Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
German meaning: "wachsen" | Query method: Match substring
Total of 12 records
\data\ie\pokorny
Number: 54
Root: al-2
English meaning: to grow; to bear
German meaning: `wachsen; wachsen machen, nähren'
Material: Ai. an-ala- `Feuer' (`das Unersättliche', W. Schulze KZ. 45, 306 = Kl. Schr. 216);

    gr. νεᾱλής `munter, stark' (νέος + al-; über φυταλιή s. unten);

    lat. alō, -ere, -ul, -itum `nähren, großziehen'; alēscere `heranwachsen, gedeihen', coalēscere `zusammenwachsen', adolēscere `heranwachsen' (adultus `erwachsen'), abolēscere `vergehen' (dazu scheint aboleō, -ēre `vernichten, vertilgen' als Transitivum neugebildet zu sein, z. T. nach (ad)augēscō : (ad)augeō, besonders aber nach dem bedeutungsgleichen dēlēvī, dēleō; der Anklang an ὄλλυμι, ἀπόλλυμι ware dann trügerisch; anders WH. I 4), indolēs `natürliche Anlage', subolēs `Nachwuchs, Nachkommenschaft, Sproß', prōles (*pro-olēs) `Sprößling, Nachkomme' (davon prōlētārius; diese drei mit o aus a vor dunklem l, nicht mit idg. o-Ablaut, wie Hirt Abl. 162 annimmt); alimentum `Nahrung', alimōnia, -ium `Nahrung, Unterhalt';

    air. alim `nähre'; hierher wohl auch cymr. alu, mbret. halaff, nbret. ala `gebären', cymr. al f. `Wurf, Nachkommenschaft, Volk', alaf m. `Reichtum' = air. alam f. `Herde', davon almae ds.;

    got. ags. alan (ōl) `aufwachsen' (intr. wie lat. adoleō), aisl. ala (ōl) `nähren, hervorbringen', got. aliþs `gemästet' (Partiz. eines Kaus. *aljan = norw. dial. elja); aisl. elskr `von Liebe beseelt', elska `lieben' (s. zur Bed.-Entw. Falk-Torp u. elske).

    Mit t-Formantien:

    Gr. ἄν-αλτος `unersättlich'; ῎Αλτις, ἄλσος (*αλτι̯-ος) n. `heiliger Hain', lat. altus `hoch' (d. i. `großgewachsen'), mir. alt `Höhe; Ufer, Küste', cymr. allt `Seite eines Hügels, bewaldeter Hügel', acorn. als, bret. aot, aod `Küste', as. ald, ahd. (usw.) alt `alt' (eigentlich `großgewachsen'), ahd. altôn `hinausschieben' (`alt machen'); *alti- auch in got. alds f. `Zeitraum, Lebenszeit', ags. ield `Zeitraum, Lebenszeit, Alter, Greisenalter' (Pl. ielde, as. eldi `Menschen'), anord.ǫld f. `Zeit, Zeitalter, Pl. Menschen'; *alti̯o- in osk. altinúm, wenn `alimentorum' = lat. *altiōnum; air. comaltae `Ziehbruder' = mcymr. cyfeillt `Höriger', ncymr. cyfaill `Freund' (*komal-ti̯os), mcymr. eillt (*alti̯os) `Zögling, Held', air. inailt (*eni-altī) `Dienerin', got. alþeis (*alti̯os) `alt' = air. alt(a)e `erzogen'; *altro- in air. altram `Nahrung', altru `Pflegevater' (cymr. athraw `Lehrer' usw., s. Pedersen KG. I 137); anord. aldr m. (Gen. aldrs) `Alter, Lebenszeit, Greisenalter', ags. ealdor `Leben', as. aldar, ahd. altar `Greisenalter, Lebensalter'.

    Mit m-Forrnantien:

    Gr. ἄλμα n. `Hain', φυτάλμιος Beiwort des Zeus und Poseidon (ebenso Φυτάλιος, Bezeichnung des isthmischen Poseidon in Troezen, Φύταλος, wozu hom. φυταλιή `Baumpflanzung' als Abstraktum, s. Bechtel Lexil. 331); lat. almus `nährend (ager), segenspendend, hold, hehr'. Vielleicht hierher die FlN thrak. Almus, illyr. (?) Almō (Rom), Almā (Etrurien), abrit. *Almā, engl. Yealm.

    Toch. А ālym- `Leben, Geist'.

    d-Erweiterungen: ai. íḍ-, íḍā `Labung, Spende'; gr. ἀλδαίνω `lasse wachsen, stärke', ἀλδήσκω `wachse', ἀναλδής `nicht gedeihend; Wachstum hemmend', ἄλδομαι `bringe hervor' (καρπούς).

    dh-Erweiterungen: ai. r̥dhnóti, r̥náddhi, r̥dháti, ŕ̥dhyati `gedeiht, gelingt, macht gelingen, bringt zustande', av. arǝdat̃ `er lasse gedeihen', ǝrǝdāt- `Gedeihen schaffend', ai. árdhuka- `gedeihend' (Specht KZ. 64, 64 f.); gr. ἀλθαίνω, ἄλθω `heile', ἄλθομαι `wachse, heile'; aschwed. alda `fruchttragende Eiche', aisl. aldin `Baurnfrucht, bes. eßbare (Ecker, Eichel)'.

References: WP. I 86 f., WH. I 4, 31 f.
Pages: 26-27
PIE database: PIE database
Number: 249
Root: bheu-, bheu̯ǝ- (bhu̯ā-, bhu̯ē-) : bhō̆u- : bhū-
English meaning: to be; to grow
German meaning: ursprünglich `wachsen, gedeihen'
General comments: (wohl = `schwellen'), vgl. ai. prábhūta-ḥ mit ai. bhūri-ḥ usw. unter *b(e)u-, bh(e)u- `aufblasen, schwellen', woraus `entstehen, werden, sein', weiters `gewohnheitsmäßig wo sein, wohnen'; i̯o/ī-Präsens bhu̯-ii̯ō, bhu̯-ii̯e-si, bhu̯-ī-si usw. als Verbum `sein' suppliert oft das Paradigma von es- `sein'; erweiterte Wz. bheu̯ī-, bhu̯ēi-
Derivatives: zahlreiche Nominalbildungen mit den Bed. `das Sein, Wesen, Wohnen.. Wohnsitz', wie bhū̆to-, bhū̆tā, bhū̆ti-, bhū̆tlo-, bhūmen-, bhūlo-, bhūro- usw.
Material: Ai. bhávati `ist, ist da, geschieht, gedeiht, wird' = av. bavaiti `wird, entsteht; geschieht; wird sein', apers. bavatiy `wird'; Fut. ai. bhavišyáti, av. būšyeiti Partiz. būšyant- `der ins Dasein treten wird' (letztere = lit. bū́siu, ksl. byšęšteje `τὸ μέλλον', vgl. gr. φύ̄σω); Aor. ai. ábhūt (= gr. ἔφῡ) und bhúvat, Perf. babhū́va, Partiz. Perf. Akt. babhūvā́n, f. babhūvúšī (: gr. πεφυώς, πεφυυι̃α, lit. bùvo, aksl. byvati), Inf. bhávitum, Absol. bhūtvā́ (vgl. lit. bū́tų Supinum `zu sein', apr. būton Inf.);

    ai. bhūtá-ḥ, av. būta- `geworden, seiend, ai. bhūtá-m `Wesen' (: lit. búta `gewesen', aisl. būð f. `Wohnung', russ. bytъ `Wesen, Lebensart'; mit gr. φυτόν, air. -both `man war', both f. `Hütte', lit. bùtas `Haus'); prá-bhūta-ḥ `reichlich, zahlreich', npers. Inf. būdan `sein';

    ai. bhū́ti-ḥ, bhūtí-ḥ f. `Sein, Wohlsein, guter Zustand, Gedeihen' (av. būti- m. `Name eines daēva'? = aksl. za-, po-, prě-bytь, russ. bytь, Inf. aksl. byti, lit. bū́ti; mit gr. φύσις).

    Pass. ai. bhūyate; kaus. bhāvayati `bringt ins Dasein; hegt und pflegt, erfrischt', Partiz. bhāvita-ḥ auch `angenehm erregt, gut gestimmt' (= aksl. iz-baviti `befreien, erlösen'), mit ders. Dehnstufe bhāvá-ḥ `Sein, Werden, Zuneigung' (: russ. za-báva f. `Unterhaltung') neben bhavá-ḥ `Entstehung, Wohlfahrt, Heil';

    bhavítram `Welt' (ablaut. mit gr. φύτλᾱ `Natur, Geschlecht' und lit. būklà `Wohnung' usw., und mit germ. *buþla- und *bōþla-, woneben mit Formans -dhlo- čech. bydlo); bhavana-m `das Werden; Wohnstätte, Haus (: alb. bane, aber mir. būan `standhaft' aus *bhou-no-), ablaut. bhúvana-m `Wesen';

    ai. bhū́- f. `Erde, Welt', bhū́mī, bhū́miḥ-, av. ap. būmī-, npers. būm `Erde', ai. bhū́man- n. `Erde, Welt, Sein' (= gr. φυ̃μα), bhūmán- m. `Fülle, Menge, Reichtum'; pra-bhú-ḥ `mächtig, hervorragend';

    s-St. bhaviṣ-ṇu-ḥ `werdend, gedeihend', bhū́ṣati `macht gedeihen, stärkt', bhūṣayati `schmückt', bhūṣana-m `Amulett, Schmuck'.

    Die ī-Basis *bh(e)u̯ī-, wie es scheint, im ai. bṓbhavīti Intens. und bhávī-tva-ḥ `zukünftig'; über iran. -Formen s. unten.

    Arm. bois, Gen. busoy `Schößling, Kraut, Pflanze', busanim `sprieße auf', ferner vielleicht boin, Gen. bunoi `Nest' (*bheu-no-), schwundstufig bun, Gen. bnoi `Stamm'.

    Thrak. ON Κασί-βουνον.

    Gr. φύω (lesb. φυίω wie osk. fuia, s. unten), `zeuge' (Aor. ἔφυσα), φύομαι `werde, wachse' (vgl. Schwyzer Gr. Gr. I, 686), wohl Neubildungen zum Aor. ἔφῡν `wurde', daneben (Neubildung?) ἐφύην; φυτόν `Gewächs, Pflanze, Kind, Geschwür', φυή `Wuchs; Natur, Charakter', φυ̃μα n. `Gewächs, Geschwür', φύσις `Natur', φυ̃λον n. `Stamm, Geschlecht, Art', φῡλή `Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung' (: aksl. bylъ, l-Partiz. bylьje); dehnstufiges *bhō[u]lo- vielleicht in φωλεός, φωλειός `Schlupfwinkel, Lager wilder Tiere', φωλεύω `schlafe in einer Höhle', φωλίς `ein Seefisch, der sich im Schlamm verbirgt'; aber aisl. bōl n. `Lager für Tiere und Menschen', ist kein von bōl (wohl aus *bōþla) `Wohnstätte' verschiedenes Wort; dazu schwundstufig schwed. mdartl. bylja, bölja `kleines Nest' aus *bulja.

    Als 2. Kompos.-glied in ὑπερφυής, ὑπερ-φ[*]ίαλος. Über φι̃τυ s. unten.

    Illyr. VN Buni, ON Bου̃ννος (: alb. bunë).

    Messap. βύριον οἴκημα, βαυρία οἰκία Hes. (:ahd. būr);

    alb. buj, bûj (*bunjō) `wohne, übernachte', burr, burrë (*buro-) `Mann, Ehemann', banë `Wohnung, Aufenthalt, halb verfallenes Haus' (*bhou̯onā: ai. bhavanam), banoj `wohne'; bun(ë) `Sennhütte' (*bhunā); vielleicht auch bōtë `Erde, Boden, Welt, Leute' (*bhu̯ā-tā oder *bhu̯ē-tā).

    Lat. fuī (alat. fūī) `bin gewesen' aus *fū-ai, Umgestaltung des alten Aor. *fūm (= gr. ἔ-φῡν, ai. á-bhūt `er war'), fu-tūrus `künftig', forem `wäre', fore `sein werden', alat. Konj. fuam, fuat `sei' (*bhuu̯ām; vgl. lit. bùvo `war' aus *bhu-u̯āt), daneben -bam (*bhu̯ām : osk. fu-fans `erant', air. -bā `ich war') in legē-bam usw., vgl. lat.-fal. - (aus *bhu̯ō) in amā-bō, alat. venī-bō, fal. pipafþ usw. mit dem ir. b-Futurum (do-rīmiub `ich werde aufzählen' aus *to-rīm-ī-bu̯ō), Intensiv futāvit `fuit';

    osk. fu-fans `erant', fu-fens `fuērunt', fusíd = lat. foret, fust (= umbr. fust) `erit' und `fuerit', fuid Konj.-Perf. `fuerit'; aber über futír `Tochter' s. Vetter Gl. 29, 235, 242 ff. gegen WH. I 557, 867;

    umbr. fust `erit', furent `erunt' (*fuset, *fusent), fefure `fuerint', futu `esto' (fuu̯etōd oder fu-tōd).

    Ein i̯o/ī-Präs. zur Wz. *bhū̆- : *bhu̯-ii̯ō liegt vor in lat. fīō, fī̆erī `werden, entstehen, erzeugt werden', das ī statt von fīs, fīt (*bhu̯-ī-si, *bhu̯-ī-ti) bezogen; osk. fiiet (*bhu̯ii̯ent) `fiunt', umbr. fito `facta, bona?', fuia `fīat', fuiest `fīet' (*bhu-i̯ō neben *bhu̯ii̯ō wie in lesb. φυίω, s. oben);

    lat. Nominalbildungen nur in dubius `zweifelnd, unsicher' (*du-bhu̯-ii̯o-s `doppelgestaltig', vgl. umbr. di-fue `bifidum' < *du̯i-bhui̯om), probus `gut gedeihend, redlich' (*pro-bhu̯os : ai. pra-bhú- `hervorragend'), osk. am-prufid `improbē', prúfatted `probāvit', umbr. prufe `probē'; lat. super-bus `hochmütig'.

    Über lat. moribundus s. Niedermann Mél. Meillet 104, Benveniste MSL. 34, 189.

    Air. baë `Nutzen' (*bhu̯ǝ-i̯om), būan `standhaft, gut' (*bhouno-, dazu cymr. bun `Königin, Frau'); mir. baile `Heim, Ort' (*bhu̯ǝ-lii̯o-);

    air. buith `sein' (ursprgl. Dat. des ā-St. both < *bhutā = cymr. bod, corn. bos, bret. bout = air. both f. `Hütte', cymr. bod f. `Wohnung': lit. bùtas `Haus'; hierzu auch mir. for-baid `Grabtuch, Bahre'), Fut. -bīa `wird sein' (= lat. fiat), Prät. 1. Sg. (*bhu̯ām), 3. Sg. boī (*bhōu̯e), Pass. Prät. -both `man war' (*bhu-to-); das Paradigma des Verbum Subst. und der Kopula besteht aus Formen von es- und bheu-, z. B. hat die 1. Sg. Präs. Konj. air. bēu (*bh-esō) den Anlaut von bheu- bezogen;

    air. -bīu `ich pflege zu sein', mcymr. bydaf, corn. bethaf, mbret. bezaff ds. (*bhu̯ii̯ō = lat. fīō, daneben *bhu̯ī- in air. bīth, mcymr. bit `estō' = lat. fīt);

    gall. PN Vindo-bios (*-bhu̯ii̯os), vgl. cymr. gwyn-fyd `Glück' (`weiße Welt', byd), air. su-b(a)e `Freude' (*su-bhu̯ii̯o-), du-b(a)e (du = gr. δυς-) `Trauer';

    got. bauan `wohnen, bewohnen', ald bauan `ein Leben führen', gabauan `Wohnung aufschlagen' (*bhōu̯ō, Vokalismus wie in ai. bhāvayati, bhāva-ḥ, slav. baviti), aisl. būa (bjō, būinn) `wohnen, instand bringen, ausrüsten', ags. būan und buw(i)an (būde, gebūen) `wohnen, bebauen' (daneben ags. bōgian, afries. bōgia `wohnen', lautlicher Typus von got. stōja aus *stōwijō und ō als ursprünglichen Vokal stützend), ahd. būan (būta, gibūan) `wohnen, bebauen', nhd. bauen; aisl. byggja `an einem Orte wohnen, bebauen, bevölkern', später `erbauen, bauen' (aus *buwwjan?*bewwjan?); aisl. n. `Wohnort, Wirtschaft, Haushalt', ags. n. `Wohnung' (Pl. by n. vom i-St. *būwi- = aisl. bȳr m. `Wohnstätte, Hof'; ähnlich lit. būvis `bleibender Aufenthalt'), ahd. , mhd. , Gen. būwes m., selten n. `Bestellung des Feldes, Wohnung, Gebäude', nhd. Bau;

    aisl. būð f. `Wohnung, Zelt, Hütte'; aschwed. bōþ, mnd. bōde, mhd. buode und būde `Hütte, Gezelt', nhd. Bude (*bhō[u]-); mnd. bōdel `Vermögen', bōl `Landgut', ags. bold und botl n. `Wohnung, Haus', *byldan, engl. to build `bauen', afries. bold und bōdel `Haus, Hausgerät, Eigentum' (*bōþla- aus idg. *bhō[u]tlo- und *buþla-, vgl. lit. būklà und westsl. bydlo), ebenso aisl. bōl n. `Wohnstätte' (s. oben auch zu bōl `Lager');

    aisl. būr n. `Vorratshaus, Frauengemach', ags. būr m. `Hütte, Zimmer', ahd. būr m. `Haus, Käfig', nhd. (Vogel-)Bauer, wovon ahd. nāhgibūr, ags. nēahgebūr, nhd. Nachbar, engl. neighbour und ahd. gibūr(o), mhd. gebūr(e), dann būr, nhd. Bauer `rusticus';

    ags. bēo `ich bin' (*bhu̯ii̯ō = lat. fīō, air. -bīu), daneben bēom, ahd. bim usw. nach *im von *es- `sein', wie ahd. bis(t), ags. bis nach is.

    Vielleicht got. bagms, ahd. bōum, ags. bēam `Baum' aus *bhou̯(ǝ)mo- `φυτόν' und aisl. bygg n. `Gerste', as. Gen. PL bewō `Saat, Ertrag', ags. bēow n. `Gerste' (*bewwa-) als `Angebautes'.

    Lit. bū́ti (lett. bût, apr. boūt) `sein', bū́tų Supin. `zu sein' (apr. būton Inf.), Partiz.bū́tas `gewesen', Fut. bū́siu (lett. bûšu), Prät. bùvo `er war' (vgl. auch buvó-ju, -ti `zu sein pflegen' und aksl. Iter. byvati); Opt. apr. bousai `er sei', Prät. bēi, be `er war' (von einer mit -ēi- erweiterten Basis);

    lit. bū̃vis m. `Sein, Leben', buvinė́ti `hie und da ein Weilchen bleiben', apr. buwinait `wohnet!';

    lett. bûšana `Sein, Wesen, Zustand', apr. bousennis `Stand'; lit. bùtas, apr. (Akk.) buttan `Haus';

    lit. būklas (*būtla-) `cubile, latebrae ferarum', pabū̃klas `Instrument, Gerät; Erscheinung, Gespenst', būklà, būklė̃ `praesentia, Wohnung', ostlit. búklė ds. (s. oben; dazu buklùs `weise, schlau');

    aksl. byti `werden, sein', lo- Partiz. bylъ `gewesen' (davon bylьje `Kraut; Heilkraut', vgl. zur Bed. φυτόν), Aor. bě `war' (*bhu̯ē-t); Imperf. běaše, Fut. Partiz. ksl. byšęšteje, byšąšteje `τὸ μέλλον', Kondiz. 3. Pl. bǫ (*bhu̯ā-nt), Partiz. za-bъvenъ `vergessen', neben sonstigem Partiz. *byt z. B. in russ. zabýtyj `vergessen', vgl. dazu auch Subst. russ. bytъ `Wesen, Lebensart' u. dgl., apoln. byto `Nahrung', aksl. iz-bytъkъ `Überfluß, Rest' u. dgl., bytьje `das Dasein';

    aksl. zabytь `Vergessen', pobytь `Sieg', prěbytь `Aufenthalt', russ. bytь `Wesen, Geschöpf; Tatbestand';

    Präs. aksl. bǫdǫ `werde, γίγνομαι', als Fut.: `werde sein' (ob zu lat. Adj. auf -bundus?); Kaus. aksl. izbaviti `befreien, erlösen' u. dgl. (: ai. bhāva-yati, vgl. zum Vokalismus auch got. bauan und aksl. zabava `Verweilen, Beschäftigung, Zeitvertreib'); čech. bydlo `Aufenthaltsort, Wohnung', poln. bydɫo `Vieh' (aus *`Stand, Wohlstand, Habe').

    Vielleicht hierher (Pedersen Toch. 2281) toch. В pyautk-, A pyotk-, AB pyutk- `zustande kommen', med. `zustande bringen'.

    Von der Basis bh(e)u̯ī-:

    npers. Imp. -d `seid!'; apers. Opt. bī-yāh setzt Wackernagel KZ. 46, 270 = ai. bhū-yā́-ḥ, -t;

    gr. φι̃τυ n. `Keim, Sproß' = φίτῡμα, φῑτύω `erzeuge, säe, pflanze';

    lit. alt. bit(i) `ег war', auch Kondit. 1. Pl. (sùktum-) bime; lett. biju, bija `ich, er war' (lett. bijā- erweitert aus athemat. *bhu̯ī-); ablaut. apr. bēi, s. oben;

    aksl. Kondit. 2. 3. Sg. bi `wärst, wäre' (*bhu̯ī-s, *bhu̯ī-t), wozu sekundär 1. Sg. bi-mь mit Primärendung.

References: WP. II 140 f., WH. I 375 f., 504 f., 557 f., 865, 867, EM. 812 f., 1004 f., Trautmann 40 f., Feist 83 f.

    Specht will (KZ. 59, 58 f.) unter Heranziehung von gr. φάος `Licht, Heil' = ai. bhava- `Segen, Heil', φαε-σί-μβροτος usw. unsere Wz. als *bhau̯ǝ-, nicht als *bheu̯ǝ- ansetzen. S. auch oben S. 91.

   

Pages: 146-150
PIE database: PIE database
Number: 498
Root: er-3 : or- : r-
English meaning: to move
German meaning: `sich in Bewegung setzen, erregen (auch seelisch, ärgern, reizen); in die Höhe bringen (Erhebung, hochwachsen), z. T. auch von Bewegung nach abwärts'
General comments: ursprünglich athematische Wurzel mit terminativem Aspekt. Basenformen er-, ere-, erǝ- (?), erei-, ereu- und (unter besond. Artikel) eres-
Derivatives: eros- `Erhebung', ernos- `Emporgeschossenes', Partiz. or-meno-, r̥-to-.
Material: Zusammenfassungen bei Persson Beitr. 281 ff., 636 ff., 767 ff., 836 ff.

    a. Basisformen er-, ere- (einschließlich paradigmatisch damit vereinigter i- und u-Formen):

    Ai. redupl. Präs. íy-ar-ti `setzt in Bewegung', Med. īrtē (*i-er-); gthav. īratū `er soll sich erheben'; ai. intensives Präs. álarti; von ereu- (s. unten S. 331) r̥ṇṓti r̥ṇváti `erhebt sich, bewegt sich' (ὄρνῡμι), ā́rta (vgl. ὦρτο), ā́rata (vgl. ὤρετο; themat. wie rantē, ranta), Perf. āra : ὄρ-ωρα, Fut. ariṣyatí, Partiz. r̥tá- (īrṇá- `bewegt, erregt' mit Verschleppung des ī aus īrta oder echte Form einer schweren Basis);

    av. ar- `(sich) in Bewegung setzen, hingelangen', Präs.-St. ar- : ǝrǝ-, iyar- : īr- (wie ai. íyarti : īrta), Kaus. āraya-, Partiz. -ǝrǝta-;

    sk̂o-Präs. ai. r̥ccháti `stößt auf etwas, erreicht', woneben *re-sk̂ō in apers. rasatiy `kommt, gelangt', np. rasad ds.;

    ai. sam-ará- m., sam-áraṇa- n. `Kampf, Wettstreit', av. ham-arǝna-, apers. ham-arana- n. `feindliches Zusammentreffen, Kampf', av. hamara- m. (und mit th-Formans hamǝrǝɵa- m.) `Gegner, Widersacher'; ai. írya- `rührig, kräftig, energisch' (kann zur i-Basis gehören), irin- `gewaltig, gewaltsam', ártha- n. m. `(*wozu man gelangt)' `Angelegenheit, Sache, Geschäft; Gut, Vermögen, Vorteil', av. arɵa- n. `Sache, Angelegenheit, Obliegenheit, Rechtsstreit';

    ai. r̥tí-, ŕ̥ti- f. `Angriff, Streit', av. -ǝrǝti- `Energie' (vgl. abg. ratь);

    ai. ārta- `betroffen, versehrt, bedrängt, leidend', ārti- f. `Unheil, Leiden' (*ā-r̥ta-, -r̥ti-);

    ai. árṇa- `wallend, wogend, flutend', m. `Woge, Flut', árṇas- n. `wallende Flut' (formell = gr. ἔρνος n.; vgl. S. 328 ahd. runs), arṇavá- `wallend, wogend'; m. `Flut, wogende See' (u̯o-Weiterbildung zu árṇa-? oder in alter formantischer Beziehung zu r̥ṇóti? Letzteres ist sicher für:) av. arǝnu- m. `Kampf, Wettkampf' (: ahd. ernust S. 331);

    von der themat. Wurzelf. (e)re- ai. ráṇa- m. n. `Kampf' (versch. von raṇa- m. `Lust') = av.rǝ̄na- n. `Treffen, Kampf, Streit'; av. rāna-, rąna- m. `Streiter, Kämpfer';

    arm. y-aṙnem `erhebe mich, stehe auf'; nach Pisani Armen. 4 dazu ore-ar `Leute' (s. unten lat. orior); mit -dh- (vgl. S. 328 ἐρέθω, ἐρεθίζω, ὀρο-θύνω): y-ordor `pronto', yordorem `ermuntere, wecke, reize'; arm `Wurzel' (: ὄρμενος); ordi, Gen. ordvoy `Sohn' (*ordhii̯o);

    gr. ὄρνῡμι `errege, bewege' (: ai. r̥ṇṓti; vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 696β; das о nach ὀρέομαι?), Aor. ὦρσα, ὤρορον, ὄρσω, Med. ὄρνυμαι, ὦρτο `erhob sich', Fut. ὀρου̃μαι, them. Aor.ὤρετο, Partiz. ὄρμενος, Perf. ὄρωρα `bin erregt'; mit ορ- als Iterativvokalismus ὀρέ-ομαι, -οντο `aufbrechen', mit er- noch ἔρετο ὡρμήθη Hes., ἔρσεο διεγείρου Hes., ἔρσῃ ὁρμήσῃ (die dann durch ὤρετο, ὄρσεο verdrangten Formen); ein Präs. *ἴρνυμι (wie κίρνημι) folgt aus dem kret. Ζεὺς `Επιρνύτιος (Schwyzer Gr. Gr. I 695); -ορτος in νεορτός `neugeboren', θέορτος `himmlisch', usw.; Κυν-, Λυκ-όρτας, Λᾱ-έρτης; hom. οὖρος `günstiger Fahrwind' (*όρος, `das Schiff treibend'), ὄρος m. `Antrieb';

    mit gh-Erweiterung ἔρχομαι `komme' (nur Präs.), ὀρχέομαι `tanze' (Schwyzer Gr. Gr. I 702); s. unten air. regaid;

    ὄρμενος `Schoß, Stengel', über ὄραμνος `Zweig', ὀρόδαμνος, ῥάδαμνος ds., s. Schwyzer Gr. Gr. I 3132;

    er- in ἔρνος (ἕρνος, Schwyzer Gl. 5, 193) `Schößling, Zweig' (`*Emporgeschossenes', wie norw. runne, rune `Zweig': formal = ai. árṇas- n.); ἐρέας τέκνα. Θεσσαλοί Hes., ἐρέθω, ἐρεθίζω `errege, beunruhige, reize' (ὀροθύνω `rege auf, muntere auf, reize');

    Von einem es-St. *eros `Erhebung' aus: ai. r̥ṣvá- `hoch', gr. ὄρος n. `Berg' (der Vokalismus nach ὄρνῡμι, z. T. vielleicht auch nach ὄρρος abgeändert); über οὖρος = ὄρος s. bes. Schulze Qu. ep. 407 ff.; ist dor. ὦρος und att. ᾽Ωρείθυια mit ὦμος aus *ŏmsos zu vergleichen und auf (nach einem Adj. *ors-os oder *ors-u̯os : ai. r̥šva- umgebildetes) *ὄρσος zurückzuführen?; gr. ὀρσοθύρη `Hintertüre' (wohl als erhöhter Notausgang??), bei Hes. εἰρεθύρη ὀρσοθύρα;

    über gr. ὄρρος `Hinterer' s. unter ers-;

    phryg. ειροι `Kinder' (Jokl Eberts Reallex. 10, 151a);

    alb. jerm `rasend, wahnwitzig' (*er-mo-); über përrua `Flußbett' s. unten;

    lat. orior, -īrī, ortus sum `sich erheben, aufsteigen, entstehen, entspringen, geboren werden' (ortus = ai. r̥tá-; das o von orior entweder aus ortus oder aus dem Аor.-St., EM2 713), ortus, -ūs `Aufgang', orīgo `Ursprung' (kann wie orior auf der i-Basis beruhen), umbr. ortom `ortum', urtas `ortae, surgentes', urtes `surgentibus';

    air. Imper. eirg `geh!' (*ergh-e), Fut. regaid (*rigāti, idg. *r̥gh-); s. oben gr. ἔρχομαι; kelt. or- in mcymr. cyf-or m. `Truppe', dy-gyf-or `Erhebung', ad-orth `Erregung, Hilfe'(*ati-or-to-), usw. (Loth RC 40, 355); vgl. auch Ifor Williams RC 43, 271 (über mir. or f. `Ufer' s. Pedersen KG. I 206 f.);

    germ. *ermana-, *irmino `groß' (: ὄρμενος, ksl. raměnъ, s. Brückner KZ. 45, 107) in ahd. irmin-deot usw. (s. oben S. 58); aisl. ern (*arnia-) `tüchtig, energisch', got. arniba adv. `sicher' (aber aisl. ārna, -aða `gehen, fahren, rennen' sekundär aus ǣrna = got. airinōn), ahd. ernust `Kampf, Ernst', ags. eornost `Ernst, Eifer' (: av. arǝnu- `Kampf'); mit Bedeutung ähnlich gr. ἐρέας τέκνα Hes., vielleicht urnord. erilar, aisl. jarl, ags. eorl, as. erl `Mann' (s. unter er- `Adler') ; aisl. iara `Streit' (*era);

    got. rinnan, rann `rennen, laufen' (*re-nu̯-ō), urrinnan `aufgehen, von der Sonne', aisl. rinna `fließen, rennen', ahd. as. rinnan `fließen, schwimmen, laufen', ags. rinnan und iernan, arn ds.; Kaus. got. urrannjan `aufgehen lassen', aisl. renna `laufen machen', as. rennian ds., ahd. mhd. rennen, rante `rennen' (ein nach rinnan mit nn ausgestattetes *ronei̯ō = slav. roniti unten S. 329);

    schwundstufig got. runs m. (i-St.), ags. ryne m. `Lauf, Fluß', aisl. run n. `Flüßchen', got. garunjō `Überschwemmung', ahd. runs, runsa `Lauf des Wassers, Fluß', runst f. `das Rinnen, Fließen, Flußbett'; got. garuns (St. garunsi-) f. `Straße, Markt' (eig. `Ort, wo das Volk zusammenläuft'; germ. runs-: ai. árṇas-). In der Anwendung auf das Hochkommen, Wachstum der Pflanzen (vgl. ἔρνος, ὄρμενος) aisl. rinna `emporschießen, wachsen', norw. runne, rune `Zweig' und schwed. dial. rana `in die Höhe schießen', norw. rane `Stange', mhd. ran (ā) `schlank, schmächtig', ahd. rono `Baumstamm, Klotz, Span'; `Erhebung' überhaupt in norw. dial. rane `Spitze, hervorragender Felsen, Bergrücken', aisl. rani `Schnauze, Rüssel';

    air. rind (*rendi-) `Spitze'; zur d(h)-Erweiterung s. unten;

    Diese Wurzelform *re-n- (vielleicht aus einem Präs. *re-neu-mi, *re-nu̯-o erwachsen) sucht man auch in alb. përrua `Flußbett, Bachbett' (për-rēn-, Dehnstufe), prrua `Quelle' (*prër-rua `Ausfluß') und in abg. izroniti (bsl. *ranei̯ō) `effundere', russ. ronítь `fallen machen oder -lassen', serb. ròniti `Tränen vergießen, schmelzen, harnen', got. -rannjan; vgl. Trautmann 236 f.;

    d(h)-Erweiterung im lit. Partiz. nusirendant, nusirendusi von der untergehenden Sonne, rindà `Rinne' (stógo r. `Dachrinne'), `Krippe', lett. randa `Vertiefung, wo das Wasser abläuft';

    abg. ratь, russ. ratь, skr. rȁt `Streit' (*or(ǝ)ti-), abg. retь ds. `aemulatio', russ. retь `Zank, Hader', abg. retiti `contendere', russ. retovatьśa `sich ärgern', retívyj `eifrig, hitzig, heftig, feurig' (auf thematisches (e)re- oder *er-ti- zurückgeführt, was durch russ. dial. jeretítьśa `sich ärgern, zanken' gestützt wird); über ksl. raměnъ s. oben S. 58 u. 328.

    Aus dem Hitt. hierher (Pedersen Hitt. 5 f., 45, 91 f., 122) ar- in

    1. a-ra-a-i (arāi) `erhebt sich', daneben a-ra-iz-zi ds., Prät. 3. Pl. [a]-ra-a-ir;

    2. a-ri `kommt' (altes Perf.), Prät. a-ar-ta (arta) oder ir-ta;

    3. Med. Präs. ar-ta-ri `stellt sich, steht' (vgl. gr. ὄρωρα : lat. orior), 3. Sg. Prät.a-ar-aš (ars) `kam an';

    4. Iterativ a-ar-aš-ki-it (arskit) `gelangte wiederholt' (vgl. oben ai. r̥ccháti);

    5. Kausativ (vgl. oben S. 61) ar-nu-uz-zi (arnuzi) `bringt wohin, setzt in Bewegung' (-nu-; vgl. oben ai. r̥ṇōti); Imper. 2. Sg. ar-nu-ut (arnut) = gr. ὄρνυ-θι, Verbaln. a-ar-nu-mar (arnumar);

    inwieweit toch. A ar-, В er- `hervorbringen, verursachen', mit sk-Kaus. ars-, ers- ds., nach Meillet (MSL. 19, 159) hierher gehören, ist unsicher; sicher fern bleiben AB ar-, ār- `aufhören', mit sk-Kaus. ars-, ārs- `verlassen' (ungenau Van Windekens Lexique 6, 22).

    b. Erweiterung er-ed- (d-Präsens?): s. ered- `zerfließen', ai. árdati, r̥dáti `fließt usw.', auch `beunruhigt'; mit dem Kaus. ardáyati `macht fließen; bedrängt, quält, tötet' wäre aisl. erta (*artjan) `aufstacheln, anreizen, necken' gleichsetzbar, doch ist Verknüpfung mit *ardi- `Spitze, Stachel' (oben S. 63) mindestens gleichwertig; eine zweisilbige Form in ἀράζουσι ἐρεθίζουσιν Hes., ἄραδος `Erregung';

    weiter hierher oder zu er-5 ai. rádati `kratzt, ritzt, gräbt, hackt', ví-radati `zertrennt, eröffnet';

    vielleicht auch apr. redo `Furche' (Persson Beitr. 667).

    c. Erweiterung er-edh-: s. oben S. 327 ἐρέθω usw. u. unten S. 339.

    d. Basis erei-; und reiǝ- : rī-; roi̯o-s, rī-ti- `Fließen'.

    Ai. írya- s. oben S. 327;

    ai. riṇā́ti, ríṇvati (áriṇvan) `läßt fließen, entlaufen, entläßt', rīyatē `gerät ins Fließen, löst sich auf', rīṇa- `in Fluß geraten, fließend', rītí- `Strom, Lauf, Strich; Lauf der Dinge, Art, Weise' (letztere Bed. auch in mir. rīan `way, manner'), rit- `entrinnend', raya- m. `Strömung, Strom, Lauf, Eile, Heftigkeit', rētas- n. `Guß, Strom, Same', rēṇú- m. `Staub' (: aruss. rěnь `Sandbank'); zum u-Suffix vgl. unten lat. rīvus;

    arm. ari `stehe auf!' (Persson Beitr. 769) Zu y-aṙnem, S. 327;

    gr. lesb. ὀρί̄νω, (*ὀρι:-νι̯ω) `setze in Bewegung, errege, reize zum Zorn'; ἔρις, -ιδος `Streit' (vielleicht im i zu unserer Wurzelform, falls nicht besser nach Schwyzer Gl. 12, 17 zu ἐρείδω `stütze, stemme, stoße, dränge'); ark. ἐρινύειν `zürnen' aus ᾽Ερῑνύς eig. `die den Mörder verfolgende, zürnende Seele des Ermordeten' (??);

    alb. geg. rîtë `feucht, naß', eig. `*fließend' (*rinëtë : ai. riṇā́ti, slav. rinǫti);

    lat. orior, orīgo s. oben; rīvus (*rei-u̯o-s) `Bach'; in dem abg. rьvьnъ `Nebenbuhler' entsprechender Bedeutungswendung rīvīnus und rīvālis `Nebenbuhler in der Liebe' (letztere Form Umbildung nach aequalis, sōdālis), eigentlich `Bachnachbar';

    wahrscheinlich hierher irrītāre `erregen, aufbringen, erbittern', prorītāre `hervorreizen, durch Reiz hervorbringen, anreizen, anlocken', (wohl Intensiva zu einem *ir--re);

    ir. rīan `Meer' und (vgl. ai. rītí-) `Art, Weise', gall. Rēnos (*reinos) `Rhein' (ob auch nach Stokes KZ. 37, 260 ir. riasc `a marsh', rīm `schlechtes Wetter'??), cymr. rhidio `coire' (: ags. rīð, ai. rītí-), air. riathor, cymr. rhaiadr, acymr. reatir `Wasserfall' (*rii̯a-tro-);

    ags. rīð m. f., rīðe f. `Strom, Bach', as. rīth m. `torrens', mnd. rīde f. `Bach, Wasserlauf', nhd. -reid(e) in Ortsnamen; Dimin. (*rīþulōn) ndd. rille `Furche nach Regenwasser, Rinne'; weiters ags. ā-rǣman `erheben, sich erheben', mengl. rǭmen, engl. roam `umherstreifen', aisl. reimuðr `Umherstreifen', reimir `Schlange', þar er reimt `da ist es nicht geheuer, spukt', reima `infestare' (Bed. wie abg. rijati `stoßen'). Über rinnan s. oben.

    Mit germ. s-Erweiterung: got. urreisan `aufstehen', aisl. rīsa, ags. as. rīsan `sich erheben', ahd. rīsan, mhd. rīsen `steigen, fallen'; ahd. reisa `Aufbruch, Zug, Kriegszug, Reise', got. urraisjan `aufstehen machen, aufrichten, erwecken', aisl. reisa ds., ags. rǣran `erheben, aufrichten, errichten', ahd. rēren `fallen machen, herablaufen machen, vergießen'; ndd. rēren `fallen', mhd. riselen `tropfen, regnen', nhd. rieseln, mhd. risel m. `Regen', aisl. blōð-risa, mhd. bluotvise `blutbespritzt', afries. blōdrisne `blutende Wunde'; aus `fallen' wird `gefallen' in ags. (ge)rīsan `ziemen', ahd. garīsan `zukommen, geziemen' (vgl. die s-Erw. abg. ristati), mhd. risch `hurtig, schnell' (vgl. abg. riskanije);

    lit. rý-tas `Morgen' (`*Sonnenaufgang', vgl. got. urreisan), lett. rietu, -ēju, -ēt `hervorbrechen, aufgehen (z. B. vom Tag), hervorströmen', riete `Milch in der Mutterbrust' (vgl. formal ai. rēta-);

    slav. *rai̯a- m. `Strömung' (: oben ai. raya-ḥ m. `Strom, Lauf') in abg. izrojь `Samenerguß', sъrojь `Zusammenfluß', naroj `Andrang', roj `Bienenschwarm' (*roi̯o-s); dazu rěka (*roi-kā) `Fluß'; slav. *rēi̯ō `stoße' in aksl. rějǫ, rějati `fließen' (nslav.) und `stoßen, drängen' (wie ὀρί̄νω `bewege'); dazu ablautendes aksl. vyrinǫti `ἐξωθει̃ν', rinǫtisę `ruere'; aruss. rěnь `Sandbank', klr. riṅ `Sand, Flußgeröll' (vgl. ai. rēṇú-); in anderer Bed. (s. oben zu lat. rīvīnus) abg. rьvьnъ `Nebenbuhler' rьvenije `ἔρις, ἐρθεία', čech. řevniti `nacheifern', poln. rzewnić `bewegt machen'.

    Mit s-Erw. bsl. *reisti̯ō in abg. rištǫ, ristati `laufen', riskanije `cursus', lit. raĩstas (`Laufzeit' =) `Brunstzeit', lett. riests ds., lit. rìstas `schnell', riščià Instr. Sg. `im Galopp'.

    e. Basis ereu-; er-nu- `Wettkampf', or-u̯o- `eilig'.

    Ai. r̥ṇṓti (Perf. āra aber idg. *ōra), arṇavá-; av. arǝnu- s. oben S. 327;

    ai. árvan-, árvant- `eilend, Renner', av. aurva-, aurvant- `schnell, tapfer'; vielleicht av. auruna- `wild, grausam, von Tieren'; sehr unsicher ai. rū-rá- `hitzig, vom Fieber';

    gr. ὄρνῡ-μι, οὖρος s. oben; altes Kausativ ὀρούω `stürze mich, stürme los', ἀνορούω `springe auf' (wohl als *ορου[σ]ω zur s-Erw., s. unten); vgl. Schwyzer Gr. Gr. I 683;

    lat. ruō, -ere `rennen, eilen, einherstürmen';

    mir. rūathar (*reu-tro-) `Ansturm', cymr. rhuthr ds., air. (a)e `Held' (*reu-i̯o-); hierher die gall.-brit. FlN *Arvā, engl. Arrow, frz. Erve, Auve (*r̥u̯ā); messap. FlN Arvō;

    as. aru, ags. earu `hurtig, bereit, flink', aisl. ǫrr `rasch, freigebig, (*arwa- = av. aurva-; hierher als ursprüngl. `freigebig' vielleicht auch got. arwjō `unentgeltlich, umsonst', ags. earwunga, ahd. ar(a)wūn `gratis, frustra', arod `kraftvoll, flink'; ahd. ernust s. S. 328.

    ags. rēow `aufgeregt, stürmisch, wild, rauh', got. unmana-riggws `wild, grausam'.

    Erweiterung reu-s-:

    Ai. róṣati, ruṣáti `ist unwirsch', ruṣitá-, ruṣṭá- `ergrimmt';

    schwed. rūsa `daherstürmen, eilen', mnd. rūsen `rasen, toben, lärmen', rūsch `Rausch', aisl. rosi `Sturmbö', raust `Stimme', aschwed. ruska `hervorstürmen, eilen';

    [aber got. raus n., mit gramm. Wechsel aisl. reyrr m., ahd. rōr `Schilfrohr', rōrea `Röhre'(*rauziōn), mit Stammbetonung (wie got.) schwed. rysja, ahd. rūssa, rūsa, riusa f. `Reuse', weitergebildet mit k-Suffix ags. rysc f., mhd. rusch(e) f. `Binse', bleiben wohl fern];

    lit. ruošùs `geschäftig, tätig', lett. ruošs ds., lit. ruošiù, ruošiaũ, ruõšti `besorgen', reflex. `sich bemühen';

    slav. *ruchъ in russ. ruch `Unruhe, Bewegung', rúchnutь `fallen, stürzen', poln. čech. ruch `Bewegung', ablaut. čеch. rychɫý `baldig, geschwind', dazu Kausat. slav. *rušiti `umstürzen' in aksl. razdrušiti `zerstören', russ. rúšitъ ds., usw.

References: WP. I 136 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 516 b, 694, 702, 719, 740, 749, Trautmann 240 f., 242, 243, 246, WH. I 64 f., 416 f., 719, II 222 f.
Pages: 326-332
PIE database: PIE database
Number: 513
Root: er(ǝ)d- (er/ǝ/d-), er(ǝ)dh-
English meaning: high; to grow
German meaning: `hoch; wachsen'
Material: Av. ǝrǝdva- `hoch';

    lat. arduus `hoch, steil';

    gall. Arduenna silva, air. ard (*r̥̄du̯o-) `hoch, groß'; cymr. hardd `schön';

    aisl. ǫrðugr `steil' setzt (wie allenfalls auch ǝrǝdva-) eine Parallelform auf dh- fort, indem verschiedene Erweiterungen von er- `(in Bewegung setzen) hochbringen' durch dh (vgl. ὀροθύνω `treibe an' usw.) vorliegen.

    Sicher mit dh lat. arbor `Baum', wozu kurd. ār- aus *ard- `Baum' in ārzang `die durch Wind und Wetter verursachte dunkle Färbung auf den Bäumen', eig. `Baumrost';

    alb. rit `wachse', aus r̥d- oder r̥dh-;

    slav. *orstǫ, abg. rastǫ, russ. rastú, čech. rostu usw. `wachse' (*ord-, ordh-tō);

    toch. A orto `empor'.

References: WP. I 148 f., II 289 f., WH. I 64 f.
Pages: 339
Number: 577
Root: ger-4, grēi-
English meaning: to grow; to awake
German meaning: `wachsen, wecken'
Material: Ai. járate `erwacht', jā-gar-ti `wacht', Perf. jā-gā́ra, Partiz. -gṛ-váṁs- `munter, eifrig', jā́gr̥vi- `aufmerksam, wach, munter', аv. jaɣārayantǝm `den wachenden', Perf. jagāra, Partiz. Perf. Akt. jagāurvah-, jigāurvah- `wach, wachsam', Kaus. ā-garayeiti `weckt', mit fra- inchoativ fra-ɣrisǝmnō `erwachend' (*grī-sk-), Kaus. fra-ɣrā-ɣrāyeiti, dissimil. fra-ɣrā-rayeiti `erweckt', mpers. vīgrās `erwache', vīgrāsēnāg `Erwecker';

    gr. ἐγείρω `wecke' (ob ἐ- das Adv. *e? vgl. ē oder ō in av. ā-garayeiti und oben S. 280; anders Schwyzer Gr. Gr. I 6483), Aor. ἔγρετο, ἐγρέσθαι, Perf. ἐ-γρή-γορα (für ε-γη-γορα - vgl. ai. jā-gā́ra - mit dem ρ von ἐγρέσθαι; Med. (spät) ἐ-γή-γερ-μαι; vom Perf. gingen aus ἐγρηγορτί `im Wachen', ἐγρήγορσις); ἐγρήσσω `wache' zu *γρη-τ- (vgl. av. fra-ʒrātō `beim Erwachen'); kaum aus *ἐγρήσκι̯ω (Schwyzer Gr. Gr. I 7082);

    alb. tosk. ngrē̈ (woraus ngrē), geg. ngrêi `hebe auf, errichte, wecke, spanne ein Gewehr'(*n-grǝ-n-i̯ō), Partiz. n-gritë (*-grī-t-);

    vermutlich anord. karskr, kerskr `frisch, lebhaft', mnd. karsch `frisch, munter', alem. chärzsch.

References: WP. I 598 f., WH. I 429 f.
Pages: 390
PIE database: PIE database
Number: 688
Root: (ghrē- :) ghrō- : ghrǝ-
English meaning: to grow, be green
German meaning: `wachsen, grünen'
General comments: nur germanisch (und slavisch?)
Derivatives: ghrōs- : ghrǝs- `Gras, Pflanzentrieb'
Material: Got. gras n. `Gras, Kraut', aisl. as. gras, ags. græs, gærs ds., ahd. gras, nhd. Gras; vollstufig mhd. gruose f. `junger Pflanzentrieb, Pflanzensaft', mnd. grōse f. `Pflanzensaft', mnl. groese `junges Grün, junges Gras';

    ohne die s-Ableitung: aisl. grōa `wachsen, geheilt werden', ags. grōwan `grünen, blühen', engl. grow, ahd. gruoen, gruowan, mhd. grüejen `wachsen, gedeihen, grünen'; aisl. grōði m. `Wachstum', mhd. gruot f. `das Grünen, frischer Wuchs'; ahd. gruoni, mhd. grüene, ags. grǣne, aisl. grø̄nn `grün, neu, gut'; Grø̄naland `Grönland'.

    Mit Dentalerweiterung: ags. grǣd m. `Gras', mhd. graz, -zzes `junge Zweige von Nadelholz' aus ghrē-t-, ghrǝ-t-;

    wahrscheinlich zu ghrē-: ghrō-: ghrǝ- `hervorstechen, z. B. von Pflanzentrieben, Pflanzenstacheln, Barthaaren' und dessen leichter Grundwz. gher- ds. (s. dort); auf letztere wäre lat. herba `Pflanze, Halm, Kraut' zu beziehen, wenn aus mit *ĝherz-dhā `Gerste' suffixal gleichartigem *gher-dhā.

    Berneker 355 erwägt zweifelnd für aksl. grozdъ `Traube', groznъ ds. ein verwandtes *ghras-dho-, -nu- als Grundlage; die Bedeutung wäre allenfalls durch russ. gránka `Büschel' : bulg. skr. grána `Zweig' zu rechtfertigen.

References: WP. I 645 f., WH. I 616 f., 639 f.
Pages: 454
PIE database: PIE database
Number: 927
Root: k̂er-2, k̂erǝ-, k̂rē-
English meaning: to grow
German meaning: `wachsen; wachsen machen, nähren'
Material: Arm. ser `Abkunft, Nachkommenschaft, Geschlecht', seṙ, Gen. seṙi ds. (k̂eṙ-si-), serem `bringe hervor', serim `werde geboren, wachse', seṙn `Geschlecht, Nachkommenschaft', serm, sermn `Same';

    gr. ἐκόρεσα, κορέ-σω (späteres Präs. κορέσκω und κορέννῡμι; Perf. κεκόρεσμαι) `sättigen', κόρος `Sättigung'; *κορος in att. κόρος = hom. ion. κου̃ρος, dor. κω̃ρος `adulescens' (später auch `Schoß, Schößling, junger Zweig'), fem. ark. Dat. Sg. κόραι, att. κόρη, hom. ion. κούρη, dor. κώρα `Mädchen, Jungfrau; Augenstern', hom. κούρητες `waffenfähige Jungmannschaft'; wahrscheinlich κέλωρ, -ωρος `Sohn, Abkömmling' (diss. aus *κερωρ, ursprüngl. n. `Nachkommenschaft');

    alb. thjer m. `Eichel' (*k̂er-), thjerrë `Linse' (*k̂er-n-), eigentl. `Nährung';

    lat. Cerēs, -eris `Göttin der fruchttragenden Erde', osk. kerrí `Cereri' (usw.), `a creando', lat. masc. Cerus manus `creator bonus' mit r als alat. Schreibung für rr (*cerso-) wegen umbr. S̀erfe Vok. usw., osk. caria `Brot'; dehnstufig lat. pro-cērus `von hohem, schlankem Wuchs'; von der schweren Basis creō, -āre `schaffen, erschaffen' (Denom. eines *crēi̯ā `Wachstum'), crē-sco, -vī `wachsen', crēber `dicht wachsend = dicht aneinanderstehend, gedrängt, voll; häufig' (*k̂rē-dhros);

    aisl. hirsi (mhd. Lw.) m., ahd. hirso (*k̂ers-ion-), hirsi `Hirse';

    lit. šeriù, šérti `füttern' (schwere Basis), pãšaras m. `Futter', šer̃mens und šer̃menys Pl. `Begräbnismahl', apr. sermen ds.

References: WP. I 408, WH. I 204, Trautmann 302 f.
Pages: 577
PIE database: PIE database
Number: 1187
Root: leudh-1
English meaning: to grow up; people; free
German meaning: `emporwachsen, hochkommen'
Derivatives: leudho-, leudhi- `Nachwuchs, Volk'; leudhero- `zum Volk gehörig, frei'
Material: Ai. rṓdhati, rṓhati `steigt, wächst', av. raoδaiti `wächst', ai. rṓha- m. `das Aufsteigen, Erhebung, Höhe', avarōdha- m. `Wurzeltrieb, Luftwurzel, Senkung', av. raoδa- m. `Wuchs, Ansehen', npers. rōi `Gesicht';

    gr. ἐλεύθερος `frei' aus *leudhero-s = lat. līber `frei'; fal. loferta `liberta';

    alb. vielleicht lenj `werde geboren, entstehe' (*leudh-n-), lind `gebäre', polem `Volk' (leudh-m-); vëla `Bruder' (*su̯e-loudhā `Sippengenosse'); këlüsh `Geschlecht';

    lat. Līber `ital. Gott des Wachstums, der Zeugung, Anpflanzung', osk. Gen. Lúvfreís `Liberi', lat. līberī, -ōrum `die Kinder', juristisch auch von einem einzigen Kind, also `*Nachwuchs';līber `frei' s. oben;

    air. luss m. `Pflanze' (*ludh-stu-), acorn. les ds., mcorn. leys, Pl. losow, cymr. llysiau, bret. louzou ds.;

    got. liudan, ahd. liotan, as. liodan, ags. lēodan `wachsen', ahd. sumarlota `Sommerschößling', anord. loðenn `bewachsen, haarig, rauh', loða `(*festgewachsen sein =) festhangen, festkleben'; got. laudi f. `Gestalt', swa-, sama-lauþs `so groß', jugga-lauþs `Jüngling', mhd. lōt `beschaffen'; got. ludja `Antlitz' (vgl. np. rōi), as. lud `Äußeres, Körperkraft (? nur Hel. 154), ahd.ant-lutti `Antlitz'; (Nachwuchs = Menge, Volk :) ahd. liut, ags. lēod `Volk', mhd. liute `Leute', ags. lēode ds., dann auch von einzelnen Menschen ahd. liut `Mensch', nhd. dial. das Leut `Person', nd. lüd, lüt `Weibsperson, Mädchen', burgund. leudis `der Gemeinfreie';

    aksl. ljudьje (*leudei̯es) Pl. `die Leute' (Sg. russ. ljud, čech. lid), ljudinъ `der Gemeinfreie', lett. ĺàudis Pl. `Leute, Volk, Gesinde', lit. liáudis `Volk'.

References: WP. II 416 f., WH. I 791 ff., Trautmann 160 f.
Pages: 684-685
PIE database: PIE database
Number: 1405
Root: ōg-, ǝg-
English meaning: to grow; fruit, berries
German meaning: `wachsen; Frucht, Beere'
Material: Lit. úoga `Beere, Kirsche', lett. uôga `Beere; Blatter, Pocke'; aksl. agoda, jagoda `καρπός, Frucht', russ. jágoda `Beere', ksl. vin-jaga, slov. vin-jága `wilde Weinrebe';

    reduktionsstufig: got. akran n. `Frucht, teils von Bäumen, teils vom Getreide', aisl. akarn, ags. æcern, mhd. ackeran, eckern `wilde Baumfrucht, bes. Eichel, Buchecker', nhd. Ecker, wozu keltorom. *agraniō, ir. āirne (*agrīni̯ā) `Schlehe', cymr. aeron `Baumfrüchte', eirin-en `Pflaume' (Umlaut), mbret. irin, nbret. hirin `Schlehe'; vielleicht hierher arm. ačem `wachse' (*ǝgi̯ō); hierher auch air. āru `Niere' (sek. aus *ārann < *agrīnā), cymr. aren f. `Niere, Hode' (Neubild. zum Pl. eirin `Hoden, Pflaumen').

References: WP. I 174, Trautmann 202, Pokorny KZ. 50, 46 ff.
Pages: 773
PIE database: PIE database
Number: 1957
Root: tāl-
English meaning: to grow; young animals
German meaning: `wachsen, grünen; Gewächs, junger Trieb'
Material: Gr. τα̃λις -ιδος `junges mannbares Mädchen, Braut' τη̃λις, -εως, ion. -ιος f. `Hülsengewächs, Bockshorn', τηλεθάω `grüne, sprieße';

    lat. tālea `Stäbchen, Setzling, Setzreis', dial. für *tālia, wie auch tālla = tālia `Zwiebelhülse'; Denominativ tāliāre `spalten, schneiden' (ursprüngl. `*Zweige abschneiden');

    lit. a(t)tólas `Nachheu, Grummet', talõkas `erwachsen, mannbar'.

References: WP. I 705, WH. II 643, Mayrhofer 1, 498.
Pages: 1055
PIE database: PIE database
Number: 2118
Root: u̯eis-1
English meaning: to sprout, grow
German meaning: `sprießen, wachsen'
Material: Lat. vireō, -ēre `grün sein, grünen', viridis `grün';

    aisl. vīsir `Keim, Sproß', norw. vīse `ds., Rispe, Stiel und Blätter, Blüte, Fruchtansatz' (ablautend vise `Keim' und wohl auch veis `saftiger Stengel'); ags. wīse `Sproß, Stengel'; ahd. wīsa, mnd. wese, nhd. Wiese, ags. wīsc, mnd. wīsch(e) ds.;

    lit. veĩsti `sich vermehren', veislùs, vislùs `fruchtbar', veislė̃ `Brut', lett. viestis `sich mehren, gedeihen', lit. vaĩsius `Frucht', vaisà `Fruchtbarkeit', lett. vaisla `Brut', lit. į-vìsti `sich vermehren'.

References: WP. I 242, WH. II 797.
Pages: 1133
PIE database: PIE database
Number: 2176
Root: u̯erdh-, u̯redh-
English meaning: to grow; high
German meaning: `wachsen, steigen; hoch'
Material: Ai. várdhati, várdhatē, vr̥dháti `wächst, mehrt sich', várdha- m. `das Fördern', vardháyati `macht wachsen', vr̥ddhá- `erwachsen, groß, alt', vŕ̥ddhi- f. `Stärkung'; av. varǝd- `wachsen machen'; ai. ūrdhvá- `hoch' (*u̯or-dh-u̯o-); ai. vrādhant- `emporsteigend';

    gr. ὀρθός, dor. βορθό- `aufrecht, gerade, richtig, wahr' (*u̯ordh-u̯o-), dazu auch ὄρθρος `der frühe Morgen', ὄρθριος, ὀρθρῑνός `früh', ὀρθρεύω `bin früh auf', wofür anlaut. durch lakon. βορθαγορίσκος Hes., sonst ὀρθαγορίσκος (aus *ὀρθρ-) `Spanferkel' (ἐπεὶ πρὸς τὸν ὄρθρον πιπράσκονται) gesichert wird; ῥέθος `Glied, Leib, Antlitz';

    alb. rit `wachse, mache groß';

    vielleicht got. gawrisqan `Frucht bringen', aisl. rǫskr `tüchtig', rǫskvask `aufwachsen, reifen', rǫskinn `erwachsen';

    aksl. usw. rodъ `partus, generatio, gens, natura', roditi, raždati `parere', redъ `Speise, Nahrung', nslov. redíti `nähren', lett. radīt `erschaffen, gebären' (wohl Lw.), raža `Gedeihen, reiche Ernte' (*radi̯ā), rasma, rasme `Gedeihen, Ergiebigkeit', lit. rasmė̃ ds.; unsicher lit. rẽsnas `stark, tüchtig', lett. resns `dick, dickleibig, dickstämmig' (russ. Lw.?); aksl. ranъ `ὄρθρος', čech. poln. rano `die Zeit frühmorgens, die Frühe' (vgl. bulg. ražda se `(die Sonne) geht auf, (sol) oritur') aus *u̯rōdhno-.

References: WP. I 289 f., Trautmann 234, Vasmer 2, 491, 527 f., Mayrhofer 1, 117.
Pages: 1167
PIE database: PIE database
pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,
Total of 12 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
90938713695825
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov