Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Uralic etymology :

Search within this database
Estonian: "saa" | Query method: Match substring
Total of 8 records
\data\uralic\uralet
Number: 404
Proto: *kunta
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: kin, community
German meaning: Geschlecht, Sippe, Gemeinschaft
Finnish: kunta (gen. kunnan) 'Gemeinschaft'
Estonian: kond (gen. konna) 'Gesellschaft, Gemeinschaft' ( > Saam. R kunde)
Saam (Lapp): gǫd'de (N) 'family, relations', koint (T)
Mordovian: końd́ä, kuńd́ä (M) 'Freund, Kamerad' ?
Khanty (Ostyak): kăntǝɣ jaɣ (V) 'die Ostjaken', χăntǝ (DN), χănti (O) 'Ostjake, Mensch'
Mansi (Vogul): khā̊nt (T), χā̊nt (N) 'Heer, Armee; Krieg', χōnt (KU), kōnt (P) 'Krieg, Kriegsheer'
Hungarian: had 'Heer; Krieg; (altung.) Sippe, Geschlecht'
Enets (Yen): kode 'Stamm, Geschlecht'
Sammalahti's version: FU *kunta
Number: 787
Proto: *piška
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: tree gum
German meaning: Baumharz
Finnish: pihka (gen. pihkan, pihan) 'Baumharz, Harz'
Estonian: pihk (gen. piha) 'klebrige Flüssigkeit' ( > Saam. K Not. pihk 'Harz')
Khanty (Ostyak): piɣǝл 'Flicken an einem Boote, gew. einem Einbaum'; piɣli- (V) 'mit Harz verstopfen'
Number: 881
Proto: *saɣe
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to obtain, come, arrive
German meaning: kommen, ankommen, anlagen, erreichen
Finnish: saa- 'bekommen, erhalten; bringen; kommen, ankommen', saakka 'bis, von...an', saapu- 'ankommen, anlangen'
Estonian: saa- 'bekommen, erlangen, empfangen; schwanger werden'
Saam (Lapp): sākki̊- (T), såkke- (Kld.) 'anschaffen, fangen; gebären, zeugen' ( ? < Finn.)
Mordovian: sa- (E), saje- (M) 'kommen, ankommen', saje- (E), śävo-, śavo-, sävo- (M) 'nehmen; bekommen, erhalten'
Mari (Cheremis): šo- (KB), šu- (U B) 'kommen, erreichen; bekommen; reifen', šumeš (U B) 'bis, bis zu'
Komi (Zyrian): su- (S V) 'antreffen, erreichen; überraschen, sich ereignen' ( > Mansi TJ 'sich ereignen, werden')
Nenets (Yurak): täewā- 'ankommen; erreichen; hinbringen'
Enets (Yen): tae- (Ch.), toe- (B) 'erreichen'
Nganasan (Tawgi): t́û'a- 'erreichen'
Kamass: tu- 'zum Ziele kommen, anlangen'
Sammalahti's version: FP *se"xi-
Number: 1016
Proto: *šeŋä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: good, healthy
German meaning: gut, gesund; ? gerade
Finnish: hyvä 'gut' ( > Saam. N hivve 'good fellow'), hyvin 'gut, wohl; sehr, ganz, recht'
Estonian: hea, hüva (Urfinn. *šüvä > Saam. K T šuvva 'gut; vortrefflich' [?])
Saam (Lapp): sâvve- -v- (N) 'heal (of wound, sore)', savvō-, savvu- (L) 'heilen, vernarben' ?
Mordovian: čiv (E) 'gut, tüchtig, brav', čiva, -ań (M) 'gastfreundlich'
Mari (Cheremis): šu (KB) 'gesund, frisch', (MRS) 'здоровье' ?
Udmurt (Votyak): šońer (S K G) 'gerade, recht, wahr' ?
Komi (Zyrian): šań (S V) 'gut, tüchtig; schön' ?
Hungarian: igen (dial. égen, ügön) 'ja; sehr' ?
Number: 1083
Proto: *towkV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: spring
German meaning: Frühling; ? fluten, steigen (vom Wasser)
Finnish: touko 'das Säen, Saat; wachsende Saat; Saatzeit', toukokuu 'Mai'
Estonian: tõug (gen. tõuu) 'Sommersaat, Sommerkorn'
Mordovian: tundo (E), tunda (M) 'Frühling'
Udmurt (Votyak): tud-vu (S) 'Überschwemmung', tuli̮s (S), tulǝ̑s (K), tulị̑s (G), tuwi̮s (MU) 'Frühjahr, Frühling' ?
Komi (Zyrian): tu- (S I), tuli̮- (I) 'zunehmen, (v. Wasser) steigen, fluten', tuli̮s (S), tuvi̮.s (P), tulø.s (PO) 'Frühjahr, Frühling' ?
Khanty (Ostyak): toɣ, toɣi̮ (Vj.), tȧwǝ (DN), tɔw, tɔwĭ (Kaz.), tăwi (O) 'Frühling'
Mansi (Vogul): toj-poŋ (T), tūjǝ (KU P), tūja (So.) 'Frühling'
Hungarian: tavasz 'Frühling, Frühjahr; (veralt.) Frühlingsfrüchte; Getreideart, die im Frühjahr gesät wird (Gerste, Hafer, Mais)'
Number: 1399
Proto: *lippV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: shovel, board
German meaning: Schaufel od. ein schaufelartiges Brett
Finnish: lippi (gen. lipin) 'Kelle, Trinkgefäß aus Birkenrinde; kleiner flacher Teller', liippi 'Schöpfer, Kelle aus Birkenrinde' ?
Estonian: lipp (gen. lipi) 'dünnes Brettchen, Scheibe', lipits (gen. lipitsa) 'Spatel, Rührholz, Hölzchen zum Durchziehen des Aufschlagsfadens durch den Weberkamm, Kelle' ( > Saam. I līpitsah 'kleines und leichtes Ruder oder Schaufel') ?
Mordovian: ĺipiš, ĺipuža (E) 'eines von den Brettern zwischen den Aufschlagsfäden', ĺipužat (E), ĺebžat (M) 'Bretter zwischen den Aufschlagsfäden' ?
Number: 1551
Proto: *saɣe-kta ( ~ -tta-)
English meaning: to let come, accompany, lead
German meaning: kommen lassen, begleiten, führen
Finnish: saatta- 'begleiten, führen; befördern; setzen; können, vermögen' ( > Saam. N sat'te -tt- 'be able' bring smth. somewhere; make, get to, do something', L sahttē- 'können; jdn fahren, befördern; irgendwohin führen, begleiten', Kld. Not. sāihte- 'begleiten')
Estonian: saada-, saat- 'schicken, schaffen, bewirken; begleiten, führen'
Mordovian: savto- (E) 'kommen lassen, herbeiführen', safto- (M) 'zufriedenstellen, gefallen; veranlassen, herbeiführen', ? sato- (E M) 'zureichen, hinreichen, genügen'
Mari (Cheremis): šokta- (KB) 'verfertigen; beendigen', šukte- 'eine Sache zu etw. führen, zu Ende führen; zum Reif bringen'
Udmurt (Votyak): sut- (S), sȯt- (K) 'einholen, ereilen', sutị̑- (G) 'einholen'
Number: 1556
Proto: *sarńe
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: a k. of tree
German meaning: eine Art Baum
Finnish: saarni (dial. saarne, saarnenpuu, saarnapuu, saarina, saari) 'Esche; Fraxinus excelsior'
Estonian: saar (gen. saare)
Mordovian: (śiŕt́e, śiŕt́ (E), śiŕǝk (M) 'Esche' - rejected by Redei as a possible loanword < Chuv. śirik 'Erle')
Mari (Cheremis): šärńi, šärtńi (KB), šertńe (U), šartńe (M) 'Sahlweide (KB), Silberweide (U), Weidenborke (M)', šartńe (B) 'Weide' (šörwä (KB) 'Esche' - rejected by Redei)
Udmurt (Votyak): (śir-pu 'Ulme' - rejected by Redei)
Komi (Zyrian): (śir-pu (Lu. P) 'Ulme; Ulmus effusa' - rejected by Redei)
Addenda: Wot. sārni; Liv. sǟrna (Sal. sarn)
uralet-est,uralet-est,uralet-fin,uralet-est,uralet-fin,uralet-est,uralet-fin,uralet-est,uralet-est,uralet-fin,uralet-est,uralet-fin,uralet-est,
Total of 8 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
17454512634389
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov