
German meaning: `wollen, wählen'
Derivatives: u̯olo- `Wahl', u̯l̥ti-s `Wunsch'
Material: A. Ai. unthemat. 3. Sg. Med. Aor. avr̥ta, Opt. vurīta, Partiz. urāṇá-; vr̥ṇītḗ, vr̥ṇnā́ti, vr̥ṇṓti, vr̥ṇutē `wählen, vorziehen, lieben', vr̥tá- `gewählt, erwünscht', vára- m. `Wunsch, Gegenstanddes Wunsches', vara- `vorzüglich, -st, besser, best', varīyaṁs- `besser', variṣṭha- `best', varya- `wählbar, vortrefflich, ausgezeichnet', varaṇa- n. `das Wählen, Wünschen', vāra- m. `Kostbares, Schatz' usw., vŕ̥thā `vergeblich', av. ap. var- `wählen, wollen' (3. Pl. Prät. Med.varatā, Opt. vairīmaidī), vǝrǝn[a]- (1. Sg. Med. vǝrǝnē), vǝrǝnav- (3. Du. Med. vǝrǝnvaitē; Partiz. Perf. Pass. varǝta-, vairya- `der beste, köstlich, wert'; auch av. var- `glauben';

    arm. geɫ `Gefallen, Schönheit' (vermutlich aus *u̯el-no-, vgl. cymr. gwell `besser'); ven. PNVolti-χnos, Voltiomnus, illyr. Voltius, Voltisa usw. (M. Lejeune BSL. 49, 41 ff.) aus *u̯l̥ti-;

    gr. λείω, λήω `will', nach Schwyzer Gr. Gr. 1, 676 aus *u̯lē(i)mi, Pl. *u̯leimé (?); lat. volō (*velō), vult (*velt), velle `wollen' (Opt. velim), voluntas, -ātis f. `guter Wille' (altes Partiz. *u̯olunt-tāt-s); nōlo, nevis, nevolt `ich will nicht' (*ne-volō); mālō `ich ziehe vor', rückgebildet nach mavolt (magis volt); umbr. eh-veltu `jubētō', veltu `dēligitō', ehvelklu `dēcrētum, ēdictum';

    mcymr. corn. bret. guell `besser', ncymr. gwell (*u̯el-no- `Vorzug, Wahl', oder zu u̯er-2, s. dort); gall. VN Vellavī, Catu-vellaunī (vgl. den ligur. ON Genava `Genf': raet. VN Genauni);

    got. wiljan, ahd. willu, wili, wëllan usw. `wollen'; got. wilja, ahd. uillo, willio usw. `Wille'; Kaus. Iter. got. waljan, aisl. velja, ahd. wellen `wählen' (= ai. varáyati `wählt für sich', aksl. voliti); ahd. wala f., aisl. val n. `Wahl' (: ai. vára- m.);

    lit. pa-vélmi, 3. Sg. pa-vélt, Infin. pa-vélti `wollen, erlauben', ablaut. viltìs f. `Hoffnung' (*u̯l̥tis), viliúos `hoffe'; aksl. veljǫ, velė́ti `wollen, befehlen', ablaut. volja f. `Wille', davon voljǫ, voliti `wollen, wünschen', im weiteren Ablaut do-vьljǫ, do-vъlěti `genügen'(*u̯olē-);

    über got. waíla, ahd. wela, wola usw. `wohl' vgl. Feist3 543.

    B. d-Erweiterung (d-Präsens): gr. ἔλδομαι, hom. ἐέλδομαι `sehne mich, verlange nach etwas', ἐέλδωρ n. `Wunsch, Verlangen';

    ir. fled, cymr. gwledd `Gastmahl, Fest' (*u̯l̥dā); gall. PN Vlido-rīx.

    С. p-Erweiterung: hom. ἔλπω `lasse hoffen', ἔλπομαι, ἐέλπομαι `hoffe', Perf. poet. ἔολπα; ἐλπίς, -ίδος f. `Hoffnung', ἐλπίζω `hoffe', hom. ἐλπωρή `Hoffnung', tiefstufig *ἄλπιστος, Sup. zu ἀλπαλέος, dissim. ἀρπαλέος `erwünscht, reizend', ἔπαλπνος `erwünscht' (r/n-St.); lat. volup(e) Adv. `vergnüglich, gerne', (*u̯olpi-, *u̯l̥pi-), voluptās `Vergnügen';

    fraglich hom. εἰλαπίνη `Fest', äol. ἐλλαπίνα (*ἐ-λαπ-ινᾱ?).

References: WP. I 294 f., WH. II 828 f., Trautmann 348 f., Specht KZ 62, 59 f., Vasmer 1, 180, 224, Frisk 78, 455, 485, 502 f.
Pages: 1137-1138
PIE database: PIE database
Number: 2128
Root: u̯el-3
English meaning: to press, push
German meaning: `drängen, pressen, zusammendrängen, einschließen'
Derivatives: u̯olgo-s `Menge'
Material: Hom. εἴλω (*έλ-νω); Inf.-Aor. ἔλσαι und mit Vorschlag ἐέλσαι, Aor. Pass. ἐάλην, ἀλήμεναι, ep. ion. εἰλέω (*ελ-νέω), att. εἴλλω (*εελι̯ω mit Vorschlags-ε), dor. el. ηλέω, redupl. ἴλλω (*ί-λω) `dränge, drücke, presse'; lakon. βήλημα κώλυμα, φράγμα ἐν ποταμῳ̃ Hes., messen. ἤλημα, ion. εἴλη `Schar' (ελν-), woneben wohl mit i = e (wie πίλναμαι) att. ἴ̄λη, dor. ἴ̄λᾱ `Schar' (*ιλνᾱ), hom. (*ἰ̄λαδόν `scharenweise', pamph. ίλσιος Gen. von -ις `Bedrängnis';

    hom. (äol.) ἀελλής (*ἀελνής) `dicht zusammengezogen' (κονίσαλος) und ἀολλής (*ἀολνής) `versammelt' (mit äol. -ολ-); vgl. die auf *ἀαλλής aus *ἀαλνής, *ἄνής zurückgehenden ion. ἁ̄λής, ἀ̄λής `versammelt', ἁλίζω `versammle', ἁ̄λίη `Versammlung', dor. ἁ̄λία und ἁλιαία ds. (u. dgl.); att. ἡλιαία `Ort des Gerichts, das höchste Gericht in Athen' samt ἡλιάζω, ἡλιαστής ist entlehnt aus argiv. ἀ̄λιαίᾱ, ἁ̄λιάζω, mit Ersetzung von dor. α durch att. η, das wie der Asper an ἥλιος eine Stütze fand; das anlaut. ἀ- ist kopul. ἀ-;

    ἅλις `scharenweise, genug' (Hom.), γάλι ἱκανόν Hes.; hom. οὑλαμός `Getümmel, Gewühl' (wegen γόλαμος διωγμός Hes. metr. Dehnung für *ολαμος), att. ἐξούλη `Verdrängung aus Besitzrechten' (*ολ-νᾱ);

    lit. vãlinas `Wall', valinỹs `Tuchecke', lett. valnis `Kante', su-valýti `(Getreide) zusammenbringen, ernten', lit. iš-valýti `heraus-, fortschaffen', valýti `reinigen'; aksl. *velь (: gr. ἅλις) in velь-mi, -ma `sehr, übermäßig', velь-lěpъ `sehr schön', velijь, velikъ `groß', *valъ `Haufen, Menge' (*u̯ōlos) in russ. válom `in Menge', navál `großer Haufen', zavál `Verstopfung, Sperre', privál `Landen' (*Andrängen), válьmja `haufenweise' usw.;

    g-Erweiterung ist wahrscheinlich lat. volgus, vulgus `das Volk' (= `große Menge Leute', vgl. oben russ. valomъ, valьmja) = ai. várga- m. `Abteilung, Gruppe', mbret. gwalch `Überfluß', nbret. a-walc'h `genug' (vgl. ἅλις), gwalc'ha `sättigen', cymr. gwala `Menge, genug'; toch. В walke `lange'.

References: WP. I 295 f., WH. II 826 f., Frisk 71 f., 74, 117, 455 ff., Vasmer 180, 181;
See also: ursprüngliche Gleichheit mit *u̯el-7 `drehen' ist denkbar, da `pressen, zusammendrücken' ursprüngl. `zusammenwinden' sein kann.
Pages: 1138
PIE database: PIE database
Number: 2129
Root: u̯el-4, u̯elǝ-
English meaning: hair, wool; grass, forest
German meaning: in Worten für `Haar, Wolle', auch `Gras, Ähre, Wald'
General comments: Beziehung zu *u̯el- `drehen' ('Kraushaar' u. dgl.) oder *u̯el- `reißen, rupfen' ist möglich
Derivatives: u̯l̥̄-nā `Wolle', u̯ol-ko-, u̯ol-k̂o- `Faser'; u̯(o)l-to- `Haar'
Material: A. Ai. ū́rṇā f. (vgl. ai. ū́rṇā-vábhi- `Spinne', oben S. 1114) `Wolle', av. varǝnā ds., gr. λη̃νος, dor. λα̃νος n. `Wolle', lat. lāna ds., lānūgō `Flaum des Bartes, Milchhaare', got. wulla, ahd. wolla usw. `Wolle', lit. vìlna `Wollfaser', Pl. `Wolle', lett. vilna `Wolle', apr. wilna `Rock', r.-ksl. vlъna, serb. vù́na `Wolle'; schwächere Ablautform *u̯lǝnā in cymr. gwlan, corn. gluan, bret. gloan (brit. Lw. ist mir. olann) `Wolle';

    andere Vokalstufe in lat. vellus, -eris `Vlies' (villus `das zottige, wollige Haar der Tiere') = ags. wil-mod `colus' (d. i. `Wollstange', wie wul-mod), wohl auch arm. geɫmn `Wolle, Vlies'; Beziehung zu lat. vellere (u̯el-8) aus *u̯el-s-ō liegt nahe; *u̯lō- in gr. λω̃μα n. `Saum, Gespint', germ. *wlōha- (unter B) und idg. *u̯lō-ro- (u̯el-7) S. 1143.

    B. Gutturalerweiterungen:

    Ai. valká- m. `Bast, Splint', valkala- `Bastgewand', vr̥kala- n. `Bastgewand; ein bestimmtes Eingeweide'; isl. f., dän. lu `Tuchflocke, das Rauhe an Kleidern', ags. as. wlōh `Faser, Franse, Flocke' (germ. *wlōha-); aisl. lagðr `Büschel Wolle oder Нааг' (*wlagaþa-); aksl. vlakno, russ.voloknó `Faser, Faden'; mit idg. k̂: ai. válśa- m. `Schößling, Zweig' (dies weist auf `biegsame Rute') und av. varǝsa-, npers. gurs = aksl. vlasъ, russ. volos `Haar'; zu einer von beiden Wzf. gehört gr. λάχνη f. `krauses Haar' (*u̯l̥ksnā), λάχνος m. `Wolle';

    vgl. unter *u̯el- `drehen' die ebenfalls auf *u̯olk- weisenden ags. wielgan `rollen', ahd. wal(a)gōn.

    C. Dentalerweiterungen:

    Gr. λάσιος (*λατιος, idg. *u̯l̥t-ii̯os) `dicht mit Wolle oder Haaren, auch Gestrüpp bewachsen'; air. folt `Haar', cymr. gwallt, acorn. gols, abret. guolt ds., davon abret. guiltiat, guiliat, guoliat, mbret. guilchat `Schur, Tonsur' und cymr. gwellaif, acorn. guillihim `Schere', vielleicht auch cymr. gwellt, corn. gwels `Gras', abret. gueltiocion `fenosa' (oder zu mir. geltboth `pābulum', gelid `grast' S. 365, mit gw nach gwallt?);

    ahd. as. wald `Wald', ags. weald ds., aisl. vǫllr `Wiese'; nach E. Lewy (KZ. 40, 422) und Holthausen (KZ. 46, 178) würde Wald als *(s)u̯altus zu lat. saltus `Engpaß, Bergwald', gehören, das dann von saltus `Sprung' zu trennen wäre (oben S. 899), während Ernout-Meillet 2889 beide vereinigen (vgl. Pas de Calais usw); andere stellen Wald zu got. wilþeis `wild', aisl. villr `wild, verrückt', ags. wilde, as. ahd. wildi `wild, unbebaut' (*u̯eltii̯o-), nhd. Wild (*u̯eltos), wozu ferner cymr. gwyllt `wild, wahnsinnig, schnell' (*ueltī-), corn. guyls `wild, unbebaut', abret. gueld-enes `insula indomita' (mir. geilt `Wahnsinniger' ist wohl brit. Lw.);

    lit. váltis `Haferrispe, Haferspelte' (auch `Garn'), apr. wolti `Ähre', ukr. volótь `Rispe', serb. usw. vlât `Ähre';

    mit Media (aspir.?) aksl. vladь, aruss. volodь `Haar'.

    D. Ai. vāla-, vāra- m. `Schweif(haar), Haarsieb', ablaut. lit. valaĩ `Schweifhaar des Pferdes'.

References: WP. I 296 ff., WH. I 756, II 745, Trautmann 341, 359, Vasmer 1, 220 f.
Pages: 1139-1140
PIE database: PIE database
Number: 2130
Root: u̯el-5, u̯elǝ-
English meaning: to deceive
German meaning: `täuschen'?
Material: Lit. vìlti `betrügen', lett. vil̂t ds., apr. prawilts `verraten', lit. vỹlius `Betrug, List', hochstufig apr. po-wela `sie verrieten', lett. velts `vergeblich', lit. véltas `unnütz'; (gr. οὖλος = ὀλοός oben S. 777); mir. fell `Betrug' (mir. fall, jünger faill `Nachlässigkeit', cymr.gwall `ds., Mangel', bret. gwall `schlecht' sind wohl als eigene Gruppe für sich zu stellen); nach Būga Kalba ir sen. I 34 f. gehören die balt. Wörter zu u̯el-2.

    Eine Erweiterung von *u̯el- vielleicht in:

    gr. ἐλεφαίρομαι `betrüge, verletze' (*u̯el-ebh-), ὀλοφώιος `trügerisch'; lit. vìlbinti (*u̯-bh-) `locken, äffen, zum besten haben'.

References: WP. I 298; Frisk 493; anders Mühlenbach-Endzelin IV 534, 596.
Pages: 1140
PIE database: PIE database
Number: 2131
Root: u̯el-6
English meaning: warm
German meaning: `lau, warm'?
Material: Arm. gol `Hitze', golanam `sich wärmen'; lit. vìlditi `lauwarm machen'.
References: WP. I 302;
See also: vielleicht zu S. 1142 unten (u̯el-7).
Pages: 1140
Number: 2132
Root: u̯el-7, u̯elǝ-, u̯lē-
English meaning: to turn, wind; round, etc.
German meaning: `drehen, winden, wälzen'
General comments: erweitert u̯el(e)u-, u̯l̥-ne-u-, u̯(e)lei- (diese auch `umwinden, einwickeln = einhüllen')
Derivatives: el-no-s `Nagel, Pfahl', u̯eli-kā `Weide', u̯elu-tro-m `Hülle', u̯l(o)i-skā `Rute', u̯olo-s `rund', u̯olū̆-men-, u̯olu-tlo-/-tlā `Drehung'
Material: A. Ai. válati, -te `wendet sich, dreht sich' (?), Kaus. vā̆layati `macht sich wenden, rollen', valanam `das sich Wenden, sich Biegen, Wallen, Wogen', valá- m. `Bedeckung, Höhle' (oder zu *u̯er-?), vala-, valaka- m. etwa `(runder) Balken, Stange', dehnstufig cakra-vāla- n. `Reif, Ring, Kreis, Menge', āla-vāla- n. `Vertiefung um die Wurzel eines Baumes' (vgl. Mayrhofer 1, 79 f.), wohl auchvāra- m. `(*Wendung) Reihe, Folge, mal, Wochentag' = npers. bār `mal';

    aus u̯ḹ-mi-: ai. ūrmí- m. f. `Woge, Welle', av. varǝmiš ds.

    von der u-Basis: ai. vr̥ṇóti, ūrṇóti `umhüllt, bedeckt, umschließt, umringt, hemmt, wehrt', av. vǝrǝnavaiti `bedeckt hüllend' (enthalten z. T. idg. *u̯er-5), das av. Wort auch `wendet (sich)' wie ai. válati; vgl. S. 1160;

    ai. varútra- (= gr. ἔλυτρον) n. `Überwurf, d. i. was man umlegt' (unbelegt, úlva-, úlba- m. n. `Hülle des Embryo, Gebärmutter' (vgl. lat. volva);

    von der i-Basis: ai. valaya- m. n. `Kreis, runde Einfassung, Armband', valitá- `gewendet, gebogen', valli-, vallī `Rankengewächs, Schlingpflanze', vallari-, vallarī f. `Ranke, Rankengewächs';

    arm. gelum (Aor. geli) `drehen, umdrehen, winden', Med. `sich drehen, winden' (das Präs. zur u-Basis, vgl. thematisch lat. volvo), gelumn `Drehung, Umwindung' (= lat. volūmen, εἴλῡμα?), glem `rolle, werfe nieder' (*gilem aus *u̯ēl- oder *gulem aus *u̯ōl-), gil (*u̯ēl-) `runder Wurfstein' (vgl. gr. ὅλμος, russ. valún `runder Kieselstein'), vermutlich lamb (-i, -iv) `Ring, Kreis' aus *u̯l̥-m-bhi- (auf Grund des n-St., vgl. lit. vilnìs, aksl. vlъna, ahd. wëlla);

    gr. εἰλέω `drehe, winde' (*ελ-ν-έω), ἴλλω ds. (wohl *ί-λ-ω, dazu ἰλλάς `Strick, Seil', ἰλλός `schielend', böot. ίλλων, ἴλλαι συστροφαί, δεσμοί Hes.), att. εἴλλω ds. (*ἐ-έλι̯ω); von äol. ἐλλέω (*ελνέω): ἐλλεδανός `Seil, mit dem die Garben zusammengebunden werden'), εἶλιγξ undεἴλιγγος `Wirbel, Drehen, Schwindel' (nach εἰλέω), ἕλμις, Pl. ἕλμεις, ἕλμιγγες, ἕλμινθες f. `Eingeweidewurm', εὐλή `Wurm' (*ἐ-λ-ᾱ), ὑάλη σκώληξ Hes. (d. i. άλη), ἑλένη `geflochtener Korb', ὅλμος `Walzstein, zylinderförmiger Mörser', hom. οὖλος `kraus, wollig' (*όλνος), redupl.ἴουλος `Milchhaar, Korngarbe, ein Insekt', οὖλος `Garbe', οὖλον `Zahnfleisch' (als `wulstig, gerundet');

    von der i-Basis: ἕλινος `Weinranke', ἕλιξ `gewunden', f. `Armband u. dgl.', davon ἑλίσσω, att. ἑλίττω, und (nach εἰλέω) εἰλίσσω `wälze', ablaut. ἀλίνδω, att. ἀλινδέω `drehe, wälze'; ἀλίζω ds.; über ῏Ηλις s. S. 1142;

    von der u-Basis: ep. εἰλύω `umwinde; umhülle', Med. `sich winden, sich fortschleppen' (*ελνύω, vgl. καταείλυον), vgl. Partiz. εἰλυφόωντες; εἰλῡφάζειν `wirbeln, drehen, rollen' (auf Grund von *ελ-νυ-ς); εἰλυός, εἰλυθμός `Schlupfwinkel', εἰλεός (nach εἰλέω) `Darmverschlingung, Krampf der Eingeweide, Bauchgrimmen; bestimmte Art des Weinstocks (*Geranke)'; ablaut. *ολοό- `Wirbel, Drehung' in ὀλ(ο)οί-τροχος `im Wirbel laufend' = `Rollstein'; ελυ- in Aor. Pass. ἐλύσθη `wurde geschleift, gewälzt', ἐλυσθείς `eingehüllt', ion. att. ἔλυτρον (Hes. γέλουτρον) `Hülle, Behälter', ἔλυμος `Hülle, Futteral', ἐλύτης `Art Backwerk, etwa Brezel' (daneben εἰλύτας, ἐλλύτας); hom. εἶλαρ n. `Schutzwehr' (*έλαρ, mit früher Dissimilation zu *ἔλαρ; vgl. ἔλαρ βοήθεια Hes.; Grundbed. wohl `Verhau oder Geflecht aus verschlungenen Ästen'); *λῡ- in πέλλῡτρον `um dieFüße gewundener Riemen', Perf. εἴλῡμαι, εἰλῡμένος `verhüllt'; sekundäres υ: in εἴλῡμα `Hülle, Gewand' (lat. volūmen, arm. gelumn);

    dazu auch ἑλίκη `Weide', ̔Ελικών `*Weidenberg, Viminalis' (ελικών des Korinna-Papyrus), wieags. welig, usw. `Weide', verschieden von idg. *salik- `Weide';

    nach Frisk 36, 42, 80 hierher αἰέλουρος m. f. `Kater, Katze' oder `Wiesel', auch αἴλουρος (aus αἰόλος + οὐρά `Schwanz') und αἰόλος `schnell beweglich, schillernd, bunt' aus *()αι-όλ-ος; ἅλυσις f. `Kette, Fessel' (*άλυ-τις);

    alb. vjel `übergebe mich, erbreche' (*u̯elu̯ō); valë f. `Wallen des kochenden Wassers; Welle, Woge' (*u̯elǝnā);

    lat. vola f. `Rundung, Höhlung der Hand oder der Fußsohle' (vgl. aisl. valr `rund', ai. vala- m. `Höhle'); von der u-Basis volvō, -ere, -ī, volūtum `rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln' (*u̯elu̯ō), volūmen `Rolle', involūcrum `Hülle, Futteral', involūcre `Serviette', wohl auch volva, vulva `Gebärmutter, Eihaut der Pilze';

    reduktionsstufig vallus `Pfahl, Palisade', wozu als Kollektiv vallum `Pfahlwerk, Verschanzung' [daraus entlehnt as. wal, ags. weall, mhd. wal(l) `Wall']; vallēs, vallis `Tal' (`*Einbiegung') = gr. *α̃λις > ῏Ηλις (*u̯elnis), valvae `die Türflügel, Doppeltüre', valvolae `Schoten' (*u̯elu̯ā);

    air. fillid `biegt' (altes n-Präs.), bret. goalenn `virga' (`*biegsame Rute'); air. félmae (= fĕlmae) `saepes' (vermutlich `*Flechtwerk'); ō-stufig mir. fāl m. `Zaun, Gehege', cymr. gwawl `murus, vallum';

    unsicher mir. fail, foil (Gen. falach) `Ring' (*u̯elik-, ablaut. mit ἕλιξ?);

    aisl. vil Pl., Gen. vilja `Eingeweide', ags. we(o)loc, weolc, uioloc `Trompeterschnecke', ndl.welk, wulk ds. aus germ. *weluka-, wohl zur u-Basis, wie sicher got. walwjan `wälzen', walwisōn `sich wälzen', ags. wielwan `wälzen, rollen' (*walwjan), walwian tr. intr. `wälzen, rollen'; aisl. valr `rund', ags. walu f. `Strieme nach einem Schlag' (*u̯olo-, , vgl. lat. vola), mnd. walen `drehen, wälzen, rollen', ahd. wulsta f. `Wulst'; got. walus `Stab', aisl. vǫlr `runder Stab', afries. walu-berа `Stabträger', ags. uyrt-wala (`Wurzelstock'), ahd. wurzala `Wurzel'; n-Präsens ahd. wellan `runden, rollen', as. bíwellan `beflecken' (`*im Schmutz herumwälzen'), afries.biwullen Partiz. `befleckt', wozu ahd. wella `Welle', vgl. mit Formans -mi- (wie ai. ūrmí-, av.varǝmi-) ahd. walm `Aufwallen, Sieden, Hitze', ags. wielm, wylm `Woge, Wallung, Sieden';

    mit der Bed. `Wellen werfen' (vgl. ahd. wella usw.), `aufwallen' (von Quellen und bes. von siedendem Wasser, woraus z. T. auch Worte für `Dampf, Hitze' entsprangen) außer ahd. walm, ags.wielm auch aisl. vella, vall `sprudeln, sieden, wallen', ahd. (usw.) wallan, wiel `wogen, wallen, aufwallen, sieden, kochen', Kaus. aisl. vella `zum Sieden oder Schmelzen bringen, zusammenschweißen', mnd. mhd. wellen ds., aisl. vella f. `Sieden', afries. walla, ags. wiell f. `Quelle, Sieden', schwachstufig norw. olla f. `Quelle', got. wulan `sieden', aisl. ylr `Wärmedunst', ylja `wärmen', olmr `wütend': ahd. walo Adv. `tepide', walī `tepor'; hierher u̯el-6 S. 1140?

    dehnstufig ags. wǣl m. n. `Strudel, Pfuhl', wǣlan (*wōljan) `wälzen', mnd. wӧ̄len ds., ahd.wuolen `wühlen, aufwühlen' (vgl. zum Ablaut aksl. valiti `wälzen', und zur Bed. `aufwühlen' auch nhd. Wal, Wehle, Wuhle `vom Wasser ausgewaschene Vertiefung');

    lit. veliù, vélti (schwere Basis) `walken', váltis `Garn, Fischernetz' (= russ. vólotь `Faden, Faser' bis auf die Intonation), lett. vel̂t `wälzen, walken', lit. apvalùs, lett. apál̨š `rund', apr. walis `Zugscheit am Wagen', lit. volė̃ `hölzerner Schlägel', pavõlai `Walzen', lett. vā̀le f. `Waschbleuel', vī-vala `der Laufstock beim Garnwinden' (: vīvaluot `ausgelassen sein'); lit.vė̃lei, vė̃l `wiederum, noch einmal', lett. vêl `noch, ferner' (`wiederum' aus `Wendung') und mit Bed.-Entw. `sich entwinden, sich winden = zögern' vielleicht lit. vėlùs, lett. vę́ls `spät', lit.valandà `Weile' (daraus russ. valánda `Saumseliger');

    slav. *valъ m. in ksl. valъ `Welle', russ. val `Welle, Woge, Walze' (bsl. *u̯ō̆la-), obvál `Erdrutsch', provál `Einsturz'; aksl. valiti sе̨ `κυλίεσθαι', russ. valítь `wälzen', Iter. serb.váljati, russ. valjátь `wälzen, walken', ablaut. russ.-ksl. obьlъ `rund', russ. óblyj `rundlich' (*ob-vьlъ); über russ. vólotь s. oben;

    bsl. *u̯ilnā- (*u̯l̥nā) f. `Welle' in lit. vilnìs, vilnià, lett. vilna `Welle'; slav. *vьlna in aksl. vlъna, russ. volná ds.; dazu aksl. vъlati `in Wallung bringen'.

    Toch. A walyi Pl. `Würmer'.

    B. d-Präsens (bzw. d-Erweiterg.): aisl. velta, valt, ahd. walzan, mhd. walzen, wielz `sichwälzen', ahd. auch `volvere animo' (wgrm. a-Präs. zu einem Perf. mit idg. о neugebildet mit Unterstützung des Iterativs:) got. waltjan `sich wälzen', uswaltjan `umwälzen', aisl. velta, ags. wieltan, ahd. welzan trans. `wälzen, rollen, drehen', anord. valtr, ags. wealt `rollend, wälzbar, unbeständig'; ags. wlatian unpers. `nauseare', wlǣta, wlǣtta m. `Ekel' (*wlātiþa), wlǣtan `foedare', mnd. wlaten `ekeln' (u̯lē-d- : u̯lǝ-d-); auch neben ahd. wal(a)gōn `sich wälzen, rollen' steht mhd. die Bed. `Ekel empfinden', walgunge `Seekrankheit', auch norw. dial. valg `widerlich, übel' (s. unten);

    d-Erweit. auch in lett. velde, veldre `das vom Regen niedergelegte (wie gewälzte) Getreide'; vgl. von der i-Basis oben gr. ἀλίνδω, ἀλινδέω, ἀλίζω.

    C. Weiterbildungen:

    u̯lei-s-, u̯li-s- in: air. flesc `Rute' (*u̯liskā), got. wlizjan `schlagen, züchtigen' (wenn Ableitung von einem *wliza- `Rute'), slav. *lěska (*vloiskā), russ.-ksl. lěskovъ `aus dem Holz des Styraxbaumes gemacht', serb. lijèska `Haselstaude' usw.; über russ. lés `Wald, Holz' (*lěsъ), lesá `Angelschnur, Zaun', die vielleicht hergehören, s. Vasmer 2, 33 f. und oben S. 665.

    u̯lē-ro-, u̯lō-ro-, u̯lǝ-ro-: gr. εὔληρα, dor. αὔληρα Pl. `Zügel', ἄβληρα ἡνία Hes. (*ἐ-, ἀ-ληρο-), lat. lōrum `Riemen', lōrica `Kettenpanzer' (`Riemenpanzer'), arm. lar `Strick, Schnur, Bogensehne, Muskel', vgl. oben S. 1139.

    D. Gutturalerweiterungen:

    u̯olg- in ai. válgati `(*dreht sich), hüpft, springt', mit sam- `setzt sich in rollende Bewegung', mit abhi- `wallt auf', valgā `Zaum, Zügel', lat. valgus `säbelbeinig', ags. wealcan, wéolc `rollen (tr. und intr.), sich hin und her bewegen, volvere animo', ahd. walkan, mhd. walken, wielc `walken, verfilzen, prügeln', mhd. auch `sich wälzen', aisl. valk n. `das Hinundhergeworfenwerden, bes. auf der See', ags. gewealc n. `das Rollen', wealca m. `Woge';*walkōn in aisl. valka `von Ort zu Ort treiben oder ziehen, plagen, volvere animo', ags. wealcian `rollen' (intr.), engl. walk `wandern', mnd. walken `walken, kneten'; lett. valgs `Strick, Schnur';

    nasaliert as. wlank `übermütig, kühn', ags. wlanc `übermütig, stolz, stattlich', wenn aus der Bed. `springend' (: ai. válgati) entwickelt.

    u̯olk-: in mnd. walgen `ringen, kämpfen, Übelkeitempfinden', norw. olga `sich ekeln', ahd. wal(a)gōn `sich wälzen, rollen', trans. `wälzen, rollen', mhd. unpers. m. Dat. `Ekel empfinden', walgunge `Seekrankheit'.

References: WP. I 298 f., WH. I 822, II 728 ff., 825, 832 ff., Trautmann 349, Vasmer 1, 165 f., 234, Frisk 36, 42, 457 f., 461 f.;
See also: vgl. u̯el-3.
Pages: 1140-1144
PIE database: PIE database
Number: 2133
Root: u̯el-8
English meaning: to tear, wound; to steal
German meaning: `reißen, an sich reißen, rauben; reißen = ritzen, verwunden, Wunde'; daneben Worte für `töten, Blutbad, Schlachtfeld und die Leichen darauf; Blut'
General comments: mit dem Ablaut u̯ol- : u̯ōl-, die vielleicht als selbständige Gruppe (A.) abzulösen sind
Material: A. Air. fuil f. `Blut', mir. fuili `blutige Wunden', cymr. gweli (*u̯olīso-?) `Wunde', corn. goly, Pl. golyow, mbret. goulyow ds.; aisl. valr m. `die Leichen auf dem Schlachtfeld', ags. wæl n. `ds., Schlachtfeld, Blutbad', ahd. wal n. ds. (`Walstatt'), as. wal-dād `Mord', aisl.valkyria `Walküre', ags. wælcyrige `erinys, Zauberin' m.; dehnstufig ahd. wuol `Niederlage, Verderben, Seuche' (aber wuolen `wühlen' s. u. *u̯el- `drehen'), as. wōl, ags. wōl m. f. `Seuche, Pest';

    klr. valjava `mit Gefallenen bedecktes Schlachtfeld', čech. váleti `bekriegen', válka `Krieg', wruss. valka `Kampf, Holzfällen', valčić `siegen', apr. ūlint (aus *wālint) `kämpfen';

    lit. vẽlės oder vė̃lės `die geisterhaften Gestalten der Verstorbenen', vêlinas, heute vélnias `Teufel' (ursprüngl. `Gespenst' wie alit. veluokas), lett. veli `die Geister der Verstorbenen'.

    B. Gr. ἁλίσκομαι `werde gefangen' (thess. αλίσσκε̃ται, ark. αλόντοις), Aor. ()αλω̃ναι, ἑά̄λων (*ἠ-άλων), ἁλωτός `gefangen', vermutlich auch ion. att. εἵλωτες, εἱλω̃ται `Heloten' (aus lak. *ἥλωτες für *ἐ-ελωτες); ἀνᾱλίσκω (*ἀνα-αλίσκω), Fut. ἀνᾱλώσω `aufwenden, verbrauchen, töten' (`*zum Gebrauch hernehmen, an sich reißen'), ἀνᾱλόω `zerstöre';

    hom. att. οὐλή `Wunde, Narbe' (*ολνά̄ oder *ολσά̄), np. valāna, vālāna `Wunde', lat. volnus, -eris `Wunde' (*u̯l̥snos = air. flann `Blut; blutrot'); γέλλαι τι̃λαι Hes. (d. i. έλλαι; Fick KZ. 44, 438);

    lat. vellō, -ere, velli und volsi (vulsi), volsum (vulsum) `rupfen, zupfen, raufen; ausreißen, ausrupfen, abzupfen';

    got. wilwan `rauben', wulwa `Raub';

    hitt. u̯alḫmi `bekämpfe';

    im Germ. die Weiterbildung mnd. wlete f. `Wunde, Schmiß', mhd. letzen `verletzen' (idg. *[e]led-), wohl auch afries. wlemma `beschädigen, verletzen', mnd. wlame `Gebrechen, Sündhaftigkeit';

    hitt. hullāi-, hullii̯a- `bekämpfen' (?).

References: WP. I 304 f. WH. II 729 f., 827, Trautmann 348, Frisk 74;
See also: vielleicht dazu u̯elk-1 `ziehen'.
Pages: 1144-1145
PIE database: PIE database
Number: 2134
Root: u̯elk-1
English meaning: to drag
German meaning: `ziehen'
Material: Av. varǝk- `ziehen, schleppen' nur mit Präverbien: aipivarǝčainti `ziehen ein Kleidungsstück darüber an'; lit. velkù (vil̃kti), aksl. vlěkǫ `ziehe, schleppe' = gr. ἄ[]ολξ (bei Hom. für ὦλξ einzusetzen), att. daraus umgestellt ἄλοξ; ὦλαξ (Kreuzung von ὦλξ mit αὖλαξ) `Furche', mit Vokalvorschlag *ἀ-κ- in αὖλαξ `Furche', *ἐ-κ-ᾱ in lakon. εὐλάκᾱ `Pflug'.
References: WP. I 306, Trautmann 349 f., Frisk 77; nach Specht KZ. 66, 25 zu su̯elk-, wie selk- oben S. 901.
Pages: 1145
PIE database: PIE database
Number: 2135
Root: u̯elk-2, u̯elg-
English meaning: wet, damp
German meaning: `feucht, naß'
Material: 1. u̯elk-: Air. folc `Wasserflut', folcaim `bade, wasche', cymr. golchi, corn. golhy, bret. gwalc'hi `waschen'; ahd. welh (neben welc, s. u.) `feucht, milde, welk', (ir)welhēn `weich, schwach werden', mnd. welen `welken', ags. wealg `geschmacklos, widerlich', engl. wallow, nisl. valgr `lau'; wohl auch norw. valen `gefühllos oder erstorben vor Kälte'; lett. valks `feucht', valka `fließendes Wässerchen, feuchter Ort'; illyr. FlN Volcos, ON Οὐολκαι̃α ἕλη.

    2. u̯elg-: ahd. welc `feucht, milde, welk', mnd. walcheit `macies', welk `welk, dürre', mengl.welkin `welken'; mit anderer Vokalstellung ags. wlæc, wlacu `lauwarm', mnd. wlak ds. (mit anl. s- mhd. swelk `welk', swelken, ahd. swelchen `welken'); vermutlich ahd. wolchan n., wolcha f., as.wolkan n. `Wolke';

    lit. vìlgau, -yti, válgyti `anfeuchten', vìlkšnas `feucht', ablaut. apr. welgen n. `Schnupfen', lett. valgums `Feuchtigkeit', vęl̂gans und val̂gs `feucht', auch lit. val̃gis `Speise', válgau, -yti `essen' (vom Begriff der flüssigen, breiigen Nahrung aus, vgl. russ. vológa `flüssige Nahrung');

    slav. *vъlgъkъ `feucht' in russ.-ksl. vъlgъkъ, dazu poln. wilgnąć `feucht werden', russ. voĺgnutь ds., ablaut. *u̯ōlgā in aksl. vlaga f. `Feuchtigkeit', russ. vológa `Flüssigkeit, Zukost', dazu volóžitь `anfeuchten, mit Butter kochen'; hierher der russ. FlN Wólga (= čech. FlN Vlha, poln. FlN Wilga) aus slav. *Vьlga.

References: WP. I 306, Trautmann 358, Vasmer 1, 216 f., 219.
Pages: 1145-1146
PIE database: PIE database
Number: 2136
Root: u̯em-, u̯emǝ-
English meaning: to spit, vomit
German meaning: `speien, sich erbrechen'
Material: Ai. vámi-ti, jünger vamati `ausspeien, erbrechen', vānta- `gespien', vamathu- m. `Erbrechen', av. vam- `erbrechen'; npers. vātāk `Speichel' (*u̯m̥̄-to-);

    gr. ἐμέω (für *ἔμε-μι), Aor. ἐμέσσαι `erbrechen', ἔμετος m., ἔμεσις f. `Erbrechen' (ἐμύς `Sumpfschildkröte'?);

    lat. vomō (*u̯emō) `erbreche', vomitus `Erbrechen', vomica `Geschwür, Eiterbeule';

    norw. dial. vimla `Übelkeit empfinden', vimra `Übelkeit verursachen', aschwed. vami m. `Ekel'; aisl. vāma `Übelkeit', vāmr `ekelhafte Person';

    lit. vémti `erbrechen', vėmalaĩ `Erbrochenes', vìmdyti `erbrechen machen', lett. vemt `sich erbrechen';

    sehr zweifelhaft ist Verwandtschaft von got. Gen. Pl. wammē `Fleck', gawamms Gen. Pl. `befleckt, unrein', aisl. vamm n. `Fehler, Gebrechen', ags. wamm m. n. `Fleck, Gebrechen, Unrecht', Adj. `böse, schlecht', as. wam n. `Übles, Böses', Adj. `böse' (*u̯om-no-); vgl. Weisweiler IF 41, 46.

References: WP. I 262 f., WH. II 835, Trautmann 350, Frisk 504 f., 508.
Pages: 1146
PIE database: PIE database
Number: 2137
Root: u̯en-1, u̯enǝ-
English meaning: to strive; to wish for, to love
German meaning: ursprünglich `streben', woraus `wünschen, lieben, befriedigt sein' und `erarbeiten, Mühe haben', perfektiv `erreichen, gewinnen, siegen'
Derivatives: u̯enos- `Verlangen'
Material: Ai. vánati, vanṓti `wünscht, liebt, gewinnt, siegt', Partiz. vanita-, -vāta-, váni-tr̥-, vantŕ̥- `Gewinner', av. vanaiti, vanaoiti `siegt', mpers. vanītan `besiegen, schlagen'; ai. Aor.-Präs. vanáti in gleicher Bedeutung; Kaus. vanáyati und vānáyati (ersteres nicht belegt); als -sk̂-Präs. ai. vā́ñchati `wünscht', vgl. vāñchā f. `Wunsch'; vanas- n. `Lust' (vgl. lat. Venus), vani- f. `Verlangen, Wunsch', wozu vanīyati `bettelt', vanīyaka- `Bettler', vanú- als Nomen agentis m. (vgl. av. -vanuš in Nom. Pr.); in Zusammensetzungen erscheirit ványa-; s. ferner vantā- als Nom. Sg. m. (av. vantar `Sieger'), vanti- Nom. Act. (unbelegt, doch vgl. av. -vantay-); ai. vā́ma- `link' und vāmá- `lieb(lich), lüstern';

    venet. VN Venetī von *u̯enetos `geliebt'; vgl. die Venostes in den Alpen, die Venetulani in Latium (Krahe IF. 58, 137); lat.-germ. Venethi (Plin.); ahd. Winida `Wende' weist auf vorgerm. *Venéto-, dagegen lat.-germ. Venedi (Tacitus), ags. Winedas `Wenden' auf *Venetó-;

    lat. venus, -eris f. `Liebe, Liebesgenuß, Liebreiz', Venus Name der Liebesgöttin, venustus `anmutig, reizend, lieblich', veneror, -āri `mit religiöser Scheu verehren, huldigen, demütig bitten', ursprüngl. `die Liebe bezeugen'; hierher auch vēnor, -āri `verfolge ein Wild, jage';

    air. fine (*venjā) `Verwandtschaft, Stamm, Familie', mir. fin-galach `parricidalis', coibnius `Verwandtschaft' (*con-venestu-), abret. coguenou `indigena', mbret. gouen `Rasse', cymr. gwen `Lächeln' (daraus mir. gen ds.?);

    außerordentlich reich vertreten ist die Wz. u̯en- in den germ. Sprachen:

    auf idg. *u̯eni-s geht zurück gall. Veni- im PN Veni-carus usw., aisl. vinr `Freund', as. ahd.wini, afries. ags. wine; eine -Ableitung ist got. winja `Weide, Futter', mnd. ahd. winne, aisl. vin f. `Weideplatz' (vgl. air. fine `Verwandtschaft'); schwundstufig ahd. wunnia, wunna, wunnī `Lust, Wonne', as. wunnia, ags. wynn ds. (mhd. wunne `Weideplatz', nur in der Formelwunne und weide Ersatz für das alte winne);

    idg. *u̯enistro- wird durch aisl. vinstri `link', as. winistar, afries. winister usw. vorausgesetzt, eine Komparativbildg. wie lat. sinister usw. (vgl. hierzu ai. vāma- `link');

    häufig ist der Übergang zu `befriedigt sein, sich gewöhnen' im Germ.; vgl. schwundstufiges got. unwunands `sich nicht freuend', aisl. una (*wunēn) `zufrieden sein mit', afries. wonia, as. wonōn, wunōn `wohnen', ahd. wonēn `gewohnt sein, sich gewöhnen, bleiben, wohnen'; as. giwono, giwuno, ags. gewun, ahd. giwon `gewohnt'; aisl. o-stufig vanr ds.; abgeleitet as. giwono (*-wunan-) `Gewohnheit' usw., aisl. vani m. ds.; aisl. venja (*wanjan), as. gi-wennian, ags. wennan usw. `gewöhnen';

    die Dehnstufe hat germ. die Bed. `hoffen, erwarten' angenommen; got. wēns (i-St.) `Erwartung, Hoffnung', aisl. vān, as. wān ds., afries. wēn `Meinung', ahd. wān auch `Vermutung, Wahn, Absicht' usw.; Adj. necess. aisl. vǣnn (*vēnja-) `zu hoffen, hübsch, angenehm', wozu aisl. vænd (*vēniþō) `Hoffnung, Erwartung', got. wēnjan `erwarten, hoffen', aisl. vǣna ds., vǣnask `sich rühmen', as. wānian usw.; schwundstuf. aisl. ōsk (*wunskō) `Wunsch', ags. wūsc-, ahd. wunsc `Wunsch' usw., aisl. ø̄skja `wünschen', ags. wȳscan ds. (vgl. gewȳscan `adoptieren'), ahd. wunscen ds. usw. (vgl. oben ai. vāñchati);

    die Bedeutung `arbeiten, leiden, streiten, gewinnen' zeigt sich germ. in der Sippe got. winnan `leiden', aisl. vinna `arbeiten, ausrichten, überwinden', as. winnan `streiten, kämpfen' usw., ags. wiðerwinna m. `Gegner', ahd. widarwinno ds.; got. winnō, winna `Leiden, -schaft', aisl.vinna `Arbeit', ahd. winna `Streit', mhd. winne `Schmerz'; schließlich got. wunns `Leiden';

    ksl. uniti `velle', unjii, uněji `besser';

    hitt. u̯en-, u̯ent- `futuere'; toch. A wañi, В wīn- `Vergnügen'.

References: WP. I 258 f., WH. II 752 f., Vasmer 3, 184.
Pages: 1146-1147
PIE database: PIE database
Number: 2138
Root: u̯en-2
German meaning: `schlagen'
See also: s. oben unter u̯ā-1.
Pages: 1147
Number: 2139
Root: u̯endh-1
English meaning: to turn, wind, plait
German meaning: `drehen, winden, wenden, flechten'
Material: Ai. vandhúra- m. `Wagensitz', ursprüngl. `Wagenkorb' (aus Geflecht), arm. gind `Ring', gndak ort`oy `Weinranke, Rebschoß';

    gr. rhod. ἄθρας `Wagen' Hes., κάνν-αθρον `Korbwagen' (*u̯n̥dh-ro-); umbr. pre-uendu `advertitō', aha-uendu `avertitō';

    reich entwickelt im Germ.: got. ags. as. windan, ahd. wintan, aisl. vinda `winden', Kaus. got. wandjan usw., nhd. wenden, aisl. vindr `schief', got. inwinds `verkehrt', mhd. windeht `gewunden', ahd. wanda `turbo', aisl. vandr `genau, schwierig' (`*verkehrt, verdreht'), vandi m. `Schwierigkeit, Ungemach', ags. wandian `zögern, achten, scheuen', got. wandus = aisl. vǫndr `Gerte, Rute', vandahūs `Haus von Flechtwerk', schwed. dial. vann `Schlingfaden an Pflanzen', aisl. vǫndull `zusammengedrehtes Bündel von Heu', nhd. wandern, wandeln u. a. m.

References: WP. I 261, WH. II 787;
See also: *u̯endh- ist vielleicht nasalierte Forme zu u̯ē̆dh- `knüpfen, binden'.
Pages: 1148
PIE database: PIE database
Number: 2140
Root: u̯endh-2
English meaning: to disappear
German meaning: `schwinden'
General comments: s. oben S. 1047 (s)u̯endh- ds.;
Material: unklar ist das Verhältnis zu aksl. pri-svędati, pri-svęnǫti `marcescere, torrefieri', ačech. svadnúti, čech. vadnouti `welken', poln. świędzieć `jucken', swąd `Brandgeruch, Gestank' usw.; vgl. Holub 406.
References: WP. I 261 f.
Pages: 1148
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Back: 1 20 50 100
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
87262613667248
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov