Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Uralic etymology :

Search within this database
English meaning: "become" | Query method: Match substring
Total of 33 records 2 pages

Pages: 1 2
Back: 1
\data\uralic\uralet
Number: 1253
Proto: *jakša
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: cool, cold; to cool down, become cold
German meaning: kühl, kalt; kühl, kalt werden
Estonian: jähe (Gen. jaheda) 'abgekühlt, kühl', jahtu- 'sich abkühlen', (SKES) dial. jaahtu-
Saam (Lapp): juoskos 'rigidus', Wfs. (494) jш̆ösḱ͕iɛ 'Kälte', (494) jo.sko͕- 'kühler werden'
Mordovian: jakšamo (E), M jakšama 'kalt; Kälte'
Mari (Cheremis): ükše- (KB), U d'ükse-, B jükše- 'kalt werden', KB üštǝ, U d'üštö 'kalt; Kälte', B jüštö 'kalt; Frost' ?
K. Redei's notes: Mord. mo und ma sind Ableitungssuffixe. Im Läpp. fand eine Metathese *kš ( > *ks) > sk statt. Tscher. ükše-, d'ükše-, jukše- kann nur im Falle *a > ü hierher gehören. Wenn ü auf *a zurückgeht, so ist das tscher. Wort die Fortsetzung von *jäkš3 'kühl, kalt; kühl, kalt werden' FU (s. dort). Nomen-Verbum. Möglicherweise ist die oben genannte Wortfamilie eine in FW Zeit entstandene velare Variante von *jäkš3 'kühl, kalt . . .' FU. Die von Zsirai (MNy. 23 : 314) mit ? hier eingeordneten Wörter tscher. jož, d'üž 'kalter Wind, Zug' und wotj .juž 'Kühle; kühl', juž-toleź 'April' können wegen des auslautenden ž nicht hierher gehören.
Addenda: Liv. (Kett.) jō̮'- 'abkühlen, kalt werden'
References: Budenz: NyK 6:400; Setälä, ÄH 276; Äimä: MSFOu. 45:254; Toivonen: FUF 18:192; Zsirai: MNy. 23:314; Lehtisalo: MSFOu. 72:89; Stipa: UAJb. 25:35; Posti: FUF 31 :8; SKES (unter jäähtyä); E. Itkonen: UAJb. 41:240.
Number: 1291
Proto: *käćV
English meaning: to become cold
German meaning: kalt werden, sich erkälten
Mari (Cheremis): kiže- 'frieren; sich erkälten' (KB)
Udmurt (Votyak): keǯ́eg 'Fieber' (S), (URS) keźeg 'малярия, лихорадка, озноб', keǯ́i̮t, K keźǝ̑t 'kalt; Kälte'
Komi (Zyrian): ke̮ʒ́i̮d (S SO), ke̮ʒ́i̮t (P) 'Kälte, Frost; kalt', S ke̮ʒ́al- 'kalt werden, erkalten, sich abkühlen'
Sammalahti's version: *käs'V-
K. Redei's notes: Wotj. eg, i̮t, ǝ̑t, syrj. i̮d, i̮t sind deverb. Nominalsuffixe, syrj. al ist ein deverb. Verbalsuffix. Toivonen (FUF 19:175) und Liimola (FUF 26:198) stellten wotj. keǯ́eg zu ung. hagy: hagymáz 'hitziges Fieber' und seinen Entsprechungen, was jedoch wegen des palatalen Vokalismus des wotj. Wortes nicht akzeptabel ist. Zum ung. Wort s. *k8ńć3 'eine Fieber verursachende Krankheit; Fieber haben, krank sein' Ug
References: Castrén, TscherGr. 64; Lindström: Suomi 1852:31; VglWb. 113; Toivonen: FUF 19:144; Uotila, SyrjChr. 93; E. Itkonen: FUF 31:175; Lytkin, VokPerm. 161; Redei: NyK69:173; ESK.
Number: 1375
Proto: *lače (*loče)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to become wet, moistened
German meaning: aufgeweicht, gewässert, durchweicht werden
Saam (Lapp): luoccâ- -ʒ- 'get soaked through', luohtsa- (L) '(auf)geweicht, gewässert werden, durch und durch naß werden', лa̯Dtsα- (T), лɛ̮Dtsα- (Kld.), lɛ̮̄'tssα- (Ko. P) 'naß od. feucht werden'
Mari (Cheremis): löčä- (KB) 'aufgeweicht, aufgewässert werden', löča- 'von der Feuchtigkeit anschwellen', löče- (B) 'quellen, sich dichtsetzen (infolge Feuchtigkeit)'
Number: 1573
Proto: *simV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: black; rust; to become rusty
German meaning: schwarz; Rost; rosten, rostig werden
Mordovian: (čemeń (E), šämǝń, šäńǝm (M) 'Rost' - rejected by Redei)
Mari (Cheremis): šimǝ, šim (KB), šemǝ, šem (U), šeme, šem (B), śimǝ (M) 'schwarz'
Udmurt (Votyak): si̮n-, si̮nomi̮- (S), sị̑nomị̑- (G) 'rosten, rostig werden', si̮nem (S) 'Rost, verrostet' ? [perhaps rather to *sine - SAS]
Komi (Zyrian): sim (SP) 'Rost; dunkel', sim- (SP PO) 'rosten, rostig werden' ( > Khanty Ni. sămǝ 'Rost, Grünspan', Kaz. sămĭ 'Rost; Sumpfquelle, Rostquelle', Kam. sȧ̆majǝŋk 'rostiges (?) Wasser (aus kleinen Flüssen), Kaz. sĭm- 'dahinsiechen'; Mansi TJ sämǝl, TČ sämi, KU P simǝl, LO simi 'Rost'; Komi or Khanty > Mansi So. sami id.)
Hungarian: (szenny 'Schmutz' - rejected by Redei)
Sammalahti's version: *siimV
Number: 1585
Proto: *sojV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: cold, cool; to become cold, cool
German meaning: kalt, kühl; kalt, kühl werden, erkalten
Saam (Lapp): sogjide- (N) 'algere', soaggjâs -g'gj- '(rather) cold (of weather, house); not warm enough' ?
Udmurt (Votyak): si̮jal- 'erkalten, frieren' (Wied.), sijal- (S K G) 'kühl werden, erkalten'
Number: 1641
Proto: *šonV
English meaning: warm; to become warm
German meaning: warm; warm werden
Finnish: huone (gen. huoneen), dial. huonus, huone(h)us 'Zimmer' ( > Saam. fuonos 'spelunca lapis capiendis aptata', N fuonaš, huonaš, L huonai 'Zimmer, Haus') ?
Estonian: hoone (gen. hoone) 'Gebäude, Haus' ?
Udmurt (Votyak): šunal- (S K) 'warm werden, sich wärmen, schmelzen, auftauen', šunt- (S), šunǝ̑t- (K) 'wärmen, erwärmen, warm machen; schmelzen', šuni̮t (S), šunǝ̑t (K), šunị̑t (G) 'warm; Wärme', šundi̮ (S), šundǝ̑ (K), šundị̑ (G) 'Sonne' ?
Komi (Zyrian): šonal- (S), šona.v- (P), šo.nal- (PO) 'warm werden', šondi̮- (S) 'wärmen, warm machen', šoni̮d (S), šoni̮t (P), šo.nøt (PO) 'warm, Wärme', šondi (S P), šo.ndi (PO) 'Sonne' ?
Number: 1649
Proto: *taje
English meaning: to become dumb, unconscious
German meaning: betäubt werden, in Ohnmacht fallen
Finnish: taintu- 'in Ohnmacht fallen' ? [also under *taje 'bow, incline']
Saam (Lapp): taimaske- 'das Bewußtsein verlieren; ohnmächtig werden' ?
Mordovian: tajmaskado- (E) '(vor Schreck) erstarren, betäubt werden, ermatten' ?
Number: 1722
Proto: *wäśä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: tired, ill; to become tired, ill
German meaning: müde, krank; müde, krank werden
Finnish: väsy- 'ermüden, ermatten', (dial.) 'abgenutzt werden', väsähtä- 'ermüden, ermatten, erschlaffen', (dial.) 'zusammenschrumpfen, zu Ende gehen'. väsähty- (dial.) 'abnehmen, zu Ende gehen' ?
Estonian: väsi- 'ermüden, müde werden', väsi (gen. väsi), väsü 'Ermüdung, Bemühung, Beschwerde' ?
Saam (Lapp): veissâ -s- (N) 'get tired, fatigued, languid', viesse 'that easily gets tired', viessa- (L) 'bis zur Erschöpfung müde werden', vīsse- (Kld.), viesse- (Not.) 'müde werden' ?
Udmurt (Votyak): viś- (S K) 'schmerzen, weh tun, kranken', viśị̑- (G) 'krank liegen, krank sein' ?
Komi (Zyrian): viś- (S P), viś.- (PO) 'krank sein, schmerzen' ?
Number: 1765
Proto: *čettV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to become dark
German meaning: dunkel, finster werden
Khanty (Ostyak): čĕtimǝ- (DN) 'dämmern, dunkeln'
Mansi (Vogul): šät-khur (LM LU) 'Dämmerung', šǟtǝp- (KU), satap- (So.), šätep- (P), jäl-šätem- (LM) 'finster werden'
Hungarian: sötét, sëtét 'finster, dunkel'
Number: 1773
Proto: *sOćV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to become wet
German meaning: nass werden
Khanty (Ostyak): lăstǝ- (V) 'tauchen, begießen, befeuchten', jăstǝ- (Vj.) 'befeuchten, begießen, in Wasser aufweichen', tăstǝ- (Kr.) 'tauchen (z. B. Garn in Farbstoff)', лŏstǝ- (Kaz.) 'in Wasser anfeuchten'
Mansi (Vogul): (jos- 'naß werden' - rejected by Redei)
Hungarian: áz- 'naß werden'
Number: 1794
Proto: *katV
English meaning: to become fat
German meaning: fett werden
Khanty (Ostyak): katǝm (Vj.) 'fett, korpulent', χottǝ- (Kr.), χɔtлǝ- (Kaz.) 'fett werden'
Mansi (Vogul): kōt- (T), χūt- (KU), kūt- (P), χūt- (So.)
Hungarian: híz-
Number: 1795
Proto: *käńćV~ *käćV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: lean, to become lean
German meaning: mager; abmagern
Mari (Cheremis): (kaša (KB) 'mager, schlank, hager' - rejected by Redei)
Khanty (Ostyak): käńt́- (V) 'abmagern', kańś- (Kaz.) 'eintrocknen'
Mansi (Vogul): kańś- (N) 'auszehren, hinschwinden', kańśl- (N) 'abmagern, schmachten', kāńś- (So.) 'zusammenschrumpfen, kleiner werden' (? < Khanty)
Hungarian: kes-hed- (dial.) 'abgenützt werden, zergehen', keshedt 'flachbrüstig, mager', ? keskëny 'schmal, eng' (also under *känčV)
Number: 1831
Proto: *merV (*märV)
English meaning: to press, become narrow
German meaning: pressen, drängen, sich verengen
Khanty (Ostyak): mȧ̆rǝm (O) 'Leid', mĕrǝm 'nur, bloß', mărлǝ- (Kaz.) 'in Not, Elend geraten, in Verlegenheit kommen', mărśǝm (Kaz. Ni.) 'beengende, schwüle Luft (Kaz.), es ist Leid (Ni.)', mĕrȧp (DN) 'stickige, muffige Luft'
Mansi (Vogul): mar- (N), mär-, mǟr- (LM K) 'sich verengen, eng werden, stecken (bleiben)', marėm (N) 'eng, Not, Bedrängnis', mǟrǝm (P KU), marǝm (So.) 'тупой', marl- (N) 'drücken, pressen, drängen', marawi 'глухой, закрытый со всех сторон; целый', märwė (K) 'ganz', jal-mär- (LM) 'bedrängt werden', mǟrt- (Ju.) 'zusammendrängen'
Hungarian: mered- 'emporragen; starren, erstarren', (dial.) meren, merén 'gänzlich, vollständig; fortwährend, ununterbrochen', mereved- 'erstarren, starr werden', dial. merevén, mereün 'gänzlich, vollkommen, alle'
uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,
Total of 33 records 2 pages

Pages: 1 2
Back: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
60952113470586
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov