Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Baltic etymology :

Search within this database
Total of 1651 record 83 pages

Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1
\data\ie\baltet
Proto-Baltic: *spir-ā̂ f, -a- c.
Meaning: dung (of sheep, goats)
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spirà `Kötel, (Geiss-, Hasen)bohne, -bolle (erbsenförmiges Exkrement von verschiedenen kleinen Tiere), dial. spìra-s `id.'
Lettish: spiras pl. `Exkremente der Schafe, Ziegen, Hasen; grosse graue Erbsen; Rispen der Pflanzen; Hülse der Haferkörner, Hopfenhapter'
Proto-Baltic: *spirg-s-t-i-, -a- c., *spirg-s-ia- c.
Meaning: live coals
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lettish: spìrksts2, pl. spìrkstis2, spirgsti, spirgstis, spirgši 'glühende Kohlen unter den Asche, heisse Asche'
Proto-Baltic: *spir̂- (-ja-) vb. tr., sper̂- (-ja-) vb. tr. (2), *spar-a- c., *sper-tl-a- n.
Meaning: kick, beat
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spìrti (spìria, spī́rē) `trotzen, sich widersetzen, sich sperren, hartnäckig auf einer Meinung bestehen; nach hinten ausschlagen (von Pferden), einschlagen (vom Blitz); (nieder-, an-)drücken, (von einer gespannten Sprungfeder) Spannkraft haben; den Fuss hineinpressen, -stecken; stechen (von Bienen)', spãra-s 'Stütze, Strebe(balken), ãtspara, ãtspara-s 'dass.; Widerstand, Gegendruck'
Lettish: sper̂t (sper̨u, spêru) `(mit dem Fuss, nam. vom Pferde) ausschlagen, einschlagen (vom Blitze), gehend oder stossend mit dem Fusse eine Bewegung machen, schleudern, stossen (bes. von Raubvögeln), werfen (bes. beim Kegelspiel)'
Old Prussian: scpertlan (lies: sperclan) `Zehballen'
Proto-Baltic: *spī-l-ia- c., *spī-l-ā̂, -iā̃ f., *spai-dl-ia-, *spei-dl-ia-, *spī-dl-iac., *spī-dl-iā̃ f.; *spi-t-ul-iā̃ f., *spī̂-n-ā̂ (2), spī̂-n-iā̃ (2) f., *spaî-l-iā̃ (1) f.
Meaning: sharp, pointed
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spīlī̃-s (dial.) `Speil(er), Stachel, Dorn; hölzerner Nagel', pl. spīliaĩ `Sperrute der Leinweber', spīlà `Schilfrohr; Schilfrohor auf dem Dach', pl. spī̃lōs `Knebelhölzchen, aufgesp; spīle, -a `Gabelung, Zwicke, Zwickeisen, Krebsschere, Speil (zum Zusammenhalten der Schiffsbretter)', pl. `Not, Verlegenheit', spīla `kleine Holzgabel'; spīnà `(Vor)hänge-, Vorlegeschloss; (Tür)schloss, dial. (Tür-, Fenster)pfosten bzw. das obere Querstück des (Tür-, Fenster)rahmens; Tür-, Fensterstutz'; spaiglī̃-s, dial. speiglī̃-s `Spule (der Vogelfeders), der beim Rupfen in der Haut zurückgebliebene Federteil, Federstoppel; Hachel, Stachel'; spīglī̃-s, diakl. spī̃gli-s `Nadel (der Nadelhölzer), Stachel, Dorn, (techn.) Stift', dial. spī̃glē `id.', spīglē̃ `Stichling, Gasterosteus acukeatus'; spitulē̃ `die Nadel, der Dorn in der Schnalle', spitnà `id.'
Lettish: spîla, plo. spîles, spĩles 'Gabelung, zweizinkige Mistgabel, Holzgabel'; spīne `eine mit beiden Enden in die Wand getriebene eiserne Klammer, woran Ketten befestigt werden; ein in die Wand getriebener Nagel', spĩne `Vorhängeschloss', spĩna `lange, dünne, geschmeidige Gerte', spina `Gerte, Rute (von Laubbäumen geschnitten)'; spiga `Peitschenstiel, Rute ohne Äste'; pl. spaĩgul̨i `Blutfedern (?), Ansätze der Federn'; spaĩle, spaĩlis 'Strick, chwade des Mähers'; Stecken, an einem Ende gespalten, um etwas einzuklemmen', spailes pl. 'Werkzeuge zum Fangen von Tieren'; spaiglis 'Krebsgabel, ein an einem Ende gespaltener Stecken, uim darin Krebse einzuklemmen'
Proto-Baltic: *spī̂-n-ā̂ (1), spī̂-n-iā̃ (2) f.
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: ВСТАВИТЬ!
Proto-Baltic: *splend- (-ja-) vb.
Meaning: shine
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Old Lithuanian: { splendēti, splendžia `leuchten' }
Proto-Baltic: *sprag-ē̂- (*sprag-a-) vb, *sprag-u-, *sprag-ā̂ f., *sprag-a- c.; *sprā̂g- vb. intr.; *sprā̂g-ā̂ f. (2), *sprā̂g-iā̃ f. (1), *sprā̂(g)-tl-iā̃ f. (1); *sprig- vb. intr., *spur̂g-ā̂ f. (1), *spir̂g-[u]-adj. (1), *spir̂g-al-ā̂ f. (1)
Meaning: burst
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spragḗti (sprãga, spragḗjō) `(von Hitze oder Kälte) knarrend platzen, bersten; (von berstenden, brennenden Gegenständen, vom Feuer) knallen, knarren, knistern, prasseln, zischen; glitzern; (in die Bratpfanne) prasseln, gebraten werden', caus. sprãginti 'zum Knistern, Prasseln, Zischen bringen; knistern (prasseln, zischen) machen; rösten', spragù- 'beim Brennen stark knatternd, knisternd, prasselnd (vom Brennholz)'; spragà 'Zaunlücke, Lücke im Zaun, Spalt, Bresche, Mangel', dial. 'Schlitz an der Kleidung', dial. sprãga-s '(Zaun)lücke', sprṓgti (-gsta, -gō) 'bersten, (auf)platzen, zerplatzen, zerspringen, explodieren, (von Geschossen) krepieren, zer-, aufspringen; einen Spalt, einen Riss bekommen; in die Luft fliegen (von etwas Gesprengtem), usw.' sprōgà 'Riss, Spalt, (dial.) Schössling', dial. sprṓklē 'Kaltriss (an den Bäumen im Winter)', nordlit. sprō̃klē 'id.; Spalte, Ritze', spargìnti '(Fett usw.) mit prasselndem, zischendem Geräusch (in der Bratpfanne) ausbraten, -schmalzen, -lassen; (Salz in eine Flüssigkeit) streuen'; spìrgti (-gsta, -gō) / spir̃gsti (-sta, -gō) 'zischen (von Gebratenem); gebraten, geschmort, braun werden; heiss sein und noch heisser werden; schneidend kalt sein und noch kälter werden; sehr dürr (z. B. vom Heu) werden); spìrga-s 'Speckgriebe, dial. 'strenge Kälte, starker Frost', spìrga-s 'Speckriebe', spìrginti 'platzen lassen; (Fett, Speck) mit praselndem, zischenden Geräusch ausbraten, usw.'
Lettish: sprakstêt, spragstêt, sprakstît, sprakšêt, sprakšk̨êt 'prasseln, knistern'; spraga 'offene Stelle (im Zaun, im Eis); Lücke (zwischen zwei Gebäuden)'; sprâga2, sprãga 'Kluft, Ritze, Spalte', sprãdze 'Schnalle, Heftel'; sprâgt (sprâgstu, sprâgu) 'bersten, platzen, losgehen; aufbrechen (von Knospen)'; sprãkle 'Hintere; die Geschlechtsteile am menschlichen Körper'; sprãkstêt (-ẽju) `mit Knall bersten, knistern' || pl. spirgas 'ausgeschmolzenes. in Stücke zerschnittenes und geröstetes Fett', spir̃gala 'Scherbe, Splitter'
Proto-Baltic: *spraû- (-ja-) vb. tr. (2); *spraû-d- (-ja-) vb. tr. (2), *sprau-d-sm-iā̃ f.,
Meaning: press
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spráusti (-džia, -dē) '(mit Anstrennung, gewaltsam) in einen engen Zwischenraum pressen, drängen, drücken, (ein)klemmen, zwängen', dial. 'pfropfen, veredeln', intr. 'schnell laufen'; sprausmē̃ (acc. spráusmę) 'Pfropfreis, Pfröpfling'
Lettish: spraûtiês (spraûjuôs, sprâvuôs) 'emporkommen, empordringen' || spraûslis 'kleiner Keil, Querholz, welches ins Netz gelegt wird, damit es nicht zusammenschlägt'; spraûst (-žu, -du) tr., intr. 'stecken, zwischenein stecken, einstecken'
Proto-Baltic: *sprâk(t)-l-iā̃ f. (1)
Meaning: buttocks, male genitalia
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lettish: sprãkle 'Hintere, die Geschlechtsteile am menschlichen Körper'
Proto-Baltic: *spren̂d- (-ja-) vb. tr. (2), *spran̂d -(s)t-a- c., spran̂d-a- c., *spran̂d-ī̂- vb. *spran̂d-t-i- c., *sprin̂d-ia- (2) (/Lith CIRC)
Meaning: stretch fingers
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Old Lithuanian: sprą́sta-s 'Buckel, Knauf'
Lithuanian: sprę́sti (spréndžia, spréndē) `(Finger) spreizen, bzw. zu spreizen versuchen; spannen, mittels Spannens stellen, legen, um-, an-, einspannen; drängen, drücken, eine Spanne messen; mit der Lösung (einer Frage, einer Aufgabe usw.) beschäftigt sein; etwas beurteilen', spręstùva-s '(Näh)rahmen', spránda-s 'Nacken, Genick', sprándīti 'hin und her zerren, zu lösen versuchen'; dial. sprą́sti-s (gen. -čiō) 'Hölzchen, Stäbchen, das an Stelle eines Knopfen verwendet wird', sprą́sti-s (gen. -ies) 'Holzknopf', nordlit. sprìndi-s (gen. -džiō), ostlit. sprindī̃-s 'Spanne (der gespreizten Hand vom Daumen zum Mittelfinger, Längemass von etwa 20 cm)'
Lettish: sprîdis 'Spanne, Breite der ausgespannten Hand vom Daumen bis zum Mittelfinger'; spriêst (-žu, -du) 'strecken, spannen, messen, urteilen, bestimmen, abschätzen, erwägen, überlegen', spruostît '(in einen Käfig, ins Gefängnis) einsperren'
Proto-Baltic: *spriñg- vb. tr., *spreñg- (spreng-a-/-ja-) vb. tr.
Meaning: squeeze in, stretch
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spreñgti (spreñga/-ia, -ē) '(mit Anstrengung, gewaltsam) in eienen engen Zwischenrtaum pressen, drängen, drücken, (ein)klemmen, zwängen, dichten (eine Tür, eine Fuge usw.), (eine Saite an)spannen, (einen Riemen) anziehen' {spriñgti 'würgen'}
Proto-Baltic: *sprūg- vb. intr., *sprug- vb. intr.; *spruk- vb. intr.
Meaning: shoot up
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: sprūgti (-sta, -gō) 'entspringen, entwischen'; sprùgti (spruñga, sprùgō) 'entfliessen, -schlüpfen, sich losreissen' || sprùkti (spruñka, sprùkō) 'ds.', sprùkinti 'jemd. entwischen lassen, jmdm. helfen zu entkommen'
Lettish: spruga 'Gedränge, Klemme' || sprukt (sprùku, spruku) 'sich lösen, losgehen (von Festem, Gebundenem); entwischen, entgleiten, fortlaufen'
Proto-Baltic: *spung-iā̃ f.
Meaning: excrescence
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spungē̃ 'Gewächs am Körper, kleiner Pickel, Punkt, kleines Fleckchen'
Proto-Baltic: *spur̂- (2) vb. intr.
Meaning: fray
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: spùrti (spū̃ra/spùrsta, spùrō) 'fransig werden, ausfransen, fasern, verschleissen, zerlumpt w. (von Menschen)', caus. spùrinti
Lettish: spur̂t2 (spurstu, spū̆ru) 'ausfasern'
Proto-Baltic: *spur̂g-a- c., *spur̂g-ā̂ (1) f.; *sprā̂g-ā̂ (1) f.
Meaning: sprout, knot, fringe, etc.
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Old Lithuanian: sprṓga `Schössling am Bäume'
Lithuanian: spùrga-s `Knoten am Baum; Knöpfchen am Hemd oder Tuch', spùrga `Hopfenzapfen, Knospe(nansatz), Quaste, Troddel, Zotte(l), Franse, (Haar-, Woll)büschel, Spitze am Bohrer, Bart (z. B. am Schlüssel), Stecken zum Aufscheuchen der Fische, Krapfen (rundes Gebäck mit Füllung)'
Lettish: spur̃ga 'Faser, Fetzen', spùrgât2 intr. 'fasern'
Proto-Baltic: *sraw-ē̂- vb., prs. *sraw-a-, *sraw-ā̂ f., *srā̃w-ā̂ f., *sru-t-ā̂ f., *srū̂-/*srǖ- vb., *srū-tl-iā̃ f., -ia- c., *sraũ-m-ā̂, -iā̃ f., *sraũ-t-a-/*sraû-t-a- (1) c.
Meaning: flow
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Old Lithuanian: sráwanczio gen. sg. ptc. prs. act. (Dauksza Post.) (3 prs. *srãva)
Lithuanian: sravḗti (3 sg. srãvi, prt. -vḗjō) `langsam fliessen, rieseln; sickern', caus. srãvinti; sravà `Fliessen, Bluten, Blutfluss, Menstruation', strōvē̃ `(starke, heftige, schnelle, reissende) Strömung, strömende Masse, Strom (z. b. des Flusses, des Lichts, usw.)', dial. strōvē̃, pl. srutō-s, dial. srutà `Jauche (flüssiger Stalldünger), sr(i)ū́ti (sr(i)ū̃va, dial.sriū̃na, srústa, prt. srūvō) 'sich (mit Wasser, Blut) (an)füllen, strömen, fliesen, rinnen, (auf)quellen, überströmen, austreten (von einem Fluss)'; strūklē̃ '(Wasser)strahl, Strom', dial. '(Wasser)röhre', strūklī̃-s (gen. strū̃kliō) 'ds.'
Lettish: strauja 'Strömung'; strava, stràva, strāve 'Strömen, (rascher) Strom, Regenguss', strāvât, strāvuôt 'strömen; strahlen', straust (?) (-šu, -tu ?) (U.) 'strömen, schnell fliessen'; stràume, stràuma2 `Strom, Strömung, Stromstelle'; straut (?) 'strömen', strauties (straujuos): nestraujies pret straumes! (Glück Sirach 4:26); straũts, stràuts `Stromschnelle in einem Bach; offene Stelle im Winter', straute 'Regenbach
Proto-Baltic: *srē̃b- (sreb-ja-) vb. tr., *sreb-ā̂ f., *sreb-al-a- c.; *sreub-/sraub- (-ja-) vb. tr., *srüb- vb. intr.; *sur̃b- (-ja-) vb. tr.
Meaning: gulp
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: srē̃bti (srẽbia, srē̃bē) `(flüssige Speise, Suppe) mit dem Löffel essen, löffeln', dial. N.-S.-B. strē̃bti 'schlürfend essen oder trinken, (ein)schlürfen', dial. s(t)rẽbala-s 'flüssige Speise, die mit dem Löffel gegessen wird; fade, dünne Suppe; Tränke (flüsssiges Viehfutter); Gesöff, elendes Trank'; srēbtùva-s 'Maul, Fresse'; sruõbti (-ia, -ē) 'mit dem Löffel schlürfend essen, (ein)schlürfen, schlürfend trinken', sr(i)aũbti (-ia, -ē) 'mit dem Löffel schlürfend essen, (ein)schlürfen, schlürfend trinken'; siur̃bti (-ia, -ē) '(ein)saugen, schlürfen, schlürfend trinken, pumpen', sur̃bti (-ia, -ē) `saugen'
Lettish: surbt (surbju, surbu) `schlürfen'; surba, surbe, sur̂bin̨a2 'ein Weniges von Flüssigkeiten'; sur̃bêle (Dunika) 'Blutegel'; strèbt (strebju/strēbju, strèbu), strebt (strebju, strebu) tr., intr. `schlürfen, löffeln, mit Löffeln essen'; stręba `etwas zu Schlürfendes, zu Löffelndes; ein betrunkerer Mensch, Pfuscher'
Proto-Baltic: *stab-a- c., *stab-ar-a- c., *steb-ar-a- c., *steb-iā̃, *steb-er-iā̃ f., *stab-ur-ia- c., *
Meaning: post, stem
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: stãba-s 'Pfosten, Säule, Götzenbild'; stãbara-s 'trockener Baumast; blattloser, trockener, dürrer (Kraut)stengel, -strunk; dürrer Halm', stabùri-s 'dass.', dial. stẽbara-s 'blattloser, trockener, dürrer (Kraut)stengel, -strunk, dürrer Halm'
Lettish: stabs 'Pfosten, Pfahl, Säule, Pfeiler', stebe 'Mastbaum, Mast', stębus, stębs 'stämmiger, unbeholferner Mensch oder ein solches Tier; Zwerg (?); angefaultes Holz, dürres Holz'; stebere 'Schwanz, Kuhschwanz; alter Besen; kurze, schlechte Flinte'
Old Prussian: stabis 'Stein' V. 32, stabni 'Ofen' V. 221
Proto-Baltic: *stag-ar-a-, -ia- c., *steg-er-ia- c., *stag-ut-a- c., -iā̃ f.; *stēg-a- c., *stēg-ā̂ f.
Meaning: stem, stalk
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: stãgara-s, stegerī̃-s `dürrer, verdorrter, vertrockneter (Kraut-, Pflanzen)stengel, -strunk; dürrer, blattloser (Baum)ast; dürres Reis; Spule (der Vogelfeder), Federkiel', stagarī̃-s `dürres Reis', dial. stagùta-s `eine Art Holzpflug', stagùtē `Pflug';
Lettish: stęga: tę̄vam stęga (gemeint ist der penis) nuolūzisi (BW.); stę̄ga , stę̄gs (U.) 'eine lange Stange, ein langer Stock, eine Pike, ein Spiess, eine grosse Rute'; stagars: stāv kâ stagars (Wolmarshof, Ruj.)
Proto-Baltic: *stag-ar-a-, -ia- c., *steg-er-ia- c., *stag-ut-a- c., -iā̃ f.; *stēg-a- c., *stēg-ā̂ f.
Meaning: dry
Indo-European etymology: Indo-European etymology
Lithuanian: stãgara-s, stegerī̃-s `dürrer, verdorrter, vertrockneter (Kraut-, Pflanzen)staengel, -strunk; dürrer, blattloser (Baum)ast; dürres Reis; Spule (der Vogelfeder), Federkiel', stagarī̃-s `dürres Reis', dial. stagùta-s `eine Art Holzpflug', stagùtē `Pflug'
Lettish: stę̄ga, stę̄gs `lange Stange, langer Stock, Pike, Spiess, grosse Rute', stagars: stāv kā stagars
Old Prussian: steege 'Scheuer'
baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-olith,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-meaning,baltet-prnum,baltet-lith,baltet-lett,baltet-oprus,
Total of 1651 record 83 pages

Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
88313813675553
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov