Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Uralic etymology :

Search within this database
German meaning: "fisch" | Query method: Match substring
Total of 27 records 2 pages

Pages: 1 2
Forward: 1
\data\uralic\uralet
Number: 164
Proto: *jamV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: gruel, soup
German meaning: Brei, Suppe (aus Fischmehl, Blut, Fleisch)
Mordovian: jam (E M) 'Suppe; Grütze' ?
Nenets (Yurak): jewāj (O) 'Brühe von Fisch- ode. Fleischsuppe ohne Mehl'
Nganasan (Tawgi): jamâ 'Brei aus Blut, Fleisch, Mehl und Wasser'
References: FUV; Paas. Beitr. 13, 291
Number: 230
Proto: *kala
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: fish
German meaning: Fisch
Finnish: kala 'Fisch'
Estonian: kala
Saam (Lapp): guolle -l- (N), kuollē (L), kī̊ille (T), kũill (Kld.), kuoill (Not.)
Mordovian: kal (E M)
Mari (Cheremis): kol (KB U B)
Khanty (Ostyak): kul (V), χut́ (DN), χul (O)
Mansi (Vogul): kōl (TJ), χūl (KU So.), kul (P)
Hungarian: hal
Nenets (Yurak): χāĺe (O), kāŕe (Nj.)
Enets (Yen): kaðe, kare (Ch.), kare (K B)
Nganasan (Tawgi): kole, kuale, kuǝlle
Selkup: ke̮l, qe̮l (TaM), ke̮l, qe̮li (Ty.), k͔uel (Ke.), qē̮li̮ (Tur.)
Kamass: kola
Janhunen's version: (8) *kala
Sammalahti's version: *kala
Addenda: Koib. kola; Mot. kele; Karag. kalè; Taig. kallà
Number: 271
Proto: *kärV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Art Fisch (Sterlett? )
Udmurt (Votyak): karei 'Acipenser pygmaeus' ?
Khanty (Ostyak): köri (V) 'kleiner Sterlett', kȧ̆rǝ (DN) 'Sterlett (fetter)', kȧ̆ri 'kleiner Sterlett' ( > Russ. карыш > Khant. Kr. kȧrǝš)
Mansi (Vogul): karkä.j (TJ), kɔ̄̈rɣǝj (KU), kāraj (So.) 'Acipenser ruthenus', kārǝj (P) 'Fisch (überhaupt)'
Nenets (Yurak): χirī (K) 'kleiner Stör', kiŕī (Nj.), kiĹī (P) 'Sterlett'
Number: 275
Proto: *kećä
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Fischart
Finnish: keso 'kleine Fischart; Cyprinus blicca', kesämä id.
Saam (Lapp): kǟtjuk (L) 'kleinerer Fisch', kǣčūk 'coregenus lavaretus mittlerer Größe'
Komi (Zyrian): gi̮ć (S) 'Karausche; Cyprinus Carassius'
Khanty (Ostyak): kŏsǝ (DN) 'Plätze, Barbe, kleiner junger Fisch'
Mansi (Vogul): kǟsǝ.ŋ (TJ), kɔ̄̈sǝŋ (KO), kāsǝŋ (P), kāsew (So.) 'сорога, чебак'
Hungarian: keszeg 'Weißfisch; Abramis'
Number: 320
Proto: *kiśkV
English meaning: a k. of small fish
German meaning: eine kleine Fischart
Finnish: kiiski (gen. kiisken, kiiskin) 'Kaulbarsch, Parca minor l. cernua, Acerina cernua' ?
Estonian: kiisk (gen. kiisa) 'Kaulbarsch, Perca cernua' ?
Hungarian: kisz, kísz, küsz (dial.) 'der kleinste Fisch im Plattensee; Uckelei; Alburnus; Sprotte, Breitling; Clupea Sprattus' ?
Selkup: (k͔âasa Ta., k͔aha N. 'Barsch' - rejected by Redei)
Number: 367
Proto: *korV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a small fish
German meaning: eine kleine Fischart
Finnish: kuore (gen. kuoreen) 'Stint; Osmerus eperlanus' ?
Saam (Lapp): kuora (gen. kŭŏr̀rì͔) (Ko. S) 'größere Art der kleinen Renke' ?
Komi (Zyrian): gurina (Pr. V) 'пескарь; Gründling; Cyprinus Gobio' ?
Selkup: k͔oor (Ta.Ke.), k͔uor (Ta.), k͔ór (N) 'Muksun (Fisch)' ?
Kamass: kuru 'Salmo Lenoc' ?
Addenda: Koib. churrù 'Salmo coregonoides'
Number: 392
Proto: *kulta-
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to fish (?with a fishing net)
German meaning: fischen (?mit dem Zugnetz, Treibnetz)
Saam (Lapp): gǫl'de- -ld- (N) 'rummage about, dabble; deplenish a river of its fish', kåltē- (L) 'einen Gegenstand aus einer Flüssigkeit schöpfen', gǫldâ -l'dâg- 'linked drift-nets', kål'tå (L) 'ein Zugnetz' ( > Finn. dial. kulta-, kuulta- 'Fische fangen während der Laichzeit', kulle (gen. kulteen) 'Art Lachsnetz, Treibnetz', Kar. kuulta-, kuullatta- 'fischen während der Laichzeit'
Khanty (Ostyak): koл- (Trj.) 'Fische auf eine besondere Weise fangen', χǫлt- (Kaz.) 'mit einer schwimmenden Reuse fischen', kɔltǝ (Vʔ.) 'Art Treibnetz', χuttǝ (Kam.) 'Treibnetz', χolti (O) 'schwimmende Reuse, sackartiges Treibnetz'
Mansi (Vogul): khult- (LM) '(von der Gans) mit ihrem Schnabel suchen', χult- (LO) 'калыданом промышлять', χultne pon 'калыдан, Garnnetz'
Kamass: qoltɛi- (Ta.) 'schöpfen'
Sammalahti's version: FU *kulta-
Number: 416
Proto: *kupe(-na)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: fish bladder
German meaning: Fischblase
Finnish: kupinas (gen. kupinaan) 'Fischblase'
Mansi (Vogul): kāpǝn (TJ), χōpǝn (KU) 'Fischblase'
Addenda: Kar. kupino ( > Saam. I kopp`an, Ko. P koppα̑n 'Luftblase des Fisches')
Number: 522
Proto: *maća
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: fishing gear
German meaning: Fischreuse
Mari (Cheremis): mača 'Fischreuse', (MRS) 'котцы, рыболовный снаряд из дранок' ?
Selkup: maazeng (Ke.), mā́šek (N) 'Netz, Zugnetz', mā̊sa (Ty.)
Number: 585
Proto: *mEktV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Art Fisch
Mari (Cheremis): müktǝ (KB), müktö (B) 'пескарь; Gründling; Gobio fluviatilis', müktü̆ (M) 'щеклея; ? Leuciscus alburnus'
Komi (Zyrian): mi̮k 'елец; Weißfisch; Cyprinus leuciscus', møk (PO)
Khanty (Ostyak): möɣtǝɣ (V) 'Barbe', meɣtǝŋ (DN) 'eine Fischart, Frauenfisch?, Weißfisch?', mewti (O) 'Kühling'
Mansi (Vogul): mäwtǝk (T) 'подязок', møutėk (T) 'недоязек, язенок'
Sammalahti's version: FP *müktV
Number: 586
Proto: *mErnV (*mErńV)
English meaning: fish roe
German meaning: Fischrogen
Mari (Cheremis): mörtńǝ (KB), nörtmö (B) 'Fischrogen' ?
Khanty (Ostyak): märǝn (V), mȧrǝn (DN) ?
Mansi (Vogul): märnǟ (TJ), mɔ̄̈rnǝ (KU), marń, marǝn (P)
Number: 637
Proto: *ńiŋśe
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: fish milt
German meaning: Fischmilch
Finnish: niiska, niska, liiska 'Fischmilch'
Estonian: niisk (gen. niisa), dial. niisak (gen. niisaku)
Khanty (Ostyak): ńĕɣsǝŋ (V), ńĕksǝŋ (Trj.), ńĕŋksǝŋ (DN), ńĕksǝm (Kam.), ńisǝŋ (O)
Mansi (Vogul): ńäńćī (TJ), ńinś (KM P) 'Fischmilch', ńisǝŋ (Sö.) 'mit Fischmilch'
Number: 697
Proto: *paδV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: dam, enclosure, fish trap
German meaning: Damm, Wehr, Fischfangsperre
Finnish: pato 'Damm'
Saam (Lapp): buođđo -đ- (N) 'dam (usually of peat), enclosure for netting salmon', pi̮ǝ̑Dta (T; gen. pi̮ǝda), pu͕ǝDtA (Kld.), pu͕αDDA (Ko. Not.) 'kleiner Damm (Fangvorrichtung für Fische und Fischotter)'
Khanty (Ostyak): păl (V O), păt (DN) 'Wehr'
Hungarian: fal 'Wall; Nauer; (dial.) der Teil des Schlammbeißerkorbs oder der Reuse, in dem die Fische gefangen bleiben'
Sammalahti's version: *pa/iδa
Number: 701
Proto: *pajV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Art Fisch
Udmurt (Votyak): paja (J) 'Brachsen, Brassen (ein Fisch), Abramis brama' ?
Mansi (Vogul): pail, pajil (T) 'Karausche' ?
Nenets (Yurak): paja, paiha 'Peljedka (Fisch)', pājχā (O) 'ein Lachsfisch'
Enets (Yen): faeha (B) 'Peljedka; Salmo peljet'
Nganasan (Tawgi): faʔụka, hoajkǝ 'Muksun (Fisch)'
Sammalahti's version: FU *pajiw
Number: 858
Proto: *raćV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: lattice, grid-like fish trap
German meaning: Gitter, gitterartiges Fischwehr
Komi (Zyrian): raʒ́ (S P) 'Lattenzaun, Lattenwerk; ein Holzgerät'
Hungarian: rács (dial. récs) 'Gitter, Gatter; Rost; Holzgitter'
Number: 895
Proto: *särkä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Fischart, ? Leuciscus rutilus; ? Acerina cernua
Finnish: särki (gen. särjen) 'Plötze, Rotauge; Leuciscus rutilus' ( > Saam. N sǣrgi 'roach; Leuciscus rutilus', sier'ka (L) 'Plötze, Blei, Leuciscus rutilus')
Estonian: särg (gen. särje, särä) 'Rotfeder; Leuciscus rutilus'
Mordovian: ser'ge (E), śär'gä (M) 'Rotauge; Cyprinus rutilus'
Mari (Cheremis): šereŋɣǝ (U), śerenɣǝ (M) 'Rotauge; Leuciscus rutilus', šereŋɣǝ (B) 'Plötze'
Khanty (Ostyak): lärǝɣ (V), järǝɣ (Vj.), tȧrǝ (DN), lȧr (O) 'Kaulbarsch'
Mansi (Vogul): tǟrǝw (TJ), tɔ̄̈rǝj (KU), tārǝɣ (P), tārka (So.) 'ерш; Acerina cernua'
Number: 898
Proto: *säwnä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Fischart
Finnish: säynäs (gen. säynään), säynäjä 'Kühling; Cyprinus Idus'
Estonian: säinam (gen. säinama), säinas (gen. säina) 'Dickfisch; Cyprinus idus Pall., Leuciscus Ieses'
Saam (Lapp): sēuna, seu'na, siuna (L) 'Aland, Rohrkarpfen (Weißfischart); Leuciscus idus', sivn (gen. sivneɣ) (T Kld.) 'Kühling'
Mordovian: seńej, (M) śeńi, śeńä 'eine Art Fisch (wahrsch. eine Cyprinus Art)'
Udmurt (Votyak): son (URS) 'голавль', son-č́ori̮g (M) 'Cyprinus idus'
Komi (Zyrian): si̮n (S P) 'Kühling, Rohrkarpfen; Leuciscus idus'
Hungarian: őn 'Kühling, Schied, Aspius rapax, Aspius aspius; dial. Leuciscus rutilus, Alburnus lucidus'
Sammalahti's version: *säwni
Number: 959
Proto: *śäkä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of fish
German meaning: eine Fischart (? Wels; ? Silurus glanis)
Finnish: säkä, säke (gen. säkeen), säe (gen. säkeen), säkiä (dial., veralt.) 'Wels; Silurus glanis'
Estonian: sägä, sõgi 'Wels; Silurus glanis'
Mordovian: śije (E), śijä (E M) 'Wels; Quappe, Gadus lota'
Mari (Cheremis): ši-kol (KB), šij-kol (B M) 'Wels'
Khanty (Ostyak): sĕɣ (V), sĕχ (DN) 'Aalraupe, Quappe'
Mansi (Vogul): süw (TJ), ši̮ɣ (P), šiɣ (KU), siɣ (So.) 'Quappe; Lota vulgaris'
Number: 960
Proto: *śäkće
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of bird of prey
German meaning: eine Art Raubvogel: Fischadler, ? Möwe
Finnish: sääksi (gen. sääksen), sääski, kala-sääski 'Falco milvus; Fischadler, Pandion'
Estonian: sääsk (gen. sääse), kala-sääsk 'Haliaetus albicilla briss; Fischadler'
Saam (Lapp): čiek'ča -vč- (N) 'Pandion haliaëtus; osprey' (? > Finn. dial. kiekki 'eine Art Möwe' - or < Kar.), tjiektja (L) 'Pandion haliaëtus; Fischadler', tš́ĭĕ͔χ̄t̀́š́(A) (Ko. Not.) 'Fischadler'
Komi (Zyrian): čikči (? = ćikći) 'Möwe; Larus'
Khanty (Ostyak): süɣǝs (V), siwǝs (DN O) 'Fischadler, Sturmmöwe'
Mansi (Vogul): siws (KU P), siɣǝs (So.) 'Möwe'
Sammalahti's version: *s'ä/e/aks'i
Addenda: Kar. t́š́iekšo, t́š́iekša 'Fischadler'
Number: 972
Proto: *śe̮me (*śōme)
English meaning: fish scales
German meaning: (Fisch-) Schuppe
Finnish: suomu, suomus (gen. suomuksen) 'Schuppe' ( > Saam. N su.oPmu)
Estonian: soomus (gen. soomuse, soomukse), dial. soome' (gen. soome) 'Schuppe, Schindel'
Saam (Lapp): čuobmâ -m- (N) 'fish-skin', tjuopma (L) 'unbehaarte Haut lebender Wesen, Schuppe (von Fischen und Schlangen)', čūmm (Kld.), čuomm (Not.), t́š́i̮mm(a) (T) 'Fischhaut'
Mordovian: śav (E M) 'Bart an der Ähre; Geld'
Mari (Cheremis): süm (KB) 'Schuppe', šüm (U M B) 'Rinde, Schale, Baumrinde'
Udmurt (Votyak): śe̮m (S), śȯm (K) 'Schale (Eier-, Nuß- etc.), Schuppe'
Komi (Zyrian): śe̮m (S P), śu̇m (PO) 'Schuppe, Fischschuppe; Geld'
Khanty (Ostyak): sam (V), såm (Trj.), som (DN), sam (O) 'Schuppe (des Fisches), Rinde (des Baumes); Geldstück'
Mansi (Vogul): sɛ̮̄m (TJ), sām (KU So.) 'Schuppe', sø̄m (P) 'Baumrinde', sē̮m (LU) 'Geld, Fischschuppe'
Nenets (Yurak): śāw (O), śām (Lj.) 'Schuppe' ? [if not to *kama]
Sammalahti's version: FU *s'i6i6mi
uralet-germmean,uralet-nen,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-germmean,uralet-man,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-saa,uralet-khn,uralet-ugr,uralet-germmean,uralet-ugr,uralet-germmean,uralet-slk,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-man,uralet-add,uralet-germmean,uralet-mar,uralet-germmean,uralet-kom,uralet-khn,uralet-germmean,uralet-mar,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-man,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-ugr,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-nen,uralet-nga,uralet-germmean,uralet-germmean,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-germmean,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-khn,uralet-add,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,
Total of 27 records 2 pages

Pages: 1 2
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
85906013657170
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov